1
1
mirror of https://github.com/systemd/systemd-stable.git synced 2024-12-22 13:33:56 +03:00

po: italian minor fix and updates

This commit is contained in:
Daniele Medri 2021-01-08 17:58:51 +01:00
parent a084b38789
commit bd3933529e

158
po/it.po
View File

@ -2,15 +2,15 @@
# #
# Italian translation for systemd package # Italian translation for systemd package
# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2020. # Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n" "Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.github.com/systemd/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 09:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Aggiorna un'area home"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area." msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr "Autenticazione richiesta per aggiornare l'area home di un l'utente." msgstr "Autenticazione richiesta per aggiornare l'area home di un utente."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area" msgid "Resize a home area"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Ridimensiona un'area home"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to resize a user's home area." msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
msgstr "Autenticazione richiesta per ridimensionare l'area home di un'utente." msgstr "Autenticazione richiesta per ridimensionare l'area home di un utente."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area" msgid "Change password of a home area"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Ottieni UUID del prodotto"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID." msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere lo UUID del prodotto." msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere il UUID prodotto."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image" msgid "Import a VM or container image"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "" msgstr ""
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/" "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema all'apertura o "
"chiusura del portatile" "chiusura del portatile"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
@ -311,60 +311,74 @@ msgid ""
"the lid switch." "the lid switch."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticazione richiesta per consentire a un'applicazione di inibire la " "Autenticazione richiesta per consentire a un'applicazione di inibire la "
"gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile." "gestione di sistema all'apertura o chiusura del portatile."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
"riavvio"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta affinché un'applicazione possa inibire la gestione "
"di sistema del tasto di riavvio."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Allow non-logged-in user to run programs" msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"È necessaria una richiesta esplicita per eseguire programmi come utenti non " "È necessaria una richiesta esplicita per eseguire programmi come utenti non "
"connessi." "connessi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire " "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
"programmi." "programmi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione." "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati " "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
"alle postazioni." "alle postazioni."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Spegni il sistema" msgstr "Spegni il sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid "Authentication is required to power off the system." msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema." msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Spegni il sistema mentre altri utenti sono connessi" msgstr "Spegni il sistema mentre altri utenti sono connessi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are " "Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -372,11 +386,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono " "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
"connessi." "connessi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Spegni il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" msgstr "Spegni il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is " "Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -384,19 +398,19 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione " "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
"chiede di inibirne l'azione." "chiede di inibirne l'azione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Riavvia il sistema" msgstr "Riavvia il sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid "Authentication is required to reboot the system." msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema." msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Riavvia il sistema mentre altri utenti sono connessi" msgstr "Riavvia il sistema mentre altri utenti sono connessi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged " "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -404,11 +418,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono " "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
"connessi." "connessi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Riavvia il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" msgstr "Riavvia il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is " "Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -416,19 +430,19 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione " "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
"chiede di inibirne l'azione." "chiede di inibirne l'azione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system" msgid "Halt the system"
msgstr "Ferma il sistema" msgstr "Ferma il sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid "Authentication is required to halt the system." msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Autenticazione richiesta per fermare il sistema." msgstr "Autenticazione richiesta per fermare il sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while other users are logged in" msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Ferma il sistema mentre altri utenti sono connessi" msgstr "Ferma il sistema mentre altri utenti sono connessi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged " "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in." "in."
@ -436,11 +450,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre altri utenti sono " "Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre altri utenti sono "
"connessi." "connessi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Ferma il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" msgstr "Ferma il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is " "Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -448,19 +462,19 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione ne " "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione ne "
"inibisce l'azione." "inibisce l'azione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Sospendi il sistema" msgstr "Sospendi il sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
msgid "Authentication is required to suspend the system." msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema." msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Sospendi il sistema mentre altri utenti sono connessi" msgstr "Sospendi il sistema mentre altri utenti sono connessi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are " "Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -468,11 +482,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono " "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
"connessi." "connessi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Sospendi il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" msgstr "Sospendi il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is " "Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -480,19 +494,19 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione " "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
"chiede di inibirne l'azione." "chiede di inibirne l'azione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Iberna il sistema" msgstr "Iberna il sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
msgid "Authentication is required to hibernate the system." msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema." msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Iberna il sistema mentre altri utenti sono connessi" msgstr "Iberna il sistema mentre altri utenti sono connessi"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are " "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -500,11 +514,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono " "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
"connessi." "connessi."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Iberna il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" msgstr "Iberna il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is " "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this." "inhibiting this."
@ -512,39 +526,39 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione " "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
"chiede di inibirne l'azione." "chiede di inibirne l'azione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni" msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le " "Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le "
"postazioni." "postazioni."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive" msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive." msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Indica il \"motivo\" del riavvio nel kernel" msgstr "Indica il \"motivo\" del riavvio nel kernel"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticazione richiesta per configurare il \"motivo\" del riavvio nel " "Autenticazione richiesta per configurare il \"motivo\" del riavvio nel "
"kernel." "kernel."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Indicate al firmware di avviare un'interfaccia di configurazione" msgstr "Indicate al firmware di avviare un'interfaccia di configurazione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -552,11 +566,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per indicare al firmware l'avvio di un'interfaccia " "Autenticazione richiesta per indicare al firmware l'avvio di un'interfaccia "
"di configurazione." "di configurazione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr "Indicate al boot loader di avviare un menu" msgstr "Indicate al boot loader di avviare un menu"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu." "boot loader menu."
@ -564,11 +578,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per indicate al boot loader l'avvio di uno " "Autenticazione richiesta per indicate al boot loader l'avvio di uno "
"specifico menu." "specifico menu."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Indicare al boot loader di avviare una voce specifica" msgstr "Indicare al boot loader di avviare una voce specifica"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry." "specific boot loader entry."
@ -576,19 +590,19 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per indicare al boot loader l'avvio di una " "Autenticazione richiesta per indicare al boot loader l'avvio di una "
"specifica voce in elenco." "specifica voce in elenco."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Configura un messaggio per gli utenti" msgstr "Configura un messaggio per gli utenti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti" msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
msgid "Change Session" msgid "Change Session"
msgstr "Cambia sessione" msgstr "Cambia sessione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Autenticazione richiesta per cambiare il terminale virtuale." msgstr "Autenticazione richiesta per cambiare il terminale virtuale."
@ -903,23 +917,23 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
"in rete deve essere attivata." "in rete deve essere attivata."
#: src/core/dbus-unit.c:362 #: src/core/dbus-unit.c:359
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '${unit}'." msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:363 #: src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '${unit}'." msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:364 #: src/core/dbus-unit.c:361
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '${unit}'." msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '${unit}'." msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:538 #: src/core/dbus-unit.c:535
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -927,16 +941,16 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di " "Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di "
"'${unit}'." "'${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:569 #: src/core/dbus-unit.c:566
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '${unit}'." "Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:602 #: src/core/dbus-unit.c:599
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '${unit}'." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:711 #: src/core/dbus-unit.c:708
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with " "Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'." "'$(unit)'."
@ -944,7 +958,7 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per eliminare i file e le directory associate a " "Autenticazione richiesta per eliminare i file e le directory associate a "
"'${unit}'." "'${unit}'."
#: src/core/dbus-unit.c:760 #: src/core/dbus-unit.c:757
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr "" msgstr ""