mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2025-01-09 01:18:19 +03:00
Systemd Catalog, Italian translation: minor updates (#12483)
This commit is contained in:
parent
448cd0f3ee
commit
9028b8babb
@ -1,9 +1,14 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
||||
#
|
||||
# Copyright © 2013 Daniele Medri
|
||||
# Copyright © 2013-2019 Daniele Medri
|
||||
|
||||
# Message catalog for systemd's own messages
|
||||
# Italian translation
|
||||
|
||||
# Il formato dei messaggi di catalogo è descritto (in inglese) qui:
|
||||
# https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
|
||||
|
||||
# Subject: The Journal has been started
|
||||
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
|
||||
Subject: Il registro è stato avviato
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -12,6 +17,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i
|
||||
file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste.
|
||||
|
||||
# Subject: The Journal has been stopped
|
||||
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
|
||||
Subject: Il registro è stato terminato
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -20,6 +26,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso
|
||||
tutti i file attivi.
|
||||
|
||||
# Subject: Disk space used by the journal
|
||||
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
|
||||
Subject: Spazio disco utilizzato dal journal
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -27,7 +34,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
||||
L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
|
||||
Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (dell'attuale @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ di spazio libero).
|
||||
Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
|
||||
Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili.
|
||||
|
||||
I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
|
||||
@ -35,6 +42,7 @@ essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMax
|
||||
RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione
|
||||
/etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli.
|
||||
|
||||
# Subject: Messages from a service have been suppressed
|
||||
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
|
||||
Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -47,18 +55,20 @@ I messaggi del servizio sono stati eliminati.
|
||||
Solo i messaggi del servizio indicato sono stati
|
||||
eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati.
|
||||
|
||||
I limiti oltre i quali i messaggi si eliminano si configurano
|
||||
I limiti oltre i quali si eliminano i messaggi si configurano
|
||||
con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in
|
||||
/etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni.
|
||||
|
||||
# Subject: Journal messages have been missed
|
||||
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
|
||||
Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
I messaggi del kernel sono andati persi perché, il registro di sistema
|
||||
I messaggi del kernel sono andati persi perché il registro di sistema
|
||||
non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente.
|
||||
|
||||
# Subject: Process @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) dumped core
|
||||
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
|
||||
Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump.
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -68,19 +78,21 @@ Documentation: man:core(5)
|
||||
Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump.
|
||||
|
||||
Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e
|
||||
dovrebbe essere segnalato al vendor come un bug.
|
||||
dovrebbe essere segnalato come bug al vendor.
|
||||
|
||||
# Subject: Core file was truncated to @SIZE_LIMIT@ bytes
|
||||
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
|
||||
Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes.
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
Documentation: man:coredump.conf(5)
|
||||
|
||||
Il processo più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8)
|
||||
Il processo ha più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8)
|
||||
per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati.
|
||||
Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero
|
||||
segnalare la troncatura.
|
||||
|
||||
# Subject: A new session @SESSION_ID@ has been created for user @USER_ID@
|
||||
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
|
||||
Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -91,6 +103,7 @@ Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@.
|
||||
|
||||
Il processo primario della sessione è @LEADER@.
|
||||
|
||||
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ has been terminated
|
||||
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
|
||||
Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -99,6 +112,7 @@ Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||
|
||||
La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata.
|
||||
|
||||
# Subject: A new seat @SEAT_ID@ is now available
|
||||
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
|
||||
Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -107,6 +121,7 @@ Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||
|
||||
La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile.
|
||||
|
||||
# Subject: A seat @SEAT_ID@ has been removed
|
||||
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
|
||||
Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -115,6 +130,7 @@ Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||
|
||||
La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile.
|
||||
|
||||
# Subject: Time Change
|
||||
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
|
||||
Subject: Cambio d'orario
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -122,6 +138,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970.
|
||||
|
||||
# Subject: Time zone change to @TIMEZONE@
|
||||
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
|
||||
Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -129,14 +146,15 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@.
|
||||
|
||||
# Subject: System start-up is now complete
|
||||
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
|
||||
Subject: Avvio del sistema completato.
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti
|
||||
con successo. Nota che la macchina potrebbe non essere ancora pronta in quanto
|
||||
i servizi attivati sono in fase di completamento.
|
||||
con successo. La macchina potrebbe ancora attendere i servizi attivati sono
|
||||
in fase di completamento.
|
||||
|
||||
L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi.
|
||||
|
||||
@ -144,17 +162,19 @@ L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi.
|
||||
|
||||
L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
|
||||
|
||||
# Subject: User manager start-up is now complete
|
||||
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
|
||||
Subject: User manager start-up is now complete
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi
|
||||
interrogati sono stati avviati. Da notare che altri servizi potrebbero essere
|
||||
ancora in fase di avvio o in attesa di essere avviati.
|
||||
interrogati sono stati avviati. Altri servizi potrebbero essere ancora in
|
||||
fase di avvio o in attesa di essere avviati.
|
||||
|
||||
L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
|
||||
|
||||
# Subject: System sleep state @SLEEP@ entered
|
||||
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
|
||||
Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -162,6 +182,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@.
|
||||
|
||||
# Subject: System sleep state @SLEEP@ left
|
||||
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
|
||||
Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -169,6 +190,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@.
|
||||
|
||||
# Subject: System shutdown initiated
|
||||
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
|
||||
Subject: Il sistema è in fase di spegnimento
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -177,6 +199,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema
|
||||
saranno terminati e tutti i file systems smontati.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with start-up
|
||||
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -184,8 +207,9 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has finished start-up
|
||||
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di avvio
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
@ -193,20 +217,23 @@ L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio.
|
||||
|
||||
La fase di avvio è @JOB_RESULT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has begun shutting down
|
||||
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di spegnimento
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento.
|
||||
|
||||
# Subject Unit @UNIT@ has finished shutting down
|
||||
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di spegnimento
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has failed
|
||||
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ è fallita
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -216,22 +243,25 @@ L'unità @UNIT@ è fallita.
|
||||
|
||||
Il risultato è @JOB_RESULT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
|
||||
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ inizia a caricare la propria configurazione
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
L'unità @UNIT@ è iniziata ricaricando la propria configurazione
|
||||
L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
|
||||
|
||||
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
|
||||
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ termina il caricamento della propria configurazione
|
||||
Subject: L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
L'unità @UNIT@ è terminata ricaricando la propria configurazione
|
||||
L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
|
||||
|
||||
Il risultato è @JOB_RESULT@.
|
||||
|
||||
# Subject: Process @EXECUTABLE@ could not be executed
|
||||
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
|
||||
Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -241,6 +271,7 @@ Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina.
|
||||
|
||||
Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@.
|
||||
|
||||
# Subject: One or more messages could not be forwarded to syslog
|
||||
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
|
||||
Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -251,6 +282,7 @@ eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché,
|
||||
l'implementazione di syslog non sta al passo con la
|
||||
velocità dei messaggi accodati.
|
||||
|
||||
# Subject: Mount point is not empty
|
||||
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
|
||||
Subject: Il punto di montaggio non è vuoto
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -262,6 +294,7 @@ Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa
|
||||
directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce
|
||||
di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria.
|
||||
|
||||
# Subject: A virtual machine or container has been started
|
||||
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
|
||||
Subject: Avviata macchina virtuale o container
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -270,6 +303,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata
|
||||
avviata ed è pronta all'uso.
|
||||
|
||||
# Subject: A virtual machine or container has been terminated
|
||||
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
|
||||
Subject: Terminata macchina virtuale o container
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -277,6 +311,7 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta.
|
||||
|
||||
# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
|
||||
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
|
||||
Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -288,14 +323,15 @@ server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata
|
||||
conseguentemente disabilitata.
|
||||
|
||||
Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
|
||||
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC. Da notare
|
||||
che in questo modo ci si espone ad attacchi DNSSEC downgrade, e un aggressore
|
||||
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC.
|
||||
In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore
|
||||
potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
|
||||
DNS nel canale di comunicazione.
|
||||
|
||||
Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile
|
||||
con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
|
||||
|
||||
# Subject: DNSSEC validation failed
|
||||
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
||||
Subject: La validazione DNSSEC è fallita
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -306,6 +342,7 @@ Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è
|
||||
usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato
|
||||
manomesso.
|
||||
|
||||
# Subject: A DNSSEC trust anchor has been revoked
|
||||
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
|
||||
Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
@ -315,3 +352,76 @@ Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||||
Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato
|
||||
riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un
|
||||
nuovo ancoraggio.
|
||||
|
||||
# Subject: Automatic restarting of a unit has been scheduled
|
||||
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
|
||||
Subject: Il riavvio automatico di un'unità è stato schedulato
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Il riavvio automatico dell'unità @UNIT@ è stato schedulato, come risultato
|
||||
delle impostazioni configurate in Restart=.
|
||||
|
||||
# Subject: Resources consumed by unit runtime
|
||||
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
|
||||
Subject: Risorse utilizzate dall'unità in esecuzione
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Unità @UNIT@ terminata consumando le indicate risorse.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit succeeded
|
||||
-- 7ad2d189f7e94e70a38c781354912448
|
||||
Subject: Unità terminata
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead'.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit failed
|
||||
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
|
||||
Subject: Unit fallita
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Unità @UNIT@ entrata nello stato 'fallito' con risultato '@UNIT_RESULT@'.
|
||||
|
||||
# Subject: Unit process exited
|
||||
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
|
||||
Subject: Terminato processo unità
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Un processo @COMMAND@ appartenente all'unità @UNIT@ è uscito.
|
||||
|
||||
Il codice di uscita del processo è '@EXIT_CODE@' ed è uscito con @EXIT_STATUS@.
|
||||
|
||||
# Subject: The system is configured in a way that might cause problems
|
||||
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
|
||||
Subject: Il sistema è configurato in un modo che potrebbe causare problemi
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
I seguenti "tags" sono possibili:
|
||||
- "split-usr" — /usr è un file system separato e non è stato montato all'avvio di systemd
|
||||
- "cgroups-missing" — il kernel era compilato senza supporto cgroup o l'accesso ai
|
||||
file attesi è ristretto.
|
||||
- "var-run-bad" — /var/run non è un link simbolico (symlink) a /run
|
||||
- "overflowuid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per gli utenti "unknown" (tipo
|
||||
NFS o user namespace) non è 65534
|
||||
- "overflowgid-not-65534" — l'ID usato dal kernel per il gruppo "unknown" (tipo
|
||||
NFS o user namespace) non è 65534
|
||||
L'attuale sistema è taggato come @TAINT@.
|
||||
|
||||
# Subject: A process of @UNIT@ unit has been killed by the OOM killer.
|
||||
-- fe6faa94e7774663a0da52717891d8ef
|
||||
Subject: Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato da un OOM killer.
|
||||
Defined-By: systemd
|
||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||
|
||||
Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
|
||||
gestire gli eventi out-of-memory (OOM). Questo usualmente indica che il sistema ha
|
||||
poca memoria e questa dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
|
||||
stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
|
||||
|
||||
La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user