1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd.git synced 2024-12-22 17:35:35 +03:00

po: Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

po: Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 93.8% (213 of 227 strings)

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/uk/
Translation: systemd/main
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-07-14 13:47:02 +02:00 committed by Frantisek Sumsal
parent 64efe0bfa1
commit 11696fbbd1

View File

@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-14 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/uk/>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/master/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
@ -118,146 +120,169 @@ msgstr "Для зміни пароля для доступу до домашнь
#, c-format #, c-format
msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
msgstr "" msgstr ""
"Доступ до домашнього каталогу користувача %s зараз немає, будь ласка, "
"з'єднайте з комп'ютером відповідний пристрій зберігання даних або резервну "
"файлову систему."
#: src/home/pam_systemd_home.c:292 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Надто часті спроби увійти до системи з боку користувача %s, повторіть спробу "
"пізніше."
#: src/home/pam_systemd_home.c:304 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "" msgstr "Пароль: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:306 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr "" msgstr ""
"Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
"користувача %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:307 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
msgid "Sorry, try again: " msgid "Sorry, try again: "
msgstr "" msgstr "Вибачте, повторіть спробу: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:329 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
msgid "Recovery key: " msgid "Recovery key: "
msgstr "" msgstr "Ключ відновлення: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:331 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr "" msgstr ""
"Неправильно вказано пароль або пароля недостатньо для розпізнавання "
"користувача %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:332 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
msgid "Sorry, reenter recovery key: " msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr "" msgstr "Вибачте, ще раз введіть ключ відновлення: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:352 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted." msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr "" msgstr "Не вставлено жетон безпеки користувача %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
msgid "Try again with password: " msgid "Try again with password: "
msgstr "" msgstr "Повторіть спробу з паролем: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:355 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
msgstr "" msgstr ""
"Пароль введено неправильно або пароля недостатньо, а налаштований жетон "
"безпеки користувача %s не вставлено."
#: src/home/pam_systemd_home.c:376 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
msgid "Security token PIN: " msgid "Security token PIN: "
msgstr "" msgstr "PIN-код жетона безпеки: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:393 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, виконайте фізичне розпізнавання на жетоні безпеки користувача %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:404 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s." msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, підтвердьте наявність жетона безпеки користувача %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:415 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s." msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, перевірте користувача на жетоні безпеки користувача %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:424 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
msgstr "" msgstr ""
"PIN-код жетона захисту заблоковано. Будь ласка, спочатку зніміть його "
"блокування. (Підказка: іноді досить вийняти і знову вставити жетон.)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:432 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s." msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr "" msgstr "Помилковий PIN-код жетона захисту для користувача %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
#: src/home/pam_systemd_home.c:471 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr "" msgstr "Вибачте, повторіть введення PIN-коду жетона безпеки: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:451 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr "" msgstr ""
"Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилося лише декілька "
"спроб!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:470 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr "" msgstr ""
"Помилковий PIN-код жетона безпеки користувача %s (лишилася одна спроба!)"
#: src/home/pam_systemd_home.c:616 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr "" msgstr ""
"Домашня тека користувача %s є неактивною. Будь ласка, виконайте спочатку "
"локальний вхід до системи."
#: src/home/pam_systemd_home.c:618 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr "" msgstr ""
"Зараз домашню теку користувача %s заблоковано. Будь ласка, спочатку "
"розблокуйте її."
#: src/home/pam_systemd_home.c:645 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr "" msgstr ""
"Забагато неуспішних спроб увійти з боку користувача %s. У доступі відмовлено."
#: src/home/pam_systemd_home.c:868 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Запис користувача заблоковано. Забороняємо доступ."
#: src/home/pam_systemd_home.c:872 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Запис користувача ще не набув чинності, забороняємо доступ."
#: src/home/pam_systemd_home.c:876 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Запис користувача вже втратив чинність, забороняємо доступ."
#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
msgid "User record not valid, prohibiting access." msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Запис користувача не є чинним, забороняємо доступ."
#: src/home/pam_systemd_home.c:893 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s." msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr "" msgstr "Забагато спроб увійти. Повторіть спробу за %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:904 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
msgid "Password change required." msgid "Password change required."
msgstr "" msgstr "Потрібна зміна пароля."
#: src/home/pam_systemd_home.c:908 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
msgid "Password expired, change required." msgid "Password expired, change required."
msgstr "" msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Потрібна зміна."
#: src/home/pam_systemd_home.c:914 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr "" msgstr ""
"Строк дії пароля вичерпано, але його неможливо змінити. Забороняємо вхід."
#: src/home/pam_systemd_home.c:918 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
msgid "Password will expire soon, please change." msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr "" msgstr "Строк дії пароля невдовзі буде вичерпано. Будь ласка, змініть його."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname" msgid "Set hostname"