2020-11-09 07:23:58 +03:00
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2017-11-18 19:17:35 +03:00
#
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Copyright © 2013-2019 Daniele Medri
2013-11-28 21:58:55 +04:00
# Message catalog for systemd's own messages
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Italian translation
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Il formato dei messaggi di catalogo è descritto (in inglese) qui:
# https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
# Subject: The Journal has been started
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il registro è stato avviato
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i
file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: The Journal has been stopped
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il registro è stato terminato
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso
tutti i file attivi.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Disk space used by the journal
2017-01-03 14:08:35 +03:00
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
Subject: Spazio disco utilizzato dal journal
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Si lasciano liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, con @AVAILABLE_PRETTY@ ancora disponibili.
2017-01-03 14:08:35 +03:00
I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione
/etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Messages from a service have been suppressed
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Documentation: man:journald.conf(5)
Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo.
I messaggi del servizio sono stati eliminati.
Solo i messaggi del servizio indicato sono stati
eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
I limiti oltre i quali si eliminano i messaggi si configurano
2016-04-26 21:46:20 +03:00
con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in
2013-11-28 21:58:55 +04:00
/etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Journal messages have been missed
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
I messaggi del kernel sono andati persi perché il registro di sistema
2013-11-28 21:58:55 +04:00
non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Process @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) dumped core
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump.
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Documentation: man:core(5)
Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump.
Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e
2019-05-06 16:27:21 +03:00
dovrebbe essere segnalato come bug al vendor.
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Core file was truncated to @SIZE_LIMIT@ bytes
2017-01-03 14:08:35 +03:00
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes.
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:coredump.conf(5)
2019-05-06 16:27:21 +03:00
Il processo ha più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8)
2017-01-03 14:08:35 +03:00
per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati.
Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero
segnalare la troncatura.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: A new session @SESSION_ID@ has been created for user @USER_ID@
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2020-10-15 21:49:18 +03:00
Documentation: sd-login(3)
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@.
Il processo primario della sessione è @LEADER@.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ has been terminated
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2020-10-15 21:49:18 +03:00
Documentation: sd-login(3)
2013-11-28 21:58:55 +04:00
La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ is now available
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2020-10-15 21:49:18 +03:00
Documentation: sd-login(3)
2013-11-28 21:58:55 +04:00
La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: A seat @SEAT_ID@ has been removed
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2020-10-15 21:49:18 +03:00
Documentation: sd-login(3)
2013-11-28 21:58:55 +04:00
La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Time Change
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Cambio d'orario
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Time zone change to @TIMEZONE@
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: System start-up is now complete
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Avvio del sistema completato.
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti
2019-05-06 16:27:21 +03:00
con successo. La macchina potrebbe ancora attendere i servizi attivati sono
in fase di completamento.
2013-11-28 21:58:55 +04:00
L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi.
L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi.
L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: User manager start-up is now complete
2017-01-03 14:08:35 +03:00
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Subject: L'istanza di gestione per l'utente è completata
2017-01-03 14:08:35 +03:00
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi
2019-05-06 16:27:21 +03:00
interrogati sono stati avviati. Altri servizi potrebbero essere ancora in
fase di avvio o in attesa di essere avviati.
2017-01-03 14:08:35 +03:00
L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: System sleep state @SLEEP@ entered
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: System sleep state @SLEEP@ left
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: System shutdown initiated
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il sistema è in fase di spegnimento
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema
saranno terminati e tutti i file systems smontati.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with start-up
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit @UNIT@ has finished start-up
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
2019-05-06 16:27:21 +03:00
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio.
2018-10-15 23:41:49 +03:00
La fase di avvio è @JOB_RESULT@.
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit @UNIT@ has begun shutting down
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
2019-05-06 16:27:21 +03:00
Subject: L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject Unit @UNIT@ has finished shutting down
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
2019-05-06 16:27:21 +03:00
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit @UNIT@ has failed
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: L'unità @UNIT@ è fallita
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
L'unità @UNIT@ è fallita.
2018-10-15 23:41:49 +03:00
Il risultato è @JOB_RESULT@.
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-09 21:50:18 +03:00
L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Subject: L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-09 21:50:18 +03:00
L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2018-10-15 23:41:49 +03:00
Il risultato è @JOB_RESULT@.
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Process @EXECUTABLE@ could not be executed
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina.
Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: One or more messages could not be forwarded to syslog
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog
eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché,
l'implementazione di syslog non sta al passo con la
velocità dei messaggi accodati.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Mount point is not empty
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Il punto di montaggio non è vuoto
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo
in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto.
Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa
directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce
di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: A virtual machine or container has been started
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Avviata macchina virtuale o container
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata
avviata ed è pronta all'uso.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: A virtual machine or container has been terminated
2013-12-03 05:29:10 +04:00
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
2013-11-28 21:58:55 +04:00
Subject: Terminata macchina virtuale o container
Defined-By: systemd
2016-06-26 18:43:37 +03:00
Support: %SUPPORT_URL%
2013-11-28 21:58:55 +04:00
2019-05-09 21:50:18 +03:00
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata terminata.
2017-01-03 14:08:35 +03:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
2017-01-03 14:08:35 +03:00
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
2019-05-09 21:50:18 +03:00
server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione di quest'ultimo tipo
è stata conseguentemente disabilitata.
2017-01-03 14:08:35 +03:00
Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
2019-05-06 16:27:21 +03:00
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC.
In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore
2017-01-03 14:08:35 +03:00
potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
DNS nel canale di comunicazione.
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Questo evento potrebbe indicare un'incompatibilità del DNS Server con DNSSEC o
che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
2017-01-03 14:08:35 +03:00
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: DNSSEC validation failed
2017-01-03 14:08:35 +03:00
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
Subject: La validazione DNSSEC è fallita
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è
usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato
manomesso.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: A DNSSEC trust anchor has been revoked
2017-01-03 14:08:35 +03:00
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato
riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un
nuovo ancoraggio.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Automatic restarting of a unit has been scheduled
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
Subject: Il riavvio automatico di un'unità è stato schedulato
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Il riavvio automatico dell'unità @UNIT@ è stato schedulato, come risultato
delle impostazioni configurate in Restart=.
# Subject: Resources consumed by unit runtime
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
Subject: Risorse utilizzate dall'unità in esecuzione
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Unità @UNIT@ terminata consumando le indicate risorse.
# Subject: Unit succeeded
-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
Subject: Unità terminata
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead' (morto).
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit failed
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
Subject: Unit fallita
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Unità @UNIT@ entrata nello stato 'failed' (fallito) con risultato '@UNIT_RESULT@'.
2019-05-06 16:27:21 +03:00
# Subject: Unit process exited
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
2019-05-09 21:50:18 +03:00
Subject: Uscito processo unità
2019-05-06 16:27:21 +03:00
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Un processo @COMMAND@ appartenente all'unità @UNIT@ è uscito.
Il codice di uscita del processo è '@EXIT_CODE@' ed è uscito con @EXIT_STATUS@.
# Subject: The system is configured in a way that might cause problems
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
Subject: Il sistema è configurato in un modo che potrebbe causare problemi
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
I seguenti "tags" sono possibili:
- "split-usr" — /usr è un file system separato e non è stato montato all'avvio di systemd
- "cgroups-missing" — il kernel era compilato senza supporto cgroup o l'accesso ai
file attesi è ristretto.
- "var-run-bad" — /var/run non è un link simbolico (symlink) a /run
- "overflowuid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per gli utenti "unknown" (tipo
NFS o user namespace) non è 65534
- "overflowgid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per il gruppo "unknown" (tipo
NFS o user namespace) non è 65534
L'attuale sistema è taggato come @TAINT@.
# Subject: A process of @UNIT@ unit has been killed by the OOM killer.
-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
Subject: Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato da un OOM killer.
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
2019-05-09 21:50:18 +03:00
gestire gli eventi out-of-memory (OOM). In altri termini, il sistema ha
poca memoria e dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
2019-05-06 16:27:21 +03:00
stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.