mirror of
https://github.com/systemd/systemd-stable.git
synced 2024-12-25 23:21:33 +03:00
38b38500c6
It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and >1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular spelling choice.
606 lines
23 KiB
Plaintext
606 lines
23 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
|
#
|
|
# Belarusian translation for systemd.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:50+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: be@latin\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
|
msgid "Send passphrase back to system"
|
|
msgstr "Adpravić paroĺ nazad sistemie"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adpraŭki parolia nazad sistemie."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
|
msgid "Manage system services or other units"
|
|
msgstr "Kiravać servisami i inšymi sistemnymi adzinkami"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia servisami i inšymi sistemnymi "
|
|
"adzinkami."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
|
msgid "Manage system service or unit files"
|
|
msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych "
|
|
"sistemnych adzinak."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
|
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
|
msgstr "Ustaliavać abo skinuć zmiennyja asiaroddzia sistemnaha menedžera"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych "
|
|
"asiaroddzia sistemnaha menedžera."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
|
msgid "Reload the systemd state"
|
|
msgstr "Pieračytać stan systemd"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
|
|
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Set hostname"
|
|
msgstr "Ustaliavać imia vuzla"
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Set static hostname"
|
|
msgstr "Ustaliavać statyčnaje imia vuzla"
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
|
"as well as the pretty hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i "
|
|
"pryhožaha imia vuzla."
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Set machine information"
|
|
msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie"
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj "
|
|
"mašynie."
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Import a VM or container image"
|
|
msgstr "Impartavać vobraz VM abo kantejniera"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Export a VM or container image"
|
|
msgstr "Ekspartavać vobraz VM abo kantejniera"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ekspartu vobraza VM abo kantejniera"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Download a VM or container image"
|
|
msgstr "Spampavać vobraz VM abo kantejniera"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera"
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Set system locale"
|
|
msgstr "Ustaliavać sistemnuju lakaĺ"
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali."
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Set system keyboard settings"
|
|
msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury"
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
|
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać vykliučenniu sistemy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać vykliučenniu "
|
|
"sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
|
msgstr "Dazvolić prahramam zatrymlivać vykliučennie sistemy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam zatrymlivać vykliučennie "
|
|
"sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
|
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać zasypanniu sistemy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać zasypanniu "
|
|
"sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
|
|
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
|
msgstr "Dazvolić prahramam zatrymlivać zasypannie sistemy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam zatrymlivać zasypannie "
|
|
"sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
|
|
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
|
msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać aŭtamatyčnamu prypynienniu sistemy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
|
"suspend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać "
|
|
"aŭtamatyčnamu prypynienniu sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu vykliučennia"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the power key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie "
|
|
"apracoŭvać klavišu vykliučennia."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu prypyniennia"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the suspend key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie "
|
|
"apracoŭvać klavišu prypyniennia."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu hibiernacyi"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the hibernate key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie "
|
|
"apracoŭvać klavišu hibiernacyi."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the lid switch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie "
|
|
"apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
|
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dazvolić karystaĺniku, jakija jašče nie ŭvajšoŭ u sistemu, vykonvać prahramy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
|
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodny vidavočny zapyt dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče "
|
|
"nie ŭvajšoŭ u sistemu."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
|
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dazvolić karystaĺnikam, jakija jašče nie ŭvajšli ŭ sistemu, vykonvać prahramy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
|
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče "
|
|
"nie ŭvajšoŭ u sistemu."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
|
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
|
msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
|
|
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
|
msgid "Flush device to seat attachments"
|
|
msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
|
|
msgid "Power off the system"
|
|
msgstr "Vykliučyć sistemu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
|
|
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
|
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Vykliučyć sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy pry prysutnasci inšych "
|
|
"karystaĺnikaŭ."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
|
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Vykliučyć sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
|
"is inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy "
|
|
"pieraškadžajuć hetamu."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
|
|
msgid "Reboot the system"
|
|
msgstr "Pierazahruzić sistemu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
|
|
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
|
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Pierazahruzić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci "
|
|
"inšych karystaĺnikaŭ."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
|
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Pierazahruzić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
|
"is inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy, kali prahramy "
|
|
"pieraškadžajuć hetamu."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
|
|
msgid "Suspend the system"
|
|
msgstr "Prypynić sistemu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
|
|
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
|
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Prypynić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy pry prysutnasci inšych "
|
|
"karystaĺnikaŭ."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
|
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Prypynić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
|
"is inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy "
|
|
"pieraškadžajuć hetamu."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
|
|
msgid "Hibernate the system"
|
|
msgstr "Hibiernavać sistemu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
|
|
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
|
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych "
|
|
"karystaĺnikaŭ."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
|
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
|
"is inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy "
|
|
"pieraškadžajuć hetamu."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
|
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
|
msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, "
|
|
"karystaĺnikami i miescami."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
|
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
|
msgstr "Blakavać abo razblakavać aktyŭnuju siesiju"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
|
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj "
|
|
"siesii."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
|
|
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
|
msgstr "Dazvolić ukazannie prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu "
|
|
"nalad."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
|
|
msgid "Set a wall message"
|
|
msgstr "Ustaliavać usieahuĺnaje paviedamliennie"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
|
|
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Log into a local container"
|
|
msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Log into the local host"
|
|
msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny vuziel"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
|
msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym kantejniery"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym kantejniery."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
|
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
|
msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym vuzlie"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym vuzlie."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
|
msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym "
|
|
"kantejniery."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
|
msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
|
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
|
msgstr "Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i "
|
|
"kantejnierami."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
|
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
|
msgstr "Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
|
"images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych "
|
|
"mašyn i kantejnieraŭ."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Set system time"
|
|
msgstr "Ustaliavać sistemny čas"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Set system timezone"
|
|
msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
|
msgstr "Ustaliavać časavy pojas (miascovy abo UTC), u jakim RTC zachoŭvaje čas"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
|
"UTC time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo "
|
|
"UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
|
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
|
msgstr "Ukliučyć abo vykliučyć sinchranizacyju času pa sietcy"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
|
"shall be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
|
|
"času pa sietcy."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
|
|
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
|
|
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
|
|
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
|
|
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
|
|
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
|
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
|
|
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
|
|
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
|