mirror of
https://github.com/systemd/systemd-stable.git
synced 2025-01-08 21:17:47 +03:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
This commit is contained in:
parent
48afa78000
commit
e98ed6567f
6
po/be.po
6
po/be.po
@ -94,7 +94,8 @@ msgstr "Праверыць уліковыя даныя хатняй прасто
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr "Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для праверкі ўліковых даных хатняй прасторы патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
@ -798,7 +799,8 @@ msgstr "Змяніць канфігурацыю сеткавага інтэрф
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для змены канфігурацыі сеткавага інтэрфейсу патрабуецца аўтэнтыфікацыя."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
|
154
po/cs.po
154
po/cs.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 03:33+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-26 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
@ -295,67 +295,53 @@ msgstr ""
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
|
||||
"tlačítka"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the reboot key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
|
||||
"tlačítka je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||||
msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro resetování způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je "
|
||||
"vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
msgstr "Vypnout systém"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||||
msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -363,11 +349,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -375,19 +361,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
msgstr "Restartovat systém"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
@ -395,11 +381,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -407,19 +393,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je "
|
||||
"vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
msgid "Halt the system"
|
||||
msgstr "Zastavit systém"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
@ -427,11 +413,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -439,19 +425,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je "
|
||||
"vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr "Uspat systém"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||||
msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -459,11 +445,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -471,19 +457,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr "Hibernovat systém"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -491,11 +477,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -503,36 +489,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je "
|
||||
"vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr "Nastavit \"důvod\" rebootu v jádře"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "Pro nastavení \"důvodu\" rebootu v jádře je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Indikovat firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -540,41 +526,41 @@ msgstr ""
|
||||
"K indikaci firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K indikaci zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval specifickou položku"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K indikaci zavaděči, aby bootoval specifickou položku je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr "Změnit sezení"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Pro změnu virtuálního terminálu je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
@ -875,37 +861,37 @@ msgid ""
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro opětovné načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:535
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:566
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:599
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:708
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -913,9 +899,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro odstranění souborů nebo adresářů souvisejících s „$(unit)” je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:757
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro zmrazení nebo rozmrazení procesů jednotky „$(unit)” je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
|
||||
#~ "tlačítka"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
|
||||
#~ "of the reboot key."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí "
|
||||
#~ "restartovacího tlačítka je vyžadováno ověření."
|
||||
|
3
po/da.po
3
po/da.po
@ -528,7 +528,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
|
43
po/fr.po
43
po/fr.po
@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables d’"
|
||||
"environnement du système ou du gestionnaire de services."
|
||||
"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
|
||||
"d’environnement du système ou du gestionnaire de services."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle (VM)"
|
||||
" ou de conteneur"
|
||||
"Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
|
||||
"(VM) ou de conteneur"
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Permet aux applications de retarder l’arrêt du système"
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour permettre à une application de retarder l’"
|
||||
"arrêt du système."
|
||||
"Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
|
||||
"l’arrêt du système."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||||
@ -255,15 +255,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
||||
msgstr "Permet aux applications d’empêcher l’hibernation automatique du système"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet aux applications d’empêcher l’hibernation automatique du système"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||||
"suspend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher l’"
|
||||
"hibernation automatique du système."
|
||||
"Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher "
|
||||
"l’hibernation automatique du système."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||||
@ -328,8 +329,8 @@ msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d’exécuter des programmes"
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant qu’"
|
||||
"utilisateur non connecté."
|
||||
"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
|
||||
"qu’utilisateur non connecté."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
@ -509,8 +510,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que d’"
|
||||
"autres utilisateurs sont connectés."
|
||||
"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
|
||||
"d’autres utilisateurs sont connectés."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
@ -565,8 +566,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur l’"
|
||||
"interface de configuration."
|
||||
"Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
|
||||
"l’interface de configuration."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
@ -922,8 +923,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de l’"
|
||||
"heure avec le réseau."
|
||||
"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
|
||||
"l’heure avec le réseau."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
@ -946,14 +947,14 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de « "
|
||||
"$(unit) »."
|
||||
"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
|
||||
"« $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour réinitialiser l’état d’« échec » de « $(unit) "
|
||||
"»."
|
||||
"Authentification requise pour réinitialiser l’état d’« échec » de "
|
||||
"« $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
|
58
po/it.po
58
po/it.po
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 09:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Invia la frase segreta (passphrase) al sistema"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema."
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
||||
msgid "Manage system services or other units"
|
||||
@ -116,7 +117,8 @@ msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr "Modifica password di un'area home"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per modificare la password dell'area home di un "
|
||||
"utente."
|
||||
@ -190,7 +192,8 @@ msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema."
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
||||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||||
@ -427,7 +430,8 @@ msgstr "Ferma il sistema mentre altri utenti sono connessi"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per fermare il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
@ -458,8 +462,8 @@ msgstr "Sospendi il sistema mentre altri utenti sono connessi"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
|
||||
"connessi."
|
||||
@ -533,7 +537,8 @@ msgstr "Indica il \"motivo\" del riavvio nel kernel"
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare il \"motivo\" del riavvio nel kernel."
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare il \"motivo\" del riavvio nel "
|
||||
"kernel."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
@ -553,11 +558,11 @@ msgstr "Indicate al boot loader di avviare un menu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot "
|
||||
"loader menu."
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per indicate al boot loader l'avvio di uno specifico "
|
||||
"menu."
|
||||
"Autenticazione richiesta per indicate al boot loader l'avvio di uno "
|
||||
"specifico menu."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
@ -568,8 +573,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per indicare al boot loader l'avvio di una specifica "
|
||||
"voce in elenco."
|
||||
"Autenticazione richiesta per indicare al boot loader l'avvio di una "
|
||||
"specifica voce in elenco."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
@ -624,7 +629,8 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
msgstr "Apri un pseudo TTY in un container locale"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un container locale."
|
||||
|
||||
@ -746,7 +752,8 @@ msgstr "Configura DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per configurare DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
@ -810,7 +817,8 @@ msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||||
msgstr "Collega o meno un'immagine di servizio portabile"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||||
msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per collegare o meno un'immagine di servizio "
|
||||
"portabile."
|
||||
@ -820,7 +828,8 @@ msgid "Delete or modify portable service image"
|
||||
msgstr "Elimina o modifica un'immagine di servizio portabile"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||||
msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per eliminare o modificare un'immagine di servizio "
|
||||
"portabile."
|
||||
@ -876,8 +885,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC "
|
||||
"time."
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||||
"UTC time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
|
||||
"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
|
||||
@ -891,8 +900,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario in "
|
||||
"rete deve essere attivata."
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
|
||||
"in rete deve essere attivata."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
@ -915,7 +924,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di '${unit}'."
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di "
|
||||
"'${unit}'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
|
145
po/ja.po
145
po/ja.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-17 20:41+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-27 07:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yu Watanabe <watanabe.yu+github@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -274,72 +274,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "アプリケーションが液晶開閉による動作を阻害するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害することを許可"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the reboot key."
|
||||
msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||||
msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
msgstr "シートにデバイスを接続することを許可"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgstr "シートにデバイスを接続するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "デバイスのシートへの接続のリセット"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr "デバイスのシートへの接続をリセットするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
msgstr "システムの電源を切る"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||||
msgstr "システムの電源を切るには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切る"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切る"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -347,30 +337,30 @@ msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
msgstr "システムの再起動"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgstr "システムの再起動には認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動する"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動する"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -378,49 +368,49 @@ msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
msgid "Halt the system"
|
||||
msgstr "システムの停止"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgstr "システムを停止するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止する"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止する"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr "システムのサスペンド"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||||
msgstr "システムのサスペンドには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドする"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -428,11 +418,11 @@ msgstr ""
|
||||
"他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドする"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -440,19 +430,19 @@ msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要"
|
||||
"です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr "システムのハイバネート"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgstr "システムのハイバネートには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートする"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -460,11 +450,11 @@ msgstr ""
|
||||
"他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートするには認証が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートする"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -472,36 +462,36 @@ msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートするには認証が必"
|
||||
"要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートの管理"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートを管理するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr "アクティブなセッションのロックもしくはアンロック"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr "再起動の理由を設定する"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "再起動の理由を設定するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させる"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -509,11 +499,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させるには認証が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させる。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
@ -521,29 +511,29 @@ msgstr ""
|
||||
"ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させるには認証が"
|
||||
"必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させる"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させるには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "全ユーザへのメッセージの設定"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr "セッションの変更"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "仮想ターミナルを変更するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
@ -839,44 +829,53 @@ msgid ""
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr "ネットワーク経由の時刻同期を有効もしくは無効にするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を開始するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を停止するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を再読込するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を再起動するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:535
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:566
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'の「失敗」状態をリセットするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:599
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'のプロパティを設定するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:708
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:757
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr "'$(unit)'のプロセスを凍結もしくは凍結解除するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
#~ msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害することを許可"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
|
||||
#~ "of the reboot key."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"
|
||||
|
152
po/pl.po
152
po/pl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-10 03:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 13:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -309,71 +309,57 @@ msgstr ""
|
||||
"przez system."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza ponownego uruchomienia "
|
||||
"przez system"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the reboot key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza ponownego "
|
||||
"uruchomienia przez system."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||||
msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
|
||||
"niezalogowany użytkownik."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
|
||||
"użytkownik."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
|
||||
"urządzeń do stanowisk."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
msgstr "Wyłączenie systemu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -381,11 +367,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
|
||||
"inni użytkownicy."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -393,19 +379,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program to "
|
||||
"wstrzymuje."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
@ -413,11 +399,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
|
||||
"zalogowani inni użytkownicy."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -425,19 +411,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
|
||||
"to wstrzymuje."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
msgid "Halt the system"
|
||||
msgstr "Zatrzymanie systemu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
@ -445,11 +431,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
|
||||
"inni użytkownicy."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -457,19 +443,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program to "
|
||||
"wstrzymuje."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr "Uśpienie systemu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -477,11 +463,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
|
||||
"użytkownicy."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program je wstrzymuje"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -489,19 +475,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program to "
|
||||
"wstrzymuje."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr "Hibernacja systemu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -509,11 +495,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
|
||||
"inni użytkownicy."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program ją wstrzymuje"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -521,40 +507,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program to "
|
||||
"wstrzymuje."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
|
||||
"użytkownikami i stanowiskami."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr "Ustawienie przyczyny ponownego uruchomienia w jądrze"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić przyczynę ponownego uruchomienia "
|
||||
"w jądrze."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -562,11 +548,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
|
||||
"należy uruchomić interfejs ustawień."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić jego menu"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
@ -574,11 +560,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
|
||||
"uruchomić jego menu."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić podany wpis"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
@ -586,19 +572,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
|
||||
"uruchomić podany wpis."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr "Zmiana sesji"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić terminal wirtualny."
|
||||
|
||||
@ -919,25 +905,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
|
||||
"czasu przez sieć."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:535
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -945,18 +931,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
|
||||
"jednostki „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:566
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
|
||||
"jednostki „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:599
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:708
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -964,13 +950,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
|
||||
"z jednostką „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:757
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamrozić lub odmrozić procesy jednostki "
|
||||
"„$(unit)”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza ponownego "
|
||||
#~ "uruchomienia przez system"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
|
||||
#~ "of the reboot key."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza ponownego "
|
||||
#~ "uruchomienia przez system."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "
|
||||
|
6
po/ro.po
6
po/ro.po
@ -617,7 +617,8 @@ msgstr "Conectare la un container local"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
||||
msgid "Log into the local host"
|
||||
@ -964,7 +965,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
|
164
po/tr.po
164
po/tr.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 03:31+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
|
||||
@ -75,7 +75,6 @@ msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr "Ev alanı oluştur"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Bir kullanıcının ev alanını oluşturmak kimlik doğrulaması gerektirir."
|
||||
|
||||
@ -84,7 +83,6 @@ msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr "Ev alanını kaldır"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Bir kullanıcının ev alanını kaldırmak kimlik doğrulaması gerektirir."
|
||||
|
||||
@ -93,8 +91,6 @@ msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr "Bir ev alanının kimlik bilgilerini denetle"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -106,7 +102,6 @@ msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr "Ev alanını güncelle"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "Bir kullanıcının ev alanını güncellemek kimlik doğrulaması gerektirir."
|
||||
|
||||
@ -115,7 +110,6 @@ msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr "Ev alanını yeniden boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir kullanıcının ev alanını yeniden boyutlandırmak kimlik doğrulaması "
|
||||
@ -126,8 +120,6 @@ msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr "Ev alanının parolasını değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -323,71 +315,57 @@ msgstr ""
|
||||
"kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
|
||||
"izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the reboot key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması "
|
||||
"için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||||
msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
|
||||
"bulunulması gerekir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
msgstr "Sistemi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||||
msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -395,11 +373,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -407,19 +385,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
msgstr "Sistemi yeniden başlat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
@ -427,11 +405,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -439,19 +417,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
msgid "Halt the system"
|
||||
msgstr "Sistemi durdur"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
@ -459,11 +437,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -471,19 +449,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr "Sistemi askıya al"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||||
msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -491,11 +469,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -503,19 +481,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr "Sistemi hazırda beklet"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
@ -523,11 +501,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
@ -535,41 +513,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -577,11 +555,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
@ -589,11 +567,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
@ -601,20 +579,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr "Oturumu Değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
|
||||
|
||||
@ -706,7 +683,6 @@ msgstr "NTP sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
#| msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr "DNS sunucularını ayarla"
|
||||
|
||||
@ -937,23 +913,23 @@ msgid ""
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:535
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -961,19 +937,19 @@ msgstr ""
|
||||
"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:566
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:599
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:708
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -981,13 +957,25 @@ msgstr ""
|
||||
"'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:757
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
|
||||
#~ "izin ver"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
|
||||
#~ "of the reboot key."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel "
|
||||
#~ "olması için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
|
9
po/uk.po
9
po/uk.po
@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Встановлення даних щодо машини"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr "Для встановлення даних щодо локальної машини слід пройти розпізнавання."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для встановлення даних щодо локальної машини слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
||||
msgid "Get product UUID"
|
||||
@ -648,7 +649,8 @@ msgstr "Отримання псевдо-TTY на локальному вузлі
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr "Для отримання псевдо-TTY на локальному вузлі слід пройти розпізнавання."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для отримання псевдо-TTY на локальному вузлі слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
@ -729,7 +731,8 @@ msgstr "Вмикання або вимикання трансляційної DN
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Для вмикання або вимикання трансляційної DNS слід пройти розпізнавання."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для вмикання або вимикання трансляційної DNS слід пройти розпізнавання."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user