mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2025-01-09 01:18:19 +03:00
po: Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings) Co-authored-by: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/hu/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
parent
ad4934904a
commit
3d6df0c4e2
295
po/hu.po
295
po/hu.po
@ -6,19 +6,21 @@
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2015, 2016.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
|
||||
# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2022.
|
||||
# Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/hu/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 01:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"systemd/master/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
@ -26,7 +28,9 @@ msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
||||
msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a bevitt jelmondat visszaküldéséhez a rendszernek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a megadott jelmondatnak a rendszernek való "
|
||||
"visszaküldéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
||||
msgid "Manage system services or other units"
|
||||
@ -62,12 +66,13 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
||||
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A systemd állapotának kiírása sebességkorlátok nélkül"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a systemd állapotának sebességkorlátok nélküli "
|
||||
"kiírásához."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
@ -91,7 +96,9 @@ msgstr "Saját terület hitelesítő adatainak ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatok a felhasználó saját területével való összevetéséhez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatoknak a felhasználó saját területével "
|
||||
"való összevetéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
@ -111,156 +118,178 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területének átméret
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr "Saját terület hitelesítő adatainak módosítása"
|
||||
msgstr "Saját terület jelszavának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területének jelszavának módosításához."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának "
|
||||
"megváltoztatásához."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s felhasználó saját mappája jelenleg hiányzik, csatlakoztassa a szükséges "
|
||||
"tárolóeszközt vagy a biztonsági mentési fájlrendszert."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Túl gyakori bejelentkezési kísérletek %s felhasználónál, próbálja újra "
|
||||
"később."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:304
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszó: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelszó helytelen vagy nem elegendő %s felhasználó hitelesítéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:307
|
||||
msgid "Sorry, try again: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elnézést, próbálja újra: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:329
|
||||
msgid "Recovery key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helyreállítási kulcs: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelszó vagy a helyreállítási kulcs helytelen vagy nem elegendő %s "
|
||||
"felhasználó hitelesítéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:332
|
||||
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elnézést, adja meg újra a helyreállítási kulcsot: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token of user %s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenje nincs behelyezve."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
|
||||
msgid "Try again with password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próbálja újra jelszóval: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelszó helytelen vagy nem elegendő, és %s felhasználó beállított "
|
||||
"biztonsági tokenje nincs behelyezve."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:376
|
||||
msgid "Security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztonsági token PIN-kódja: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitelesítsen fizikailag %s felhasználó biztonsági tokenjén."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erősítse meg a jelenlétet %s felhasználó biztonsági tokenjén."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please verify user on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellenőrizze a felhasználót %s felhasználó biztonsági tokenjén."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:424
|
||||
msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A biztonsági token PIN-kódja zárolva van, először oldja fel (tipp: az "
|
||||
"eltávolítás és az ismételt behelyezés elegendő lehet)."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A biztonsági token PIN-kódja helytelen %s felhasználónál."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
|
||||
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elnézést, próbálja újra a biztonsági token PIN-kódját: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már csak néhány "
|
||||
"próbálkozás maradt!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már egy "
|
||||
"próbálkozás maradt!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s felhasználó saját mappája jelenleg nem aktív, először jelentkezzen be "
|
||||
"helyileg."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s felhasználó saját mappája jelenleg zárolva van, először oldja fel "
|
||||
"helyileg."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet %s felhasználónál, elutasítás."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:868
|
||||
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A felhasználói bejegyzés tiltva van, a hozzáférés megtiltása."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:872
|
||||
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A felhasználói bejegyzés még nem érvényes, a hozzáférés megtiltása."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:876
|
||||
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A felhasználói bejegyzés már nem érvényes, a hozzáférés megtiltása."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
|
||||
msgid "User record not valid, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A felhasználói bejegyzés nem érvényes, a hozzáférés megtiltása."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins, try again in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túl sok bejelentkezés, próbálja újra %s múlva."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:904
|
||||
msgid "Password change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:908
|
||||
msgid "Password expired, change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelszó lejárt, változtatás szükséges."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:914
|
||||
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelszó lejárt, de nem lehet megváltoztatni, a bejelentkezés elutasítása."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:918
|
||||
msgid "Password will expire soon, please change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelszó hamarosan lejár, változtassa meg."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
@ -296,22 +325,19 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a termék UUID-jának lekéréséhez."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
|
||||
msgid "Get hardware serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardver sorozatszámának lekérése"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszeridő beállításához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a hardver sorozatszámának lekéréséhez."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get system description"
|
||||
msgstr "Rendszer időzónájának beállítása"
|
||||
msgstr "Rendszer leírásának lekérése"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to get system description."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer időzónájának beállításához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leírásának lekéréséhez."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
@ -319,7 +345,7 @@ msgstr "VM vagy konténer lemezképének importálása"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének importálásához"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének importálásához."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
||||
msgid "Export a VM or container image"
|
||||
@ -327,7 +353,7 @@ msgstr "VM vagy konténer lemezképének exportálása"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
||||
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének exportálásához"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének exportálásához."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
||||
msgid "Download a VM or container image"
|
||||
@ -335,7 +361,7 @@ msgstr "VM vagy konténer lemezképének letöltése"
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének letöltéséhez"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének letöltéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
@ -343,7 +369,7 @@ msgstr "Rendszer területi beállításának megadása"
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer területi beállításainak megadásához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer területi beállításának megadásához."
|
||||
|
||||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
||||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||||
@ -475,19 +501,24 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "A rendszer kikapcsolása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendszer kikapcsolása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben be vannak jelentkezve más felhasználók."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben más felhasználók "
|
||||
"be vannak jelentkezve."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "A rendszer kikapcsolása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
|
||||
msgstr "A rendszer kikapcsolása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben egy alkalmazás "
|
||||
"meggátolja azt."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
@ -499,19 +530,24 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "A rendszer újraindítása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendszer újraindítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben be vannak jelentkezve más felhasználók."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben más felhasználók "
|
||||
"be vannak jelentkezve."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "A rendszer újraindítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
|
||||
msgstr "A rendszer újraindítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben egy alkalmazás "
|
||||
"meggátolja azt."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
msgid "Halt the system"
|
||||
@ -523,19 +559,23 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "A rendszer leállítása miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
|
||||
msgstr "A rendszer leállítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához miközben más felhasználók be vannak jelentkezve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben más felhasználók be "
|
||||
"vannak jelentkezve."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "A rendszer leállítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
|
||||
msgstr "A rendszer leállítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben egy alkalmazás "
|
||||
"meggátolja azt."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -547,19 +587,24 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "A rendszer felfüggesztése mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A rendszer felfüggesztése, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben be vannak jelentkezve más felhasználók."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben más "
|
||||
"felhasználók be vannak jelentkezve."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "A rendszer felfüggesztése miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
|
||||
msgstr "A rendszer felfüggesztése, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben egy alkalmazás "
|
||||
"meggátolja azt."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
@ -571,19 +616,23 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "A rendszer hibernálása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók"
|
||||
msgstr "A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak jelentkezve más felhasználók."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben más felhasználók "
|
||||
"be vannak jelentkezve."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
|
||||
msgstr "A rendszer hibernálása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben egy alkalmazás "
|
||||
"meggátolja azt."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
@ -603,19 +652,25 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy fel
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr "Az újraindítás „okának” beállítása a kernelben"
|
||||
msgstr "Az újraindítás „okának” beállítása a rendszermagban"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a kernelben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a "
|
||||
"rendszermagban."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Jelzés a firmware számára, hogy a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelzés a belső vezérlőprogram számára, hogy a beállítófelületet indítsa el "
|
||||
"rendszerindításkor"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges, hogy a firmware a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a belső vezérlőprogram a "
|
||||
"beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
@ -623,7 +678,9 @@ msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy a rendszerbetöltő menüt i
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges, hogy a firmware a rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő a "
|
||||
"rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
@ -631,7 +688,9 @@ msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy egy adott bejegyzést indít
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges, hogy a rendszerbetöltő egy adott bejegyzést indítson el rendszerindításkor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő egy adott "
|
||||
"rendszerbetöltő-bejegyzést indítson el rendszerindításkor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
@ -639,15 +698,15 @@ msgstr "Falüzenet beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr "Munkamenet módosítása"
|
||||
msgstr "Munkamenet megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a virtuális terminál módosításához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a virtuális terminál megváltoztatásához."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
@ -663,7 +722,7 @@ msgstr "Bejelentkezés a helyi gépre"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
||||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gépre történtő bejelentkezéshez."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gépre történő bejelentkezéshez."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||
@ -671,7 +730,8 @@ msgstr "Parancsértelmező elérése helyi konténerben"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez helyi konténerben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi konténerben való eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
||||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||||
@ -679,7 +739,7 @@ msgstr "Parancsértelmező elérése a helyi gépen"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez a helyi gépen."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi gépen való eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
@ -687,19 +747,20 @@ msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi konténerben"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez helyi konténerben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi konténerben való eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||
msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi gépen"
|
||||
msgstr "Pszeudoterminál elérése a helyi gépen"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez a helyi gépen."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi gépen való eléréséhez."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
msgstr "Virtuális gépek és konténerek kezelése"
|
||||
msgstr "Helyi virtuális gépek és konténerek kezelése"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
||||
msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||||
@ -734,72 +795,74 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-kiszolgálók beállításához."
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr "Domainek beállítása"
|
||||
msgstr "Tartományok beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a domainek beállításához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a tartományok beállításához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett hálózati útvonal beállítása"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett útválasztás beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges az alapértelmezett hálózati útvonal beállításához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges az alapértelmezett útválasztás beállításához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr "LLMNR engedélyezése/letiltása"
|
||||
msgstr "LLMNR engedélyezése vagy letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges az LLMNR engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges az LLMNR engedélyezéséhez vagy letiltásához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr "Multicast DNS engedélyezése/letiltása"
|
||||
msgstr "Csoportcímes DNS engedélyezése vagy letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a multicast DNS engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a csoportcímes DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr "TLS feletti DNS engedélyezése/letiltása"
|
||||
msgstr "TLS feletti DNS engedélyezése vagy letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr "DNSSEC engedélyezése/letiltása"
|
||||
msgstr "DNSSEC engedélyezése vagy letiltása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a DNSSEC engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a DNSSEC engedélyezéséhez vagy letiltásához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr "DNSSEC Negative Trust Anchor beállítása"
|
||||
msgstr "DNSSEC negatív bizalmi horgony beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr "Hitelestés szükséges a DNSSEC Negative Trust Anchor beállításához."
|
||||
msgstr "Hitelestés szükséges a DNSSEC negatív bizalmi horgony beállításához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
@ -827,11 +890,11 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a kényszerített megújítási üzenetet kül
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "Dinamikus címke megújítása"
|
||||
msgstr "Dinamikus címek megújítása"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a dinamikus címke megújításához."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a dinamikus címek megújításához."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
@ -879,15 +942,16 @@ msgstr "DNS-SD szolgáltatás regisztrálása"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrálásához"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrálásához."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
||||
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "DNS-SD szolgáltatás kiregisztrálása"
|
||||
msgstr "DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törlése"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás kiregisztrálásához"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törléséhez."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
@ -919,7 +983,9 @@ msgstr "Az RTC beállítása helyi időzónára vagy UTC-re"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
||||
msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges az RTC beállításához a helyi időzóna vagy UTC tárolására."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy az RTC a helyi vagy az UTC "
|
||||
"időt tárolja."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
@ -927,43 +993,54 @@ msgstr "Hálózati időszinkronizáció be- vagy kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy a hálózati időszinkronizáció "
|
||||
"engedélyezve legyen."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” elindításához."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” leállításához."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újratöltéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újraindításához."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:565
|
||||
msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a UNIX szignál elküldéséhez a következő folyamatai számára: „$(unit)”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” folyamatainak történő UNIX szignál "
|
||||
"küldéséhez."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:595
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: „$(unit)”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” „failed” állapotának visszaállításához."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:627
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységen lévő tulajdonságok "
|
||||
"beállításához."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:728
|
||||
msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következővel kapcsolatos fájlok és könyvtárak törléséhez: „$(unit)”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységhez hozzárendelt fájlok és "
|
||||
"könyvtárak törléséhez."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:776
|
||||
msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő egység folyamatainak befagyasztásához: „$(unit)”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egység folyamatainak lefagyasztásához "
|
||||
"vagy kiolvasztásához."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user