mirror of
https://github.com/systemd/systemd-stable.git
synced 2025-02-16 09:57:26 +03:00
po: Translated using Weblate (Galician)
Currently translated at 100.0% (193 of 193 strings) Co-authored-by: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/gl/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
parent
10fa7251c0
commit
6e4ec79a3c
76
po/gl.po
76
po/gl.po
@ -1,19 +1,21 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
||||
#
|
||||
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"systemd/master/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
@ -70,63 +72,58 @@ msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un área persoal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para crear un área persoal."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar un área persoal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para eliminar un área persoal."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobar as credenciais dun área persoal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo "
|
||||
"portábel."
|
||||
"Requírese autenticación para comprobar as credenciais do espazo persoal dun "
|
||||
"usuario."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizar un espazo persoal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para actualizar o espazo persoal dun usuario."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redimensionar un espazo persoal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para redimensionar o espazo persoal dun usuario."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal dun espazo persoal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
|
||||
"activos."
|
||||
"Requírese autenticación para cambiar o contrasinal dun espazo persoal dun "
|
||||
"usuario."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
@ -168,22 +165,19 @@ msgstr "Requírese autenticación para obter o UUID de produto."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
|
||||
msgid "Get hardware serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obter o número de serie do hardware"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para obter o número serie do hardware."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get system description"
|
||||
msgstr "Estabelecer o fuso horario"
|
||||
msgstr "Obter a descrición do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to get system description."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para obter a descrición do sistema."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
@ -334,13 +328,11 @@ msgstr ""
|
||||
"do sistema do interruptor da tapa."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
|
||||
"Permitir ás aplicacións inhibir a xestión do sistema da tecla de reinicio"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the reboot key."
|
||||
@ -475,7 +467,6 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -623,12 +614,11 @@ msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para cambiar o terminal virtual."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
@ -813,12 +803,11 @@ msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor DHCP envía un mensaxe de renovación forzada"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para enviar o mensaxe de renovación forzada."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
@ -983,12 +972,9 @@ msgstr ""
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para conxelar o proceso da unidade '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user