mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2025-02-02 13:47:27 +03:00
Update German translation
This commit is contained in:
parent
dcc26ae383
commit
5252cfb433
170
po/de.po
170
po/de.po
@ -1,23 +1,24 @@
|
||||
# German translation for systemd.
|
||||
# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014.
|
||||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
|
||||
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 17:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 12:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 20:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
@ -31,16 +32,14 @@ msgstr ""
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage system services or other units"
|
||||
msgstr "Systemdienste und Einheiten verwalten"
|
||||
msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
|
||||
"Einheiten"
|
||||
"anderen Einheiten."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
||||
msgid "Manage system service or unit files"
|
||||
@ -53,18 +52,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Einheitendateien."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
|
||||
"Einheitendateien."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
@ -105,27 +101,23 @@ msgstr ""
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
|
||||
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"erforderlich"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export a VM or container image"
|
||||
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
|
||||
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"erforderlich"
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
|
||||
@ -441,70 +433,125 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten"
|
||||
|
||||
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
|
||||
"notwendig."
|
||||
"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und "
|
||||
"Arbeitsstationen notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche "
|
||||
"zulassen"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Nachricht an alle einstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "In einem lokalen Container anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Log into the local host"
|
||||
msgstr "Am lokalen Rechner anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||
msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||||
msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||
msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
|
||||
"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container "
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
||||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||||
"images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
|
||||
"erforderlich"
|
||||
"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und "
|
||||
"Containerabbildern erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
@ -546,6 +593,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
|
||||
"soll, erforderlich."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:428
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:429
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:430
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:535
|
||||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:565
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
|
||||
"notwendig"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:597
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
|
||||
#~ msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user