mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2025-03-31 14:50:15 +03:00
catalog,po: add Russian translation
This commit is contained in:
parent
d69faa0e78
commit
247913054e
@ -3212,6 +3212,7 @@ pkgconfiglib_DATA += \
|
||||
|
||||
dist_catalog_DATA = \
|
||||
catalog/systemd-fr.catalog \
|
||||
catalog/systemd-ru.catalog \
|
||||
catalog/systemd.catalog
|
||||
|
||||
SOCKETS_TARGET_WANTS += \
|
||||
|
294
catalog/systemd-ru.catalog
Normal file
294
catalog/systemd-ru.catalog
Normal file
@ -0,0 +1,294 @@
|
||||
# This file is part of systemd.
|
||||
#
|
||||
# Copyright 2012 Lennart Poettering
|
||||
# Copyright 2013 Sergey Ptashnick
|
||||
#
|
||||
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
||||
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
|
||||
# the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
|
||||
# (at your option) any later version.
|
||||
#
|
||||
# systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
|
||||
# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||||
# Lesser General Public License for more details.
|
||||
#
|
||||
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
|
||||
# along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
# Message catalog for systemd's own messages
|
||||
# Russian translation
|
||||
|
||||
# Формат каталога сообщений описан по ссылке
|
||||
# http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
|
||||
|
||||
# Перед каждым элементом в комментарии указан Subject исходного
|
||||
# сообщения (на английском).
|
||||
|
||||
# Subject: The Journal has been started
|
||||
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b ru
|
||||
Subject: Запущена служба журналирования
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Процесс, отвечающий за журналирование системных событий, успешно запустился,
|
||||
открыл для записи файлы журнала, и готов обрабатывать запросы.
|
||||
|
||||
# Subject: The Journal has been stopped
|
||||
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b ru
|
||||
Subject: Служба журналирования остановлена
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Процесс, отвечающий за журналирование системных событий, завершил работу и
|
||||
закрыл все свои файлы.
|
||||
|
||||
# Subject: Messages from a service have been suppressed
|
||||
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e ru
|
||||
Subject: Часть сообщений от службы пропущена
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
Documentation: man:journald.conf(5)
|
||||
|
||||
Служба отправила слишком много сообщений за короткий промежуток времени.
|
||||
Часть сообщений была пропущена.
|
||||
|
||||
Обратите внимание, что были пропущены сообщения только от этой службы,
|
||||
сообщения других служб не затронуты.
|
||||
|
||||
Предел, после которого служба журнала начинает игнорировать сообщения,
|
||||
настраивается параметрами RateLimitInterval= и RateLimitBurst= в файле
|
||||
/etc/systemd/journald.conf. Подробности смотрите на странице руководства
|
||||
journald.conf(5).
|
||||
|
||||
# Subject: Journal messages have been missed
|
||||
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 ru
|
||||
Subject: Часть сообщений ядра пропущена
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Часть сообщений, поступивших от ядра, была потеряна, так как служба
|
||||
журналирования не успела их обработать.
|
||||
|
||||
# Subject: Process @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) dumped core
|
||||
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 ru
|
||||
Subject: Процесс @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) сбросил дамп памяти
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
Documentation: man:core(5)
|
||||
|
||||
Процесс @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) завершился из-за критической ошибки.
|
||||
Записан дамп памяти.
|
||||
|
||||
Вероятно, это произошло из-за ошибки, допущенной в коде программы.
|
||||
Рекомендуется сообщить ее разработчикам о возникшей проблеме.
|
||||
|
||||
# Subject: A new session @SESSION_ID@ has been created for user @USER_ID@
|
||||
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 ru
|
||||
Subject: Для пользователя @USER_ID@ создан новый сеанс @SESSION_ID@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||
|
||||
Для пользователя @USER_ID@ создан новый сеанс с идентификатором @SESSION_ID@.
|
||||
|
||||
Главный процесс нового сеанса имеет индентификатор @LEADER@.
|
||||
|
||||
# Subject: A session @SESSION_ID@ has been terminated
|
||||
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a ru
|
||||
Subject: Сеанс @SESSION_ID@ завершен
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||
|
||||
Сеанс с идентификатором @SESSION_ID@ завершился.
|
||||
|
||||
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ is now available
|
||||
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b ru
|
||||
Subject: Добавлено новое рабочее место @SEAT_ID@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||
|
||||
Новое рабочее место (seat) @SEAT_ID@ полностью настроено и готово к
|
||||
использованию.
|
||||
|
||||
# Subject: A seat @SEAT_ID@ has now been removed
|
||||
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 ru
|
||||
Subject: Рабочее место @SEAT_ID@ отключено
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||
|
||||
Рабочее место (seat) @SEAT_ID@ было отключено.
|
||||
|
||||
# Subject: Time change
|
||||
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 ru
|
||||
Subject: Переведены системные часы
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Системные часы были переведены. Сейчас они показывают @REALTIME@ микросекунд
|
||||
с момента 00:00:00 1 января 1970 года.
|
||||
|
||||
# Subject: Time zone change to @TIMEZONE@
|
||||
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 ru
|
||||
Subject: Часовой пояс изменен на @TIMEZONE@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Системный часовой пояс был изменен. Новое значение: @TIMEZONE@.
|
||||
|
||||
# Subject: System start-up is now complete
|
||||
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff ru
|
||||
Subject: Запуск системы завершен
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Все системные службы, запуск которых предписан настройками, были запущены.
|
||||
Впрочем, это еще не означает, что система в данный момент ничем не занята,
|
||||
так как некоторые службы могут продолжать инициализацию даже после того, как
|
||||
отчитались о своем запуске.
|
||||
|
||||
Запуск ядра занял @KERNEL_USEC@ микросекунд.
|
||||
|
||||
Процессы начального RAM-диска (initrd) отработали за @INITRD_USEC@ микросекунд.
|
||||
|
||||
Запуск системных служб занял @USERSPACE_USEC@ микросекунд.
|
||||
|
||||
# Subject: System sleep state @SLEEP@ entered
|
||||
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 ru
|
||||
Subject: Система перешла в состояние сна (@SLEEP@)
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Система была переведена в состояние сна (@SLEEP@).
|
||||
|
||||
# Subject: System sleep state @SLEEP@ left
|
||||
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 ru
|
||||
Subject: Система вышла из состояния сна (@SLEEP@)
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Система была выведена из состояния сна (@SLEEP@).
|
||||
|
||||
# Subject: System shutdown initiated
|
||||
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 ru
|
||||
Subject: Подготовка системы к выключению
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Начат процесс подготовки к выключению компьютера. Останавливаются все системные
|
||||
службы, отмонтируются все файловые системы.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with start-up
|
||||
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 ru
|
||||
Subject: Начинается запуск юнита @UNIT@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Начат процесс запуска юнита @UNIT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has finished start-up
|
||||
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf ru
|
||||
Subject: Запуск юнита @UNIT@ завершен
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Процесс запуска юнита @UNIT@ был завершен.
|
||||
|
||||
Результат: @RESULT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has begun shutting down
|
||||
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f ru
|
||||
Subject: Начинается остановка юнита @UNIT@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Начат процесс остановки юнита @UNIT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has finished shutting down
|
||||
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 ru
|
||||
Subject: Завершена остановка юнита @UNIT@.
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Процесс остановки юнита @UNIT@ был завершен.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has failed
|
||||
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d ru
|
||||
Subject: Ошибка юнита @UNIT@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Произошел сбой юнита @UNIT@.
|
||||
|
||||
Результат: @RESULT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
|
||||
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 ru
|
||||
Subject: Юнит @UNIT@ начал перечитывать свои настройки
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Юнит @UNIT@ начал процесс перечитывания своей конфигурации.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
|
||||
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 ru
|
||||
Subject: Юнит @UNIT@ завершил перечитывание своих настроек
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Юнит @UNIT@ завершил процесс перечитывания своей конфигурации.
|
||||
|
||||
Результат: @RESULT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Process @EXECUTABLE@ could not be executed
|
||||
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 ru
|
||||
Subject: Не удалось запустить процесс @EXECUTABLE@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Сбой: не удалось запустить процесс @EXECUTABLE@.
|
||||
|
||||
Код ошибки: @ERRNO@.
|
||||
|
||||
# Subject: One or more messages could not be forwarded to syslog
|
||||
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e ru
|
||||
Subject: Часть сообщений не удалось передать процессу syslog
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Не удалось передать некоторые сообщения демону системного лога (syslog),
|
||||
дублирующему работу службы системного журнала. Скорее всего, причина в том, что
|
||||
используемая реализация syslog не успевает обрабатывать сообщения с достаточной
|
||||
скоростью.
|
||||
|
||||
# Subject: Mount point is not empty
|
||||
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 ru
|
||||
Subject: Каталог, являющийся точкой монтирования, не пуст
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Каталог @WHERE@, который был указан в качестве точки монтирования (во втором
|
||||
столбце файла /etc/fstab, либо в параметре Where= файла конфигурации юнита),
|
||||
не является пустым. Это никак не мешает монтированию, однако ранее находившиеся
|
||||
в нем файлы будут недоступны. Чтобы получить к ним доступ, вы можете вручную
|
||||
перемонтировать нижележащую файловую систему в другую точку.
|
||||
|
||||
# Subject: A virtual machine or container has been started
|
||||
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2 ru
|
||||
Subject: Запущена виртуальная машина/контейнер
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Виртуальная машина @NAME@ (идентификатор главного процесса: @LEADER@) запущена и
|
||||
готова к работе.
|
||||
|
||||
# Subject: A virtual machine or container has been terminated
|
||||
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 ru
|
||||
Subject: Остановлена виртуальная машина/контейнер
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
|
||||
|
||||
Виртуальная машина @NAME@ (идентификатор главного процесса: @LEADER@) выключена.
|
295
po/ru.po
Normal file
295
po/ru.po
Normal file
@ -0,0 +1,295 @@
|
||||
# translation of ru.po to Rissian
|
||||
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: 0comffdiz@inbox.ru\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 19:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 02:18+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set host name"
|
||||
msgstr "Настроить имя компьютера"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to set the local host name."
|
||||
msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Set static host name"
|
||||
msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name."
|
||||
msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
msgstr "Настроить информацию о компьютере"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
msgstr "Настроить системную локаль"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||||
msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to inhibit system shutdown."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to delay system shutdown."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to delay system sleep."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to inhibit automatic system suspend."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to inhibit system handling of the power key."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to inhibit system handling of the suspend key."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to inhibit system handling of the hibernate key."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||||
msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
||||
msgid "Authentication is required to allow an application to inhibit system handling of the lid switch."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
||||
msgid "Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
||||
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
|
||||
msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
|
||||
msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
msgstr "Выключить систему"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
|
||||
msgid "Authentication is required for powering off the system."
|
||||
msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
|
||||
msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
||||
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
|
||||
msgid "Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit it."
|
||||
msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
msgstr "Перезагрузить систему"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
|
||||
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
|
||||
msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
|
||||
msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
||||
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
|
||||
msgid "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it."
|
||||
msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
|
||||
msgid "Authentication is required for suspending the system."
|
||||
msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
|
||||
msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
||||
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
|
||||
msgid "Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit it."
|
||||
msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr "Перевести систему в спящий режим"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
|
||||
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
|
||||
msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
|
||||
msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
|
||||
msgid "Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit it."
|
||||
msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr "Настроить системное время"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Set system timezone"
|
||||
msgstr "Настроить часовой пояс"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||||
msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
|
||||
msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
|
||||
msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
|
||||
msgstr "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
msgstr "Отправить пароль системе"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||||
msgid "Privileged system and service manager access"
|
||||
msgstr "Привилегированный доступ к системному менеджеру"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
|
||||
msgstr "Для привилегированного доступа к системному менеджеру необходимо пройти аутентификацию."
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user