mirror of
https://github.com/systemd/systemd-stable.git
synced 2024-12-27 03:21:32 +03:00
583 lines
23 KiB
Plaintext
583 lines
23 KiB
Plaintext
# Czech translation for systemd.
|
|
# Copyright (C) 2016 systemd's author and translators.
|
|
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
|
|
# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016
|
|
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 16:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
|
msgid "Send passphrase back to system"
|
|
msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
|
msgid "Manage system services or other units"
|
|
msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších "
|
|
"jednotek."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
|
msgid "Manage system service or unit files"
|
|
msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
|
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb"
|
|
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce "
|
|
"systému a služeb."
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
|
msgid "Reload the systemd state"
|
|
msgstr "Znovu načíst stav systemd"
|
|
|
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
|
|
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd."
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Set host name"
|
|
msgstr "Nastavení názvu stroje"
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to set the local host name."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje."
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Set static host name"
|
|
msgstr "Nastavení statického názvu stoje"
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
|
|
"as well as the pretty host name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro nastavení staticky konfigurovaného názvu "
|
|
"lokálního stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména."
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Set machine information"
|
|
msgstr "Nastavení informací o stroji"
|
|
|
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji."
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Import a VM or container image"
|
|
msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Export a VM or container image"
|
|
msgstr "Export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Download a VM or container image"
|
|
msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Set system locale"
|
|
msgstr "Nastavení lokalizace systému"
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému."
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Set system keyboard settings"
|
|
msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice"
|
|
|
|
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
|
msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
|
msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
|
msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
|
|
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
|
msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
|
|
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
|
msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
|
"suspend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické "
|
|
"vypnutí systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the power key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
|
|
"stisknutí vypínacího tlačítka."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the suspend key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
|
|
"stisknutí uspávacího tlačítka."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the hibernate key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
|
|
"stisknutí tlačítka hibernace."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
|
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the lid switch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
|
|
"zavření víka."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
|
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
|
msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
|
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
|
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
|
msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
|
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
|
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
|
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
|
|
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
|
msgid "Flush device to seat attachments"
|
|
msgstr "Odstranění přiřazení zařízení ke stanovištím"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke "
|
|
"stanovištím."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
|
|
msgid "Power off the system"
|
|
msgstr "Vypnutí systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
|
|
msgid "Authentication is required for powering off the system."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
|
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni "
|
|
"další uživatelé."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
|
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
|
|
msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for powering off the system while an application "
|
|
"asked to inhibit it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o "
|
|
"zákaz vypnutí."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
|
|
msgid "Reboot the system"
|
|
msgstr "Restartovat systém"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
|
|
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
|
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když jsou přihlášeni "
|
|
"další uživatelé."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
|
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
|
|
msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
|
|
"asked to inhibit it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o "
|
|
"zákaz restartu."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
|
|
msgid "Suspend the system"
|
|
msgstr "Uspání systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
|
|
msgid "Authentication is required for suspending the system."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
|
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou přihlášeni "
|
|
"další uživatelé."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
|
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
|
|
msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for suspending the system while an application "
|
|
"asked to inhibit it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o "
|
|
"zákaz uspání."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
|
|
msgid "Hibernate the system"
|
|
msgstr "Hibernace systému"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
|
|
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována k hibernaci systému."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
|
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni "
|
|
"další uživatelé."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
|
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
|
|
msgstr "Hibernace systému, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
|
|
"asked to inhibit it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o "
|
|
"zákaz hibernace."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
|
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
|
msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
|
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
|
msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
|
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
|
|
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
|
msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační "
|
|
"prostředí."
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
|
|
msgid "Set a wall message"
|
|
msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
|
|
|
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
|
|
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení zprávy všem uživatelům"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Log into a local container"
|
|
msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Log into the local host"
|
|
msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
|
msgstr "Získání shellu v lokálním kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu v lokálním kontejneru."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
|
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
|
msgstr "Získání shellu na lokálním stroji"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu na lokálním stroji."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
|
msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
|
msgstr "Získání pseudo TTY na lokálním stroji"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY na lokálním stroji."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
|
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
|
msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů."
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
|
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
|
msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
|
|
|
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
|
"images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována ke správě obrazů virtuálních strojů a kontejnerů."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
|
msgid "Set system time"
|
|
msgstr "Nastavit systémový čas"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
|
|
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémového času."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
|
|
msgid "Set system timezone"
|
|
msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
|
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové časové zóny."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
|
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
|
msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
|
"UTC time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou "
|
|
"zónu nebo UTC čas."
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
|
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
|
msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
|
|
|
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
|
"shall be enabled."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
|
|
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
|
|
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
|
|
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
|
|
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
|
|
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
|
|
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizace je vyžadována pro resetování chybného stavu "
|
|
"„$(unit)”."
|
|
|
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
|
|
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
|
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”."
|