From 3d971247d0f27c011652d9f8a554c92eacafca79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 28 May 2018 07:24:25 +0200 Subject: [PATCH] po: update Polish translation --- po/pl.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bb9f34537e..fde44b139e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-13 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-27 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 07:22+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -21,43 +21,43 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:22 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:23 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do " "systemu." -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:33 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:34 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi " "jednostkami systemu." -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:43 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:44 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek " "systemu." -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:53 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "" "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:54 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." @@ -65,27 +65,27 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe " "menedżera systemu i usług." -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:63 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd" -#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in:64 +#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd." -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:22 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22 msgid "Set host name" msgstr "Ustawienie nazwy komputera" -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:23 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the local host name." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera." -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:32 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32 msgid "Set static host name" msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera" -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:33 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." @@ -93,111 +93,111 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę " "lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka." -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:43 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43 msgid "Set machine information" msgstr "Ustawienie informacji o komputerze" -#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in:44 +#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze." -#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:22 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera" -#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:23 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej " "lub kontenera" -#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:32 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera" -#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:33 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej " "lub kontenera" -#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:42 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera" -#: src/import/org.freedesktop.import1.policy.in:43 +#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub " "kontenera" -#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:22 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu" -#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:23 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu." -#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:33 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Ustawienie klawiatury systemu" -#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in:34 +#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:22 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:23 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:33 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:34 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:44 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:45 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:55 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:56 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:65 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:66 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:75 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:76 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "" "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania " "przez system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:86 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "" "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:87 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "" "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia " "przez system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:97 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:98 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "" "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji " "przez system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:107 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:108 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." @@ -244,59 +244,59 @@ msgstr "" "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy " "przez system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:117 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:118 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako " "niezalogowany użytkownik." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:127 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:128 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany " "użytkownik." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:137 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:138 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:148 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:149 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia " "urządzeń do stanowisk." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:158 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 msgid "Power off the system" msgstr "Wyłączenie systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:159 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:169 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:170 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:180 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:181 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -316,19 +316,19 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał " "jego wstrzymania." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:191 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Reboot the system" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:192 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:202 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:203 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są " "zalogowani inni użytkownicy." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:213 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:214 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program " "zażądał jego wstrzymania." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Halt the system" msgstr "Zatrzymanie systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "Authentication is required for halting the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system while other users are logged in" msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 msgid "" "Authentication is required for halting the system while other users are " "logged in." @@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "" "Authentication is required for halting the system while an application asked " "to inhibit it." @@ -380,19 +380,19 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program zażądał " "jego wstrzymania." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:257 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Suspend the system" msgstr "Uśpienie systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:258 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:267 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:268 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni " "użytkownicy." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:278 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:279 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego " "wstrzymania." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:289 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Hibernate the system" msgstr "Hibernacja systemu" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:290 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:299 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:300 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani " "inni użytkownicy." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:310 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:311 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -444,31 +444,31 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program " "zażądał jej wstrzymania." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:321 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:322 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, " "użytkownikami i stanowiskami." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:331 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:332 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:341 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:342 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." @@ -476,86 +476,86 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że " "należy uruchomić interfejs ustawień." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:351 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351 msgid "Set a wall message" msgstr "Ustawienie komunikatu wall" -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:352 +#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:22 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:23 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera." -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:32 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 msgid "Log into the local host" msgstr "Logowanie do lokalnego komputera" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:33 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera." -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:42 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:43 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze." -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:53 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:54 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze." -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:64 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:65 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze." -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:74 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:75 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym " "komputerze." -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:84 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:85 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami " "wirtualnymi i kontenerami." -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:95 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów" -#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in:96 +#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." @@ -563,43 +563,71 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn " "wirtualnych i kontenerów." -#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:22 +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 +msgid "Inspect a portable service" +msgstr "Badanie przenośnej usługi" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 +msgid "Authentication is required to inspect a portable service." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać przenośną usługę." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 +msgid "Attach or detach a portable service" +msgstr "Podłączenie lub odłączenie przenośnej usługi" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 +msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć lub odłączyć przenośną usługę." + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 +msgid "Delete or modify portable service image" +msgstr "Usunięcie lub modyfikacja obrazu przenośnej usługi" + +#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 +msgid "" +"Authentication is required to delete or modify a portable service image." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć lub zmodyfikować obraz przenośnej " +"usługi." + +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 msgid "Register a DNS-SD service" msgstr "Rejestracja usługi DNS-SD" -#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:23 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarejestrować usługę DNS-SD" -#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:33 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" msgstr "Wyrejestrowanie usługi DNS-SD" -#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy.in:34 +#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyrejestrować usługę DNS-SD" -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:22 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 msgid "Set system time" msgstr "Ustawienie czasu systemu" -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:23 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu." -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:33 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 msgid "Set system timezone" msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu" -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:34 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu." -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:43 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC" -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:44 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." @@ -607,11 +635,11 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas " "lokalny lub czas UTC." -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:54 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć" -#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in:55 +#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." @@ -619,36 +647,36 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " "czasu przez sieć." -#: src/core/dbus-unit.c:496 +#: src/core/dbus-unit.c:329 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:497 +#: src/core/dbus-unit.c:330 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:498 +#: src/core/dbus-unit.c:331 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500 +#: src/core/dbus-unit.c:332 src/core/dbus-unit.c:333 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:607 +#: src/core/dbus-unit.c:440 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:638 +#: src/core/dbus-unit.c:471 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) " "jednostki „$(unit)”." -#: src/core/dbus-unit.c:671 +#: src/core/dbus-unit.c:504 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."