mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-12-22 17:35:35 +03:00
po: updated Swedish translation (#4241)
* po: updated Swedish translation * po: swedish: fix login vs write logs to confusion Since previous commit (updated messages) there's now a mix of different translation meanings for the same thing. While both translations are technically correct I think the meaning of the original messages are probably "to login" rather than "to write log messages to". This commit switches all translations to the "login" meaning.
This commit is contained in:
parent
bbe4743ba7
commit
20b8e666d3
94
po/sv.po
94
po/sv.po
@ -3,20 +3,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
|
||||
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 11:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Ange värdnamn"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to set the local host name."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Set static host name"
|
||||
@ -83,16 +85,16 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
|
||||
"as well as the pretty host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentisering krävs för att ange det statiskt konfigurerade lokala "
|
||||
"Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
|
||||
"värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
msgstr "Ange datorinformation"
|
||||
msgstr "Ställa in datorinformation"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange lokal datorinformation."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Ange systemlokal"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange systemlokal."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||||
@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange systeminställningar för tangentbord."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
||||
@ -410,79 +412,76 @@ msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
|
||||
"inställningsgränssnitt."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange ett väggmeddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr "Logga in i en lokal behållare"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log into the local host"
|
||||
msgstr "Logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr "Logga in på en lokal värd"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||
msgstr "Logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
msgstr "Logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "Ange systemtid"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Set system timezone"
|
||||
@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "Ange systemets tidszon"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange systemets tidszon."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||||
@ -549,39 +548,34 @@ msgstr ""
|
||||
"nätverkstid ska vara aktiverat."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
|
||||
"\"$(unit)\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
|
||||
#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user