mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-12-22 17:35:35 +03:00
po: Translated using Weblate (Hebrew)
Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings) Co-authored-by: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/he/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
parent
a461f81aac
commit
97f9a25cfd
287
po/he.po
287
po/he.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
|
||||
"master/he/>\n"
|
||||
@ -215,69 +215,70 @@ msgstr "הקוד האישי (PIN) למשתמש %s שגוי."
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:471
|
||||
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחילה, נא לנסות שוב קוד אסימון אבטחה אישי (PIN): "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קוד אסימון אבטחה אישי (PIN) למשתמש %s שגוי (נותרו עוד מספר ניסיונות בודדים!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קוד אסימון אבטחה אישי (PIN) למשתמש %s שגוי (נותר עוד ניסיון אחד!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הבית של המשתמש %s אינו פעיל כרגע, נא להיכנס מקומית תחילה."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הבית של המשתמש %s נעול כרגע, נא לשחרר אותו מקומית תחילה."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יותר מדי ניסיונות כניסה כושלים למשתמש %s, יסורב מעתה."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:868
|
||||
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רשומת המשתמש חסומה, הגישה נמנעת."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:872
|
||||
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רשומת המשתמש לא תקפה עדיין, הגישה נמנעת."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:876
|
||||
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רשומת המשתמש אינה תקפה עוד, הגישה נמנעת."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
|
||||
msgid "User record not valid, prohibiting access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רשומת המשתמש אינה תקפה, הגישה נמנעת."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins, try again in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "יותר מדי ניסיונות כניסה, כדאי לנסות שוב בעוד %s."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:904
|
||||
msgid "Password change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צריך לשנות את הסיסמה."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:908
|
||||
msgid "Password expired, change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תוקף הסיסמה פג, צריך להחליף."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:914
|
||||
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תוקף הסיסמה פג, אך אי אפשר להחליף, הכניסה מסורבת."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:918
|
||||
msgid "Password will expire soon, please change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תוקף הסיסמה יפוג בקרוב, נא להחליף."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "מתן האפשרות ליישומים למנוע מהמערכת לטפ
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the hibernate key."
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההשהיה."
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההרדמה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||||
@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמ
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מתן אפשרות ליישומים לנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההפעלה מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -472,565 +473,569 @@ msgstr "נדרשת בקשה מפורשת כדי להריץ תוכניות על
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מתן אפשרות למשתמשים שלא נכנסו למערכת להריץ תוכניות"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר למשתמשים שלא נכנסו למערכת להריץ תוכניות."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מן אפשרות להצמיד התקנים למושבים"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר הצמדת התקנים למושבים."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "איפוס הצמדות התקנים למושבים"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
||||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפס איך שהתקנים מוצמדים למושבים."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כיבוי המערכת"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כיבוי המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כיבוי המערכת בזמן שיישום מונע את זה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת בזמן שיישום מונע את זה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת המערכת מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת המערכת מחדש בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת המערכת מחדש בזמן שיישום מעכב אותה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש בזמן שיישום מעכב אותה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||||
msgid "Halt the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עצירת המערכת"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עצירת המערכת בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עצירת המערכת בזמן שיישום מונע את זה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת בזמן שיישום מונע את זה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השהיית המערכת"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להשהות את המערכת."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השהיית המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להשהות את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השהיית המערכת בזמן שיישום מונע זאת"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרשת הרשאה כדאי להשהות את המערכת בזמן שיישום מונע זאת."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרדמת המערכת"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרדמת המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הרדמת המערכת בזמן שיישום מונע זאת"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת בזמן שיישום מונע זאת."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ניהול הפעלות, משתמשים ומושבים פעילים"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
||||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לנהל הפעלות, משתמשים ומושבים פעילים."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נעילה או שחרור של הפעלות פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לנעול או לשחרר הפעלות פעילות."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת „סיבת” ההפעלה מחדש בליבה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרשת הרשאה כדי להגדיר את „סיבת” ההפעלה מחדש בליבה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ציון לקושחה להיטען למנשק ההגדרות (setup)"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לציין לקושחה להיטען למנשק הגדרות (setup)."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ציון למנהל הטעינה לטעון את תפריט מנהל הטעינה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לציין למנהל הטעינה לטעון את תפריט מנהל הטעינה."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ציון בפני מנגנון הטעינה לטעון רשומה מסוימת"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לציין בפני מנגנון הטעינה לטעון רשומה מסוימת."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת הודעת קיר"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר הודעת קיר"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החלפת הפעלה"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להחליף את המסוף הווירטואלי."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כניסה למכולה מקומית"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להיכנס למכולה מקומית."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
||||
msgid "Log into the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כניסה למארח המקומי"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
||||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להיכנס למארח המקומי."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השגת מעטפת במכולה מקומית"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להשיג גישת מעטפת (shell) במכולה (container) מקומית."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
||||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השגת מעטפת במארח המקומי"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להשיג מעטפת במארח המקומי."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השגת TTY מדומה במכולה מקומית"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להשיג TTY מדומה במכולה (container) מקומית."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השגת TTY מדומה במארח המקומי"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להשיג TTY מדומה במארח המקומי."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ניהול מכונות וירטואליות ומכולות מקומיות"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לנהל מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container) מקומיות."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
||||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ניהול דמויות של מכונות וירטואליות ומכולות"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||||
"images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות לניהול דמויות של מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container)."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||||
msgid "Set NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת שרתי NTP"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שרתי NTP."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת שרתי DNS"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שרתי DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת שמות תחום"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שמות תחום."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת נתיב ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר נתיב ברירת מחדל."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת/השבתת LLMNR"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל/להשבית LLMNR."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת/השבתת DNS רב־נתיב"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית DNS רב־נתיב (multicast)."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת/השבתת DNS על גבי TLS"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל/להשבית DNS על גבי TLS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת/השבתת DNSSEC"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית DNSSEC."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת עוגני אמון שלילי ב־DNSSEC"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נדרש אימות כדי להגדיר עוגני אמון שלילי (Negative Trust Anchors) ב־DNSSEC."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החזרת הגדרות NTP לאחור"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפס הגדרות NTP."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||||
msgid "Revert DNS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החזרת הגדרות DNS לאחור"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפס הגדרות DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "שרת DHCP שולח הודעת אילוץ חידוש"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לשלוח הודעת אילוץ חידוש."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חידוש כתובות דינמיות"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לחדש כתובות דינמיות."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רענון הגדרות רשת"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לרענן הגדרות רשת."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת כרטיס רשת מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר כרטיס רשת מחדש."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חקירת דמות שירות נייד"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
||||
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לחקור דמות שירות נייד."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
||||
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצמדה או ניתוק דמות של שירות נייד"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אישור כדי להצמיד או לנתק דמות של שירות נייד."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
||||
msgid "Delete or modify portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחיקת או עריכת דמות של שירות נייד"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי למחוק או לערוך דמות של שירות נייד."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רישום שירות DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לרשום שירות DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
||||
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ביטול רישום שירות DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לבטל רישום של שירות DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החזרת הגדרות פתרון שמות"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפס את הגדרות פתרון השמות."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת שעון המערכת"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את שעון המערכת."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
|
||||
msgid "Set system timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדרת אזור הזמן של המערכת"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את אזור הזמן של המערכת."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
|
||||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הגדרת שעון זמן אמת (RTC) לאזור הזמן המקומי או לשעון המתואם האוניברסלי (UTC)"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||||
"UTC time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נדרש אימות כדי להגדיר שעון זמן אמת (RTC) לאזור הזמן המקומי או לשעון המתואם "
|
||||
"האוניברסלי (UTC)."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעלת או כיבוי סנכרון שעון מהרשת"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או לכבות סנכרון שעון מהרשת."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:352
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את ‚$(unit)’."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:353
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את ‚$(unit)’."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:354
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לרענן את ‚$(unit)’."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את ‚$(unit)’ מחדש."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לשלוח אות יוניקס לתהליכים של ‚$(unit)’."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:583
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי לאפס את המצב „נכשל” של ‚$(unit)’."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:615
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר מאפיינים על ‚$(unit)’."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:716
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי למחוק קבצים ותיקיות שמשויכים אל ‚$(unit)’."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:764
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדרש אימות כדי להפשיר או להקפיא את התהליכים של ‚$(unit)’."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user