mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2025-03-07 04:58:29 +03:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
This commit is contained in:
parent
f3d97c0587
commit
78ed7aafa4
708
po/be@latin.po
708
po/be@latin.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
491
po/ca.po
491
po/ca.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Catalan translation for systemd.
|
||||
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
|
||||
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
|
||||
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:32+0100\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 04:18-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
||||
@ -25,10 +25,8 @@ msgstr "Retorna la frase de pas al sistema"
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per retornar la frase de pas introduïda al sistema."
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
||||
msgid "Manage system services or other units"
|
||||
@ -50,13 +48,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per gestionar un servei del sistema o bé fitxers "
|
||||
"d'unitats."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estableix o desestableix les variables d'entorn del gestor de serveis o del "
|
||||
"sistema"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
@ -64,27 +62,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per establir o desestablir les variables d'entorn "
|
||||
"del gestor de serveis o del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
msgstr "Torna a carregar l'estat de systemd"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar l'estat de systemd."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar l'estat de systemd."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar l'estat de systemd."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per gestionar les sessions, usuaris i llocs de "
|
||||
"treball actius."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per annexar un dispositiu a un lloc de treball."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir un missatge de mur"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per gestionar les sessions, usuaris i llocs de "
|
||||
"treball actius."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
msgstr "Estableix el nom d'amfitrió"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
|
||||
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir el nom d'amfitrió local."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
|
||||
msgid "Set static hostname"
|
||||
msgstr "Estableix el nom d'amfitrió estàtic"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
||||
"as well as the pretty hostname."
|
||||
@ -92,15 +159,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per establir el nom d'amfitrió local configurat "
|
||||
"estàticament, així com el nom bonic d'amfitrió."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
msgstr "Estableix la informació de la màquina"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per establir la informació de la màquina local."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
||||
msgid "Get product UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
msgstr "Importa una màquina virtual o una imatge de contenidor"
|
||||
@ -165,8 +242,7 @@ msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
||||
msgstr "Permet a les aplicacions endarrerir l'apagada del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació perquè una aplicació endarrereixi l'apagada del "
|
||||
"sistema."
|
||||
@ -292,8 +368,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Allibera els dispositius a les annexions dels llocs de treball"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per restablir com s'annexionen els dispositius als "
|
||||
"llocs de treball."
|
||||
@ -324,8 +399,8 @@ msgstr "Apaga el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat inhibir-ho"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per apagar el sistema mentre hi ha una aplicació "
|
||||
"que ha demanat inhibir-ho."
|
||||
@ -344,8 +419,8 @@ msgstr "Reinicia el sistema mentre hi ha usuaris amb la sessió iniciada"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha usuaris amb "
|
||||
"la sessió iniciada."
|
||||
@ -357,8 +432,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha una "
|
||||
"aplicació que ha demanat inhibir-ho."
|
||||
@ -377,8 +452,8 @@ msgstr "Atura el sistema mentre hi ha altres usuaris amb la sessió iniciada"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per aturar el sistema mentre hi ha altres usuaris "
|
||||
"amb la sessió iniciada."
|
||||
@ -389,11 +464,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Atura el sistema mentre hi ha una aplicació que ha demanat d'inhibir-ho"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per aturar el sistema mentre hi ha una aplicació "
|
||||
"Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha una aplicació "
|
||||
"que ha demanat d'inhibir-ho."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
@ -423,8 +502,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per suspendre el sistema mentre hi ha una "
|
||||
"aplicació que ha demanat d'inhibir-ho."
|
||||
@ -456,8 +535,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha una aplicació "
|
||||
"que ha demanat d'inhibir-ho."
|
||||
@ -467,8 +546,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Gestiona les sessions, usuaris i llocs de treball actius"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per gestionar les sessions, usuaris i llocs de "
|
||||
"treball actius."
|
||||
@ -483,12 +561,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per bloquejar o desbloquejar les sessions actives."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir la zona horària del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet la indicació al microprogramari en l'arrencada perquè prepari la "
|
||||
"interfície"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -496,22 +586,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada "
|
||||
"perquè prepari la interfície."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada "
|
||||
"perquè prepari la interfície."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada "
|
||||
"perquè prepari la interfície."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Estableix un missatge de mur"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir un missatge de mur"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per aturar el sistema."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Inicia la sessió a un contenidor local"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per iniciar la sessió a un contenidor local."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per iniciar la sessió a un contenidor local."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
||||
msgid "Log into the local host"
|
||||
@ -580,6 +711,212 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per gestionar les màquines virtuals i les imatges "
|
||||
"dels contenidors locals."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||||
msgid "Set NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir l'hora del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr "Registra un servei DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per registrar un servei DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per aturar «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir el nom d'amfitrió local."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per hibernar el sistema."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per iniciar la sessió a l'amfitrió local."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per registrar un servei DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per hibernar el sistema."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per establir la configuració regional del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir l'hora del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||||
msgid "Revert DNS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir l'hora del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir un missatge de mur"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir un missatge de mur"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar l'estat de systemd."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per reiniciar el sistema."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||||
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per importar una màquina virtual o una imatge de "
|
||||
"contenidor"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
||||
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per annexar un dispositiu a un lloc de treball."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
||||
msgid "Delete or modify portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per baixar una màquina virtual o una imatge de "
|
||||
"contenidor"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Registra un servei DNS-SD"
|
||||
@ -596,6 +933,17 @@ msgstr "Desregistra un servei DNS-SD"
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per desregistrar un servei DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per establir els ajusts del teclat del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr "Estableix l'hora del sistema"
|
||||
@ -624,11 +972,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per controlar si el rellotge del sistema "
|
||||
"emmagatzema l'hora local o l'UTC."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
msgstr "Activa o desactiva la sincronització de l'hora de xarxa"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
@ -636,32 +984,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per controlar si s'ha d'activar la sincronització "
|
||||
"de l'hora de xarxa."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:496
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per iniciar «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:497
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per aturar «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:498
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per tornar a carregar «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per reiniciar «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:607
|
||||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per matar «$(unit)»."
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir les propietats a «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:638
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:671
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per establir les propietats a «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per restablir l'estat «failed» de «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es requereix autenticació per aturar el sistema mentre hi ha una "
|
||||
#~ "aplicació que ha demanat d'inhibir-ho."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "Es requereix autenticació per matar «$(unit)»."
|
||||
|
22
po/cs.po
22
po/cs.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 13:27+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
@ -861,37 +861,37 @@ msgid ""
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro opětovné načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361 src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:534
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:565
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:598
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:707
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro odstranění souborů nebo adresářů souvisejících s „$(unit)” je vyžadováno "
|
||||
"ověření."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:756
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
101
po/fr.po
101
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 01:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 23:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
@ -119,7 +119,8 @@ msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe d'un espace personnel"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour changer le mot de passe de l'espace personnel "
|
||||
"d'un utilisateur."
|
||||
@ -352,8 +353,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
|
||||
"postes (seats)."
|
||||
@ -384,8 +384,8 @@ msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
|
||||
"demandé de l'empêcher."
|
||||
@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
|
||||
"utilisateurs sont connectés."
|
||||
@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêch
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application "
|
||||
"a demandé de l'empêcher."
|
||||
@ -436,8 +436,8 @@ msgstr "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour arrêter le système alors que d'autres "
|
||||
"utilisateurs sont connectés."
|
||||
@ -447,12 +447,16 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Arrêter le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une application a "
|
||||
"demandé de l'empêcher."
|
||||
"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
|
||||
"application a demandé de l'empêcher."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -482,8 +486,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
|
||||
"application a demandé de l'empêcher."
|
||||
@ -518,8 +522,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
|
||||
"application a demandé de l'empêcher."
|
||||
@ -529,8 +533,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
|
||||
"et les postes (seats)."
|
||||
@ -793,26 +796,36 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour définir un message wall."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "Renouveler les adresses dynamiques"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour renouveler les adresses dynamiques."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr "Recharger les paramètres réseau"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour recharger les paramètres réseau."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr "Reconfigurer une interface réseau"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour reconfigurer une interface réseau."
|
||||
|
||||
@ -914,23 +927,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
|
||||
"l'heure avec le réseau."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:355
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358 src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:531
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -938,17 +951,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
|
||||
"« $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:562
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
|
||||
"« $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:595
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:704
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -956,6 +969,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour supprimer les fichiers et les dossiers "
|
||||
"associés à « $(unit) »."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
|
||||
"« $(unit) »."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une application "
|
||||
#~ "a demandé de l'empêcher."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
|
||||
|
||||
|
176
po/gl.po
176
po/gl.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-26 14:02+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-29 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
|
||||
@ -69,6 +69,74 @@ msgstr "Recargar o estado de systemd"
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para anexar ou desanexar unha imaxe de servizo "
|
||||
"portábel."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer os servidores NTP."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
|
||||
"activos."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
|
||||
@ -288,8 +356,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados "
|
||||
"aos asentos."
|
||||
@ -320,8 +387,8 @@ msgstr "Apagar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres unha aplicación "
|
||||
"solicitou a súa inhibición."
|
||||
@ -340,8 +407,8 @@ msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios "
|
||||
"teñen unha sesión iniciada."
|
||||
@ -352,8 +419,8 @@ msgstr "Reiniciar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres unha aplicación "
|
||||
"solicitou a súa inhibición."
|
||||
@ -372,8 +439,8 @@ msgstr "Deter o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para deter o sistema mentres outros usuarios teñen "
|
||||
"unha sesión iniciada."
|
||||
@ -383,11 +450,15 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Deter o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para deter o sistema mentres unha aplicación "
|
||||
"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
|
||||
"solicitou a súa inhibición."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
@ -416,8 +487,8 @@ msgstr "Suspender o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres unha aplicación "
|
||||
"solicitou a súa inhibición."
|
||||
@ -448,8 +519,8 @@ msgstr "Hibernar o sistema cando unha aplicación solicitou a súa inhibición"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres unha aplicación "
|
||||
"solicitou a súa inhibición."
|
||||
@ -459,8 +530,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuarios e asentos "
|
||||
"activos."
|
||||
@ -529,6 +599,16 @@ msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para deter o sistema."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
|
||||
@ -711,26 +791,36 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para restabelecer as preferencias de DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "Renovar enderezos dinámicos"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para renovar o enderezo dinámico."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr "Recargar as preferencias de rede"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para recargar as preferencias da rede."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr "Reconfigurar a interface de rede"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para reconfigurar a inteface de rede."
|
||||
|
||||
@ -831,23 +921,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
|
||||
"debería activarse."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:354
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:355
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:530
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -855,19 +945,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:561
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:594
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:703
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para eliminar ficheiros ou directorios asociados con "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requírese autenticación para enviarlle un sinal UNIX aos procesos de "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Requírese autenticación para deter o sistema mentres unha aplicación "
|
||||
#~ "solicitou a súa inhibición."
|
||||
|
27
po/hr.po
27
po/hr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-08 12:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 12:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -873,40 +873,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja "
|
||||
"vremena."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavnje '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:532
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za slanje UNIX signala u procese '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:563
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje \"neuspjelog\" stanja '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:596
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje svojstava na '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:705
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrebna je ovjera za za brisanje datoteka i direktorija pridruženih sa "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za slanje UNIX signala u procese '$(unit)'."
|
||||
|
467
po/id.po
467
po/id.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 11:09+0700\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 11:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Kelola layanan sistem atau berkas unit"
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau berkas unit."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
msgstr "Atur atau hapus variabel lingkungan manajer layanan dan sistem"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
@ -57,27 +57,91 @@ msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk menata atau menghapus variabel lingkungan "
|
||||
"manajer layanan dan sistem."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
msgstr "Muat ulang keadaan systemd"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola seat, pengguna, dan sesi aktif."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencantol suatu perangkat ke sebuah seat."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola seat, pengguna, dan sesi aktif."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
msgstr "Setel nama host"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
|
||||
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
|
||||
msgid "Set static hostname"
|
||||
msgstr "Setel nama host statik"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
||||
"as well as the pretty hostname."
|
||||
@ -85,14 +149,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal yang dikonfigurasi "
|
||||
"statik, maupun nama host cantik."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
msgstr "Setel informasi mesin"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata informasi mesin lokal."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
||||
msgid "Get product UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
msgstr "Impor sebuah image kontainer atau VM"
|
||||
@ -260,8 +334,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Siram perangkat untuk mendudukkan lampiran"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset bagaimana perangkat dicantolkan ke seat."
|
||||
|
||||
@ -291,8 +364,8 @@ msgstr "Matikan daya sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika sebuah aplikasi "
|
||||
"meminta untuk mencegahnya."
|
||||
@ -311,8 +384,8 @@ msgstr "Boot ulang sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika pengguna lain "
|
||||
"sedang log masuk."
|
||||
@ -323,8 +396,8 @@ msgstr "Boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi "
|
||||
"meminta untuk mencegahnya."
|
||||
@ -343,8 +416,8 @@ msgstr "Halt sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika pengguna lain sedang log "
|
||||
"masuk."
|
||||
@ -354,12 +427,16 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Halt sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika sebuah aplikasi meminta "
|
||||
"untuk mencegahnya."
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi "
|
||||
"meminta mencegahnya."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -387,8 +464,8 @@ msgstr "Suspensikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika suatu aplikasi meminta "
|
||||
"untuk mencegahnya."
|
||||
@ -419,8 +496,8 @@ msgstr "Hibernasikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi "
|
||||
"meminta mencegahnya."
|
||||
@ -430,8 +507,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Kelola seat, pengguna, dan sesi aktif"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola seat, pengguna, dan sesi aktif."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
@ -443,10 +519,22 @@ msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunci atau membuka kunci sesi aktif."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Ijinkan indikasi ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan"
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Ijinkan indikasi ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -454,14 +542,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
|
||||
"antarmuka penyiapan."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
|
||||
"antarmuka penyiapan."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
|
||||
"antarmuka penyiapan."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Setel suatu pesan wall"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Log masuk ke dalam suatu kontainer lokal"
|
||||
@ -538,6 +668,206 @@ msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan image "
|
||||
"kontainer."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||||
msgid "Set NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr "Daftarkan suatu layanan DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendaftarkan suatu layanan DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam host lokal."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendaftarkan suatu layanan DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel locale sistem."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||||
msgid "Revert DNS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||||
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengimpor suatu image kontainer atau VM"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
||||
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencantol suatu perangkat ke sebuah seat."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
||||
msgid "Delete or modify portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunduh suatu image kontainer atau VM"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Daftarkan suatu layanan DNS-SD"
|
||||
@ -554,6 +884,16 @@ msgstr "Cabut pendaftaran suatu layanan DNS-SD"
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencabut pendaftaran suatu layanan DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pengaturan papan tik sistem."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr "Setel waktu sistem"
|
||||
@ -582,11 +922,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah RTC menyimpan waktu UTC "
|
||||
"atau lokal."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
msgstr "Nyalakan atau matikan penyelarasan waktu jaringan"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
@ -594,31 +934,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah sinkronisasi waktu jaringan "
|
||||
"mesti difungsikan."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:496
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:497
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:498
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:607
|
||||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan '$(unit)'."
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:638
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:671
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika sebuah aplikasi "
|
||||
#~ "meminta untuk mencegahnya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan '$(unit)'."
|
||||
|
71
po/it.po
71
po/it.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 17:10+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 17:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
@ -75,7 +75,9 @@ msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr "Crea un'area home"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
msgid "Authentication is required to creat a user's home area."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to creat a user's home area."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per creare un'area home per l'utente."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
@ -83,7 +85,9 @@ msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr "Rimuovi un'area home"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
msgid "Authentication is required to remov a user's home area."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to remov a user's home area."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per rimuovere un'area home per l'utente."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
@ -102,7 +106,9 @@ msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr "Aggiorna un'area home"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
msgid "Authentication is required to updat a user's home area."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to updat a user's home area."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per aggiornare un'area home per l'utente."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
@ -110,7 +116,9 @@ msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr "Ridimensiona un'area home"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to resiz a user's home area."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to resiz a user's home area."
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per ridimensionare l'area home dell'utente."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
@ -118,7 +126,11 @@ msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr "Cambia password di un'area home"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
msgid "Authentication is required to chang the password of a user's home area."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to chang the password of a user's home area."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per cambiare le password per l'area home "
|
||||
"dell'utente."
|
||||
@ -771,26 +783,36 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per ripristinare le configurazioni DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "Rinnova indirizzi dinamici"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per rinnovare gli indirizzi dinamici."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr "Ricarica configurazioni di rete"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare le configurazioni di rete."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr "Riconfigura interfaccia di rete"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per riconfigurare l'interfaccia di rete."
|
||||
|
||||
@ -894,23 +916,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
|
||||
"in rete deve essere attivata."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:532
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -918,19 +940,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:563
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:596
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:705
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per eliminare i file e le directory associate a "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
|
98
po/ja.po
98
po/ja.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 23:20+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-27 07:41+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yu Watanabe <watanabe.yu+github@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -106,7 +106,8 @@ msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr "ホーム領域のパスワード変更"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr "ユーザのホーム領域のパスワードを変更するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
@ -302,8 +303,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "デバイスのシートへの接続のリセット"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr "デバイスのシートへの接続をリセットするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
||||
@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムの
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
@ -392,11 +392,16 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止する"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートするには認証が必"
|
||||
"要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -424,8 +429,8 @@ msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要"
|
||||
"です。"
|
||||
@ -456,8 +461,8 @@ msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートするには認証が必"
|
||||
"要です。"
|
||||
@ -467,8 +472,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートの管理"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートを管理するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
@ -711,26 +715,36 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "DNSの設定を破棄するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "動的アドレスの更新"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "動的アドレスの更新には認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr "ネットワークの設定の再読み込み"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "ネットワークの設定を再読み込みするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr "ネットワークインターフェイスの再設定"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "ネットワークインターフェイスの再設定には認証が必要です。"
|
||||
|
||||
@ -822,39 +836,55 @@ msgid ""
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr "ネットワーク経由の時刻同期を有効もしくは無効にするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:355
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を開始するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を停止するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を再読込するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358 src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'を再起動するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:531
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:562
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'の「失敗」状態をリセットするには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:595
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)'のプロパティを設定するには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:704
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要で"
|
||||
#~ "す。"
|
||||
|
345
po/lt.po
345
po/lt.po
@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:29+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
@ -67,6 +67,75 @@ msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną"
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti "
|
||||
"tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
|
||||
"nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą"
|
||||
@ -281,8 +350,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia "
|
||||
"nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -313,8 +381,8 @@ msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
|
||||
"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -333,8 +401,8 @@ msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
|
||||
"reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -345,8 +413,8 @@ msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
|
||||
"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -365,8 +433,8 @@ msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
|
||||
"nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -376,11 +444,15 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
|
||||
"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
|
||||
"reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
@ -409,8 +481,8 @@ msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
|
||||
"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -441,8 +513,8 @@ msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
|
||||
"reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -452,8 +524,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
|
||||
"nustatyti tapatybę."
|
||||
@ -521,6 +592,16 @@ msgstr "Nustatyti sienos pranešimą"
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio"
|
||||
@ -598,6 +679,175 @@ msgstr ""
|
||||
"Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, "
|
||||
"reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||||
msgid "Set NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||||
msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||||
msgid "Revert DNS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
|
||||
@ -645,6 +895,17 @@ msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą"
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr "Nustatyti sistemos laiką"
|
||||
@ -687,38 +948,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia "
|
||||
"nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:316
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:317
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:318
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:319 src/core/dbus-unit.c:320
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:492
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:523
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
|
||||
"tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:556
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
|
||||
"tapatybę."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
|
||||
#~ "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
|
||||
|
22
po/pl.po
22
po/pl.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 15:36+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -905,25 +905,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
|
||||
"czasu przez sieć."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361 src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:534
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -931,18 +931,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
|
||||
"jednostki „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:565
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
|
||||
"jednostki „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:598
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:707
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
|
||||
"z jednostką „$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:756
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
22
po/pt_BR.po
22
po/pt_BR.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-29 03:32+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:10-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
@ -901,23 +901,23 @@ msgstr ""
|
||||
"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
|
||||
"sincronização de horário através de rede."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "É necessária autenticação para iniciar “$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "É necessária autenticação para parar “$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "É necessária autenticação para recarregar “$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361 src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "É necessária autenticação para reiniciar “$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:534
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -925,16 +925,16 @@ msgstr ""
|
||||
"É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de "
|
||||
"“$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:565
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de “$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:598
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em “$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:707
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
||||
"É necessária autenticação para excluir arquivos e diretórios associados com "
|
||||
"“$(unit)”."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:756
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
109
po/ru.po
109
po/ru.po
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-03 00:56+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 16:05+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Yerilov <openmindead@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Создать домашнее пространство"
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы создать домашнее пространство пользователя, необходимо пройти"
|
||||
" аутентификацию."
|
||||
"Чтобы создать домашнее пространство пользователя, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Удалить домашнее пространство"
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы удалить домашнее пространство пользователя, необходимо пройти"
|
||||
" аутентификацию."
|
||||
"Чтобы удалить домашнее пространство пользователя, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Проверить учётные данные домашнего про
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы проверить учётные данные для домашнего пространства пользователя,"
|
||||
" необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы проверить учётные данные для домашнего пространства пользователя, "
|
||||
"необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Обновить домашнее пространство"
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы обновить домашнее пространство пользователя, необходимо пройти"
|
||||
" аутентификацию."
|
||||
"Чтобы обновить домашнее пространство пользователя, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Изменить размер домашнего пространств
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы изменить размер домашнего пространства пользователя, необходимо пройти"
|
||||
" аутентификацию."
|
||||
"Чтобы изменить размер домашнего пространства пользователя, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Изменить пароль для домашнего простран
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы изменить пароль для домашнего пространства пользователя, необходимо"
|
||||
" пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы изменить пароль для домашнего пространства пользователя, необходимо "
|
||||
"пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
@ -472,8 +472,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
|
||||
" выключения, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы остановить систему несмотря на то, что приложение запросило блокировку "
|
||||
"выключения, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -588,8 +588,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы запустить режим настройки прошивки материнской платы, "
|
||||
"необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы запустить режим настройки прошивки материнской платы, необходимо "
|
||||
"пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы отобразить меню загрузчика при следующей загрузке, "
|
||||
"необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы отобразить меню загрузчика при следующей загрузке, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
@ -612,8 +612,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы установить определённую загрузочную запись для загрузки, "
|
||||
"необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы установить определённую загрузочную запись для загрузки, необходимо "
|
||||
"пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
@ -780,7 +780,8 @@ msgstr "Включить/отключить DNS поверх TLS"
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы включить или отключить DNS поверх TLS, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы включить или отключить DNS поверх TLS, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
@ -822,32 +823,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы сбросить локальные настройки DNS, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "Обновить динамические адреса"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Чтобы обновить динамические адреса, необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr "Перечитать настройки сети"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы заставить systemd перечитать настройки сети, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr "Изменить конфигурацию сетевого интерфейса"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы изменить конфигурацию сетевого интерфейса, необходимо пройти"
|
||||
" аутентификацию."
|
||||
"Чтобы изменить конфигурацию сетевого интерфейса, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
@ -946,47 +958,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
|
||||
"пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:532
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы отправить сигнал UNIX процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти"
|
||||
" аутентификацию."
|
||||
"Чтобы отправить сигнал UNIX процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:563
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:596
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:705
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы удалить файлы и директории, относящиеся к юниту «$(unit)», необходимо"
|
||||
" пройти аутентификацию."
|
||||
"Чтобы удалить файлы и директории, относящиеся к юниту «$(unit)», необходимо "
|
||||
"пройти аутентификацию."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы отправить сигнал UNIX процессам юнита «$(unit)», необходимо пройти "
|
||||
"аутентификацию."
|
||||
|
399
po/tr.po
399
po/tr.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-26 19:14+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 00:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@ -69,6 +69,75 @@ msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
msgstr "Makine adını ayarla"
|
||||
@ -290,8 +359,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
@ -322,8 +390,8 @@ msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
@ -342,8 +410,8 @@ msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
@ -354,8 +422,8 @@ msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
@ -374,8 +442,8 @@ msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
@ -385,12 +453,16 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -418,8 +490,8 @@ msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
|
||||
"gerektiriyor."
|
||||
@ -450,8 +522,8 @@ msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
|
||||
"doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
@ -461,8 +533,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
@ -478,11 +549,23 @@ msgstr ""
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
@ -490,14 +573,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap"
|
||||
@ -576,6 +701,174 @@ msgstr ""
|
||||
"Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||||
msgid "Set NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||||
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||||
msgid "Revert DNS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
|
||||
@ -624,6 +917,16 @@ msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||||
msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr "Sistem zamanını ayarla"
|
||||
@ -663,24 +966,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:326
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:327
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:328
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:437
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
@ -688,17 +990,46 @@ msgstr ""
|
||||
"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:468
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:501
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
|
||||
"doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
|
||||
"gereklidir."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
|
||||
#~ "gerektiriyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
|
||||
|
40
po/uk.po
40
po/uk.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-22 04:04+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
|
||||
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
@ -441,8 +441,7 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програма"
|
||||
" намагається "
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програма намагається "
|
||||
"перешкодити цьому."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
@ -773,7 +772,8 @@ msgstr "Сервер DHCP надсилає повідомлення щодо п
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати повідомлення щодо примусового оновлення"
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати повідомлення щодо примусового "
|
||||
"оновлення"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
@ -894,41 +894,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через "
|
||||
"мережу запущено."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:532
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:563
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:596
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:705
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб вилучити файли і каталоги, які пов'язано із "
|
||||
"«$(unit)»."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»."
|
||||
|
700
po/zh_CN.po
700
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
180
po/zh_TW.po
180
po/zh_TW.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:12+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 19:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -61,6 +61,70 @@ msgstr "重新載入 systemd 狀態"
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "將設備連接到座位需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
msgstr "設定主機名稱"
|
||||
@ -247,8 +311,7 @@ msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr "暴露裝置以安裝附件"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
|
||||
@ -275,8 +338,8 @@ msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
@ -293,8 +356,8 @@ msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
@ -303,8 +366,8 @@ msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
@ -321,8 +384,8 @@ msgstr "在其他使用者登入時停止系統"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
@ -330,10 +393,14 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "在應用程式阻止時停止系統"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
#| "is inhibiting this."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
"to inhibit it."
|
||||
msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。"
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -359,8 +426,8 @@ msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
@ -387,8 +454,8 @@ msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||||
"is inhibiting this."
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
@ -396,8 +463,7 @@ msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
|
||||
@ -454,6 +520,16 @@ msgstr "設定 wall 訊息"
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "停止系統需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr "登入到本機容器"
|
||||
@ -627,13 +703,45 @@ msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "重設 DNS 設定需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr "重新產生動態位址"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "重新產生動態位址需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr "還原 NTP 設定"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "重設 NTP 設定需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "重新啟動系統需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr "檢查可攜式服務映像"
|
||||
@ -720,41 +828,55 @@ msgid ""
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:354
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:355
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:364
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:530
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:538
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:561
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:569
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:594
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:602
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:703
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
#| "'$(unit)'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
||||
#~ "to inhibit it."
|
||||
#~ msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||
#~ msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user