mirror of
https://github.com/systemd/systemd-stable.git
synced 2024-10-26 17:25:34 +03:00
po: minor fixes to Italian translation (#12500)
This commit is contained in:
parent
da35a1c9fc
commit
274be39d14
@ -34,8 +34,8 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
|||||||
|
|
||||||
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
||||||
L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
|
L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
|
||||||
Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
|
Si lasciano liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
|
||||||
Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili.
|
Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, con @AVAILABLE_PRETTY@ ancora disponibili.
|
||||||
|
|
||||||
I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
|
I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
|
||||||
essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
|
essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
|
||||||
@ -164,7 +164,7 @@ L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
|
|||||||
|
|
||||||
# Subject: User manager start-up is now complete
|
# Subject: User manager start-up is now complete
|
||||||
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
|
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
|
||||||
Subject: User manager start-up is now complete
|
Subject: L'istanza di gestione per l'utente è completata
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
@ -245,19 +245,19 @@ Il risultato è @JOB_RESULT@.
|
|||||||
|
|
||||||
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
|
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
|
||||||
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
|
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
|
||||||
Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
|
Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
|
L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
|
||||||
|
|
||||||
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
|
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
|
||||||
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
|
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
|
||||||
Subject: L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
|
Subject: L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
|
L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
|
||||||
|
|
||||||
Il risultato è @JOB_RESULT@.
|
Il risultato è @JOB_RESULT@.
|
||||||
|
|
||||||
@ -309,7 +309,7 @@ Subject: Terminata macchina virtuale o container
|
|||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta.
|
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata terminata.
|
||||||
|
|
||||||
# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
|
# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
|
||||||
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
|
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
|
||||||
@ -319,8 +319,8 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
|||||||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
|
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
|
||||||
|
|
||||||
Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
|
Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
|
||||||
server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata
|
server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione di quest'ultimo tipo
|
||||||
conseguentemente disabilitata.
|
è stata conseguentemente disabilitata.
|
||||||
|
|
||||||
Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
|
Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
|
||||||
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC.
|
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC.
|
||||||
@ -328,8 +328,8 @@ In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore
|
|||||||
potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
|
potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
|
||||||
DNS nel canale di comunicazione.
|
DNS nel canale di comunicazione.
|
||||||
|
|
||||||
Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile
|
Questo evento potrebbe indicare un'incompatibilità del DNS Server con DNSSEC o
|
||||||
con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
|
che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
|
||||||
|
|
||||||
# Subject: DNSSEC validation failed
|
# Subject: DNSSEC validation failed
|
||||||
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
||||||
@ -376,7 +376,7 @@ Subject: Unità terminata
|
|||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead'.
|
Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead' (morto).
|
||||||
|
|
||||||
# Subject: Unit failed
|
# Subject: Unit failed
|
||||||
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
|
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
|
||||||
@ -384,11 +384,11 @@ Subject: Unit fallita
|
|||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Unità @UNIT@ entrata nello stato 'fallito' con risultato '@UNIT_RESULT@'.
|
Unità @UNIT@ entrata nello stato 'failed' (fallito) con risultato '@UNIT_RESULT@'.
|
||||||
|
|
||||||
# Subject: Unit process exited
|
# Subject: Unit process exited
|
||||||
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
|
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
|
||||||
Subject: Terminato processo unità
|
Subject: Uscito processo unità
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
@ -420,8 +420,8 @@ Defined-By: systemd
|
|||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
|
Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
|
||||||
gestire gli eventi out-of-memory (OOM). Questo usualmente indica che il sistema ha
|
gestire gli eventi out-of-memory (OOM). In altri termini, il sistema ha
|
||||||
poca memoria e questa dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
|
poca memoria e dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
|
||||||
stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
|
stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
|
||||||
|
|
||||||
La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.
|
La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.
|
||||||
|
32
po/it.po
32
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 17:02+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 17:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 17:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 17:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
||||||
msgid "Get product UUID"
|
msgid "Get product UUID"
|
||||||
msgstr "Ottieni UUID prodotto"
|
msgstr "Ottieni UUID del prodotto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
||||||
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||||||
msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID prodotto."
|
msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID del prodotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||||
msgid "Import a VM or container image"
|
msgid "Import a VM or container image"
|
||||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
|
|||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
||||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
|
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
|
||||||
"del sistema."
|
"del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
||||||
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
|
|||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
|
||||||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
|
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
|
||||||
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
|
|||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
|
||||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
|
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare il sistema in "
|
||||||
"pausa."
|
"pausa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
||||||
@ -200,13 +200,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||||||
"suspend."
|
"suspend."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
|
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la sospensione "
|
||||||
"automatica del sistema."
|
"automatica del sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
||||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
|
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto"
|
||||||
"accensione"
|
"accensione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
|
||||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the power key."
|
"the power key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||||
"sistema del tasto di accensione."
|
"sistema del tasto accensione."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
|
||||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||||||
@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||||
"the suspend key."
|
"the suspend key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||||
"sistema del tasto di sospensione."
|
"sistema del tasto di sospensione."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
|
||||||
@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||||
"the hibernate key."
|
"the hibernate key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
|
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
|
||||||
"sistema del tasto di ibernazione."
|
"sistema del tasto di ibernazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
||||||
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||||
msgid "Log into a local container"
|
msgid "Log into a local container"
|
||||||
msgstr "Accedi in un container locale"
|
msgstr "Accedi ad un container locale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
||||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||||
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
|
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un container locale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
||||||
msgid "Log into the local host"
|
msgid "Log into the local host"
|
||||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Accedi in un host locale"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
||||||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||||
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
|
msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un host locale."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
||||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Annulla la registrazione di un servizio DNS-SD"
|
|||||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per annullare la registrare di un servizio DNS-SD"
|
"Autenticazione richiesta per annullare la registrazione di un servizio DNS-SD"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||||
msgid "Set system time"
|
msgid "Set system time"
|
||||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"shall be enabled."
|
"shall be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
|
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
|
||||||
"in rete possa essere attivata."
|
"in rete deve essere attivata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/dbus-unit.c:317
|
#: src/core/dbus-unit.c:317
|
||||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user