From 6c041ce3874c61e91b0a840dd70ce1ee4944dcbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seong-ho Cho Date: Thu, 13 May 2021 17:19:48 +0900 Subject: [PATCH] Update Korean translation (#19083) Co-authored-by: Seong-ho Cho --- po/ko.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a7177e99e3..a67bb87bfd 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later # # Korean translation for the systemd. -# Seong-ho Cho , 2015. +# Seong-ho Cho , 2015, 2021. # Dongsu Park , 2015. # simmon , 2021. msgid "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "홈 영역 생성" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 msgid "Authentication is required to create a user's home area." -msgstr "사용자 홈 영역을 생성하기 위해서는 인증이 필요합니다." +msgstr "사용자 홈 영역을 만들려면 인증이 필요합니다." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 msgid "Remove a home area" @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "홈 영역 제거" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 msgid "Authentication is required to remove a user's home area." -msgstr "사용자 홈 영역을 제거하기 위해서는 인증이 필요합니다." +msgstr "사용자 홈 영역을 제거하려면 인증이 필요합니다." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 msgid "Check credentials of a home area" -msgstr "홈영역 자격증명 확인" +msgstr "홈 영역 자격증명 확인" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 msgid "" "Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "사용자 홈 영역의 자격증명 확인하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "사용자 홈 영역의 자격 증명을 확인하려면 인증이 필요합니다." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -99,20 +99,20 @@ msgstr "사용자 홈 영역을 최신화 하려면 인증이 필요합니다." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 msgid "Resize a home area" -msgstr "홈 영역을 조절" +msgstr "홈 영역을 조정" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 msgid "Authentication is required to resize a user's home area." -msgstr "사용자 홈 영역의 크기를 조절하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "사용자 홈 영역을 조정하려면 인증이 필요합니다." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" -msgstr "홈 영역의 비밀번호를 변경" +msgstr "홈 영역 암호 변경" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 msgid "" "Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "사용자 홈 영역의 비밀번호를 변경하려면 비밀번호가 필요합니다." +msgstr "사용자 홈 영역의 암호를 바꾸려면 인증이 필요합니다." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "정적 호스트 이름 설정" msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " "as well as the pretty hostname." -msgstr "로컬호스트 이름을 지정 호스트이름 처럼 정적으로 설정하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "로컬 호스트 이름을 지정 호스트 이름처럼 정적으로 설정하려면 인증이 필요합니다." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 msgid "Set machine information" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "로컬 머신 정보를 설정하려면 인증이 필요합니다." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 msgid "Get product UUID" -msgstr "제품 UUID를 획득" +msgstr "제품 UUID 가져오기" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 msgid "Authentication is required to get product UUID." -msgstr "제품 UUID를 얻기 위해서는 인증이 필요합니다." +msgstr "제품 UUID를 가져오려면 인증이 필요합니다." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지를 내보내려면 인증 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" -msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지 내려받기" +msgstr "가상 머신 또는 컨테이너 이미지 다운로드" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지를 내려받기하려면 인증이 필요합니다" +msgstr "가상 머신 또는 컨테이너 이미지를 다운로드하려면 인증이 필요합니다" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -282,13 +282,13 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" -msgstr "응용프로그램이 리부트 키 처리하는 시스템 방지 허용" +msgstr "프로그램의 재부팅 키 시스템 동작 방지 허용" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the reboot key." -msgstr "응용프로그램이 시스템 리부트 키 처리 방지 요청을 허용하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "프로그램의 재부팅 키 시스템 동작 방지를 허용하려면 인증이 필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 msgid "Allow non-logged-in user to run programs" @@ -399,17 +399,19 @@ msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템이 정지 상태진 msgid "" "Authentication is required to halt the system while other users are logged " "in." -msgstr "다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." +msgstr "" +"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 정지 상태로 놓으려면 인증이 필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "응용프로그램이 이와 같이 금지 상태일 때에 시스템 정지 상태 진입" +msgstr "프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원 끄기" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "" "Authentication is required to halt the system while an application is " "inhibiting this." -msgstr "응용프로그램이 이와 같이 금지 할 때에는 시스템을 정지 할 때에는인증이 필요합니다." +msgstr "" +"프로그램에서 전원 끄기를 막을 때 시스템 전원을 끄려면 인증이 필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -432,15 +434,15 @@ msgstr "" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 절전 상태 진입" +msgstr "프로그램에서 대기 모드 진입을 막을 때 시스템 대기 상태 진입" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "" "Authentication is required to suspend the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"프로그램이 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 절전 상태로 놓으려면 인" -"증이 필요합니다." +"프로그램에서 대기 모드 진입을 막을 때 시스템을 대기 상태로 설정하려면 인증이 " +"필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" @@ -459,21 +461,21 @@ msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 놓으려면 인증이 필요합" -"니다." +"다른 사용자가 로그인 했을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정하려면 인증이 필요" +"합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgstr "" -"프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템 최대 절전 상태 진입" +"프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템 최대 절전 상태 진입" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "" "Authentication is required to hibernate the system while an application is " "inhibiting this." msgstr "" -"프로그램이 최대 절전 상태 진입을 못하게 요청할 때 시스템을 최대 절전 상태로 " -"놓으려면 인증이 필요합니다." +"프로그램에서 최대 절전 모드로의 진입을 막을 때 시스템을 최대 절전 상태로 설정" +"하려면 인증이 필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -493,11 +495,11 @@ msgstr "활성화 세션을 잠금 또는 잠금 해제하려면 인증이 필 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "커널이 재시작 \"원인\"을 설정합니다" +msgstr "커널에서 재시작 \"사유\" 설정" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "커널에서 \"reason\"으로 재동작 설정하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "커널에서 재시작 \"사유\"를 설정하게 하려면 인증이 필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" @@ -511,23 +513,23 @@ msgstr "설정 화면으로 부팅하도록 펌웨어에게 지시하려면 인 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" -msgstr "부트로더 메뉴에 부팅하기 위해 부트로더에 표시하기" +msgstr "부트로더에 부팅할 부트로더 메뉴 표시" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "boot loader menu." -msgstr "부트로더에 부팅하려면 부트로더 메뉴에 표시하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "부트로더 메뉴에 부팅할 부트로더를 나타내려면 인증이 필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" -msgstr "특정 항목으로 재시작 하기 위해 부트로더 표시" +msgstr "부팅할 특정 항목을 부트로더에 표시" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "" "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "specific boot loader entry." -msgstr "부트로더에 지정한 부트로더 에서 부트하거나 지정한 부트로더 진입을 표시하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "부팅할 특정 항목을 부트로더에 표시하려면 인증이 필요합니다." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "wall 메시지 설정" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다" +msgstr "모든 사용자에게 작성할 wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" @@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "세션 변경" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "가상 터미널을 변경하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "가상 터미널을 바꾸려면 인증이 필요합니다." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" @@ -579,12 +581,12 @@ msgstr "로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY 획득" +msgstr "로컬 컨테이너에서 유사 TTY 획득" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "" "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "로컬 컨테이너에서 유사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY 획득" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "로컬 호스트에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" @@ -719,11 +721,11 @@ msgstr "DNS 설정을 재시작하려면 인증이 필요합니다." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 msgid "DHCP server sends force renew message" -msgstr "DHCP 서버는 새로운 메시지를 강제로 보냅니다" +msgstr "DHCP 서버에서 새 메시지 강제 전송" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 msgid "Authentication is required to send force renew message." -msgstr "새로운 메시지를 보내려면 인증이 필요합니다." +msgstr "강제로 새 메시지를 보내려면 인증이 필요합니다." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" @@ -731,15 +733,15 @@ msgstr "동적 주소 갱신" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "동적주소를 새로 변경하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "동적 주소를 새로 바꾸려면 인증이 필요합니다." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" -msgstr "네트웍설정 다시 적재함" +msgstr "네트워크 설정 새로 불러오기" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 msgid "Authentication is required to reload network settings." -msgstr "네트웍 설정을 재적재하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "네트워크 설정을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 msgid "Reconfigure network interface" @@ -747,7 +749,7 @@ msgstr "네트워크 인터페이스 재설정" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." -msgstr "네트웍 연결장치를 재설정하려면 인증이 필요합니다." +msgstr "네트워크 연결 장치를 다시 설정하려면 인증이 필요합니다." #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 msgid "Inspect a portable service image" @@ -871,12 +873,10 @@ msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합 msgid "" "Authentication is required to delete files and directories associated with " "'$(unit)'." -msgstr "'$(unit)' 과 함께 지정된 파일 또는 디렉토리 삭제에는 인증이 필요합니다." +msgstr "" +"'$(unit)'에 해당하는 파일 또는 디렉터리를 삭제하려면 인증이 필요합니다." #: src/core/dbus-unit.c:757 msgid "" "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "'$(unit)'단위의 처리를 동결 또는 해제하기 위해서는 인증이 필요합니다." - -#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -#~ msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 강제로 끝내려면 인증이 필요합니다." +msgstr "'$(unit)'단위의 처리를 동결 또는 해제하려면 인증이 필요합니다."