1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd.git synced 2024-12-22 17:35:35 +03:00

po: update Ukrainian translation (#15228)

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-03-26 19:45:41 +02:00 committed by GitHub
parent 1ab2033804
commit 6281c6e56c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-30 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Перевірка реєстраційних даних для дост
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
"Для перевірки реєстраційних даних для доступу до домашньої теки користувача"
" слід пройти розпізнавання."
"Для перевірки реєстраційних даних для доступу до домашньої теки користувача "
"слід пройти розпізнавання."
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
@ -119,10 +119,11 @@ msgid "Change password of a home area"
msgstr "Зміна пароля до домашньої теки"
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
"Для зміни пароля для доступу до домашньої теки користувача слід пройти"
" розпізнавання."
"Для зміни пароля для доступу до домашньої теки користувача слід пройти "
"розпізнавання."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
@ -345,8 +346,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
msgid ""
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Вимкнути систему, коли програми намага
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application "
"is inhibiting this."
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
"перешкодити цьому."
@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
"logged in."
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в "
"ній."
@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Перезапустити систему, коли програми н
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application "
"is inhibiting this."
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми "
"намагаються перешкодити цьому."
@ -427,8 +427,8 @@ msgstr "Зупинити систему, коли інші користувач
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are "
"logged in."
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
@ -438,10 +438,11 @@ msgstr "Зупинити систему, коли програми намага
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
"to inhibit it."
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програма"
" намагається "
"перешкодити цьому."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
@ -470,8 +471,8 @@ msgstr "Призупинити систему, коли програми нам
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application "
"is inhibiting this."
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
"перешкодити цьому."
@ -501,8 +502,8 @@ msgstr "Приспати систему, коли програми намага
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
"is inhibiting this."
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
"перешкодити цьому."
@ -512,8 +513,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
msgid ""
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
"місцями."
@ -767,26 +767,35 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Для скидання параметрів DNS до типових слід пройти розпізнавання."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr "Сервер DHCP надсилає повідомлення щодо примусового оновлення"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати повідомлення щодо примусового оновлення"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr "Оновлення динамічних адрес"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Для оновлення динамічних адрес слід пройти розпізнавання."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reload network settings"
msgstr "Перезавантаження параметрів мережі"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "Для перезавантаження параметрів мережі слід пройти розпізнавання."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr "Переналаштування інтерфейсу мережі"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Для зміни налаштувань інтерфейсу мережі слід пройти розпізнавання."
@ -842,8 +851,8 @@ msgstr "Повернення до початкових параметрів ви
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr ""
"Для повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів за адресами"
" слід пройти розпізнавання."
"Для повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів за адресами "
"слід пройти розпізнавання."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
@ -885,38 +894,38 @@ msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через "
"мережу запущено."
#: src/core/dbus-unit.c:355
#: src/core/dbus-unit.c:356
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:356
#: src/core/dbus-unit.c:357
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:357
#: src/core/dbus-unit.c:358
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:358 src/core/dbus-unit.c:359
#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:531
#: src/core/dbus-unit.c:532
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:562
#: src/core/dbus-unit.c:563
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:595
#: src/core/dbus-unit.c:596
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
#: src/core/dbus-unit.c:704
#: src/core/dbus-unit.c:705
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."