mirror of
https://github.com/systemd/systemd-stable.git
synced 2024-12-25 23:21:33 +03:00
78ed7aafa4
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
961 lines
34 KiB
Plaintext
961 lines
34 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
|
#
|
|
# Simplified Chinese translation for systemd.
|
|
#
|
|
# Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2014.
|
|
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2015.
|
|
# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:38-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
|
msgid "Send passphrase back to system"
|
|
msgstr "将密码发回系统"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
|
msgstr "将输入的密码发回系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
|
msgid "Manage system services or other units"
|
|
msgstr "管理系统服务或其它单元"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
|
|
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
|
msgstr "管理系统服务或其它单元需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
|
|
msgid "Manage system service or unit files"
|
|
msgstr "管理系统服务或单元文件"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
|
|
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
|
msgstr "管理系统服务或单元文件需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
|
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
|
msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
|
msgid "Reload the systemd state"
|
|
msgstr "重新载入 systemd 状态"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
|
|
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|
msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
|
msgid "Create a home area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
|
msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
|
msgid "Remove a home area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
|
msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
|
msgid "Check credentials of a home area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
|
msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
|
msgid "Update a home area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Pay attention to the concept of "seat".
|
|
#
|
|
# To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
|
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
|
msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
|
msgid "Resize a home area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
|
msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
|
msgid "Change password of a home area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
|
msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
|
msgid "Set hostname"
|
|
msgstr "设置主机名"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
|
|
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
|
msgstr "设置本地主机名需要认证。"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
|
|
msgid "Set static hostname"
|
|
msgstr "设置静态主机名"
|
|
|
|
# For pretty hostname, the zh_CN/zh_TW translation should be discussed again.
|
|
#
|
|
# There were some discussions, like https://lists.fedoraprojects.org/pipermail/trans-zh_cn/2012-December/001347.html
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
|
"as well as the pretty hostname."
|
|
msgstr "设置静态本地主机名或美观主机名需要认证。"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
|
|
msgid "Set machine information"
|
|
msgstr "设置机器信息"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
|
|
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
|
msgstr "设置本地机器信息需要认证。"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
|
msgid "Get product UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
|
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
|
msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
|
msgid "Import a VM or container image"
|
|
msgstr "导入虚拟机或容器镜像"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
|
msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
|
msgid "Export a VM or container image"
|
|
msgstr "导出虚拟机或容器镜像"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
|
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
|
msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要认证"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
|
msgid "Download a VM or container image"
|
|
msgstr "下载虚拟机或容器镜像"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
|
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
|
msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证。"
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
|
msgid "Set system locale"
|
|
msgstr "设置系统区域和语言"
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
|
msgstr "设置系统区域和语言需要认证。"
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
|
msgid "Set system keyboard settings"
|
|
msgstr "设置系统键盘"
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
|
|
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
|
msgstr "设置系统键盘需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统关机"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统关机需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
|
|
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
|
msgstr "允许应用程序延迟系统关机"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
|
msgstr "允许应用程序延迟系统关机需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统睡眠需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
|
|
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
|
msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
|
msgstr "允许应用程序延迟系统睡眠需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
|
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
|
"suspend."
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统自动挂起需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the power key."
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应电源键需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the suspend key."
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the hibernate key."
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应挂起键需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the lid switch."
|
|
msgstr "允许应用程序阻止系统响应笔记本上盖开关事件需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
|
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
|
msgstr "允许未登录用户运行程序"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
|
|
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
|
msgstr "允许未登录用户运行程序"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
|
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr "允许未登录用户运行程序需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
|
|
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
|
msgstr "允许将设备附加至会话座位"
|
|
|
|
# Pay attention to the concept of "seat".
|
|
#
|
|
# To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
|
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
|
msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
|
msgid "Flush device to seat attachments"
|
|
msgstr "刷新设备至会话座位间的连接"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
|
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
|
msgstr "重新设定设备的会话座位接入方式时需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
|
msgid "Power off the system"
|
|
msgstr "关闭系统"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
|
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
|
msgstr "关闭系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
|
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时仍然关机"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时关闭系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
|
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然关机"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr "在其它应用程序阻止关机时关闭系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
|
msgid "Reboot the system"
|
|
msgstr "重启系统"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
|
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
|
msgstr "重启系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
|
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时仍然重启"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
|
"in."
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时重启系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
|
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然重启"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr "在其它应用程序阻止重启时重启系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hibernate the system"
|
|
msgid "Halt the system"
|
|
msgstr "休眠系统"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
|
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
|
msgstr "休眠系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
|
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
|
#| "logged in."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
|
"in."
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
|
#| "is inhibiting this."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
|
msgid "Suspend the system"
|
|
msgstr "挂起系统"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
|
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
|
msgstr "挂起系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
|
|
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时仍然挂起系统"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时挂起系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
|
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然挂起系统"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr "在其它应用程序阻止挂起时挂起系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
|
msgid "Hibernate the system"
|
|
msgstr "休眠系统"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
|
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
|
msgstr "休眠系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
|
|
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时仍然休眠"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr "存在其他已登录用户时进行休眠系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
|
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "有其它应用程序阻止时仍然休眠"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr "在其它应用程序阻止休眠时进行休眠需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
|
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
|
msgstr "管理活动会话、用户与会话座位"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
|
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
|
msgstr "管理活动会话、用户与会话座位需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
|
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
|
msgstr "锁定或解锁活动会话"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
|
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
|
msgstr "对活动会话进行锁定或解锁需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
|
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
|
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
|
msgstr "设置系统时区需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
|
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
|
msgstr "允许向固件发出指示以启动至设置界面"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
|
"interface."
|
|
msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
|
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
|
#| "interface."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
|
"boot loader menu."
|
|
msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
|
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
|
#| "interface."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
|
"specific boot loader entry."
|
|
msgstr "向固件发出启动时进入设置界面的指令需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
|
msgid "Set a wall message"
|
|
msgstr "设置 wall 消息"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
|
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
|
msgid "Change Session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
|
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
|
msgstr "设置本地主机名需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
|
msgid "Log into a local container"
|
|
msgstr "登入本地容器"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
|
msgstr "登录一个本地容器需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
|
msgid "Log into the local host"
|
|
msgstr "登入本地主机"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
|
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
|
msgstr "登入本地主机需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
|
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
|
msgstr "在本地容器中获取一个 shell"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
|
msgstr "在本地容器中获取 shell 需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
|
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
|
msgstr "在本地主机中获取一个 shell"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
|
msgstr "在本地主机中获取 shell 需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
|
msgstr "在本地容器中获取一个假 TTY"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
|
msgstr "在本地容器中获取假 TTY 需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
|
msgstr "在本地主机中获取一个假 TTY"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
|
msgstr "在本地主机中获取假 TTY 需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
|
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
|
msgstr "管理本地虚拟机和容器"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
|
msgstr "管理本地虚拟机和容器需要认证。"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
|
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
|
msgstr "管理本地虚拟机和容器的镜像"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
|
"images."
|
|
msgstr "管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
|
msgid "Set NTP servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
|
msgstr "设置系统时间需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
|
msgid "Set DNS servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
|
msgstr "设置系统时间需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
|
msgid "Set domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
|
msgid "Authentication is required to set domains."
|
|
msgstr "停止“$(unit)”需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
|
msgid "Set default route"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
|
msgid "Authentication is required to set default route."
|
|
msgstr "设置本地主机名需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
|
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
|
msgstr "休眠系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
|
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
|
msgstr "登入本地主机需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
|
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
|
msgstr "设置本地主机名需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
|
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
|
msgstr "休眠系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
|
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
|
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
|
msgstr "设置系统区域和语言需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
|
msgid "Revert NTP settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
|
msgstr "设置系统时间需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
|
msgid "Revert DNS settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
|
msgstr "设置系统时间需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
|
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
|
msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
|
msgid "Renew dynamic addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
|
msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
|
msgid "Reload network settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
|
msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
|
msgid "Reconfigure network interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
|
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
|
msgstr "重启系统需要认证。"
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
|
msgid "Inspect a portable service image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
|
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
|
msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证"
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
|
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Pay attention to the concept of "seat".
|
|
#
|
|
# To fully understand the meaning, please refer to session management in old ConsoleKit and new systemd-logind.
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
|
msgstr "允许将设备附加至某个会话座位需要认证。"
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
|
msgid "Delete or modify portable service image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
|
msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证。"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
|
msgid "Register a DNS-SD service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
|
msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
|
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
|
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
|
msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
|
msgid "Revert name resolution settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
|
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
|
msgstr "设置系统键盘需要认证。"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
|
msgid "Set system time"
|
|
msgstr "设置系统时间"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgstr "设置系统时间需要认证。"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
|
|
msgid "Set system timezone"
|
|
msgstr "设置系统时区"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
|
|
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
|
msgstr "设置系统时区需要认证。"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
|
|
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
|
msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
|
"UTC time."
|
|
msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要认证。"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
|
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
|
msgstr "打开或关闭网络时间同步"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
|
"shall be enabled."
|
|
msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
|
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
|
msgstr "启动“$(unit)”需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
|
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
|
msgstr "停止“$(unit)”需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
|
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
|
msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
|
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
|
msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
|
"'$(unit)'."
|
|
msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
|
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
|
msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
|
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
|
msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
|
"'$(unit)'."
|
|
msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。"
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
|
msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
|
#~ msgstr "杀死“$(unit)”需要认证。"
|