diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8c441866d4d..5e9476a5e95 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,19 +8,22 @@ # Alexey Rubtsov , 2021. # Olga Smirnova , 2022. # Andrei Stepanov , 2023. +# "Sergey A." , 2023. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-02 02:20+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:35+0000\n" +"Last-Translator: \"Sergey A.\" \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -64,12 +67,13 @@ msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфиг #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" -msgstr "" +msgstr "Создавать дампы состояния systemd без ограничений частоты" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." -msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Для создания дампов состояния systemd без ограничения частоты необходимо " +"пройти аутентификацию." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" @@ -123,146 +127,172 @@ msgstr "Чтобы изменить пароль для домашнего пр #, c-format msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgstr "" +"Домашняя папка пользователя %s в настоящее время отсутствует, подключите " +"необходимое устройство хранения данных или резервную файловую систему." #: src/home/pam_systemd_home.c:292 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgstr "" +"Слишком частые попытки войти в систему со стороны пользователя %s, повторите " +"попытку позже." #: src/home/pam_systemd_home.c:304 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Пароль: " #: src/home/pam_systemd_home.c:306 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" +"Неверно указан пароль или его недостаточно для аутентификации пользователя " +"%s." #: src/home/pam_systemd_home.c:307 msgid "Sorry, try again: " -msgstr "" +msgstr "Извините, повторите попытку: " #: src/home/pam_systemd_home.c:329 msgid "Recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Ключ восстановления: " #: src/home/pam_systemd_home.c:331 #, c-format msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" +"Пароль/ключ восстановления неверен или его недостаточно для аутентификации " +"пользователя %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:332 msgid "Sorry, reenter recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Извините, ещё раз введите ключ восстановления: " #: src/home/pam_systemd_home.c:352 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." -msgstr "" +msgstr "Не вставлен токен безопасности пользователя %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 msgid "Try again with password: " -msgstr "" +msgstr "Повторите попытку с паролем: " #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgstr "" +"Пароль неверен или его недостаточно, а настроенный токен безопасности " +"пользователя %s не вставлен." #: src/home/pam_systemd_home.c:376 msgid "Security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "PIN-код токена безопасности: " #: src/home/pam_systemd_home.c:393 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgstr "" +"Пожалуйста, пройдите физическую аутентификацию по токену безопасности " +"пользователя %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:404 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите наличие токена безопасности пользователя %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:415 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, подтвердите пользователя на токене безопасности %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:424 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgstr "" +"PIN-код токена безопасности заблокирован. Пожалуйста, сначала снимите его " +"блокировку. (Подсказка: иногда достаточно вынуть и снова вставить токен.)" #: src/home/pam_systemd_home.c:432 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." -msgstr "" +msgstr "Неверный PIN-код токена безопасности для пользователя %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 #: src/home/pam_systemd_home.c:471 msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Извините, повторите попытку введения PIN-кода токена безопасности: " #: src/home/pam_systemd_home.c:451 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" +"Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталось всего " +"несколько попыток!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:470 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" +"Неверный PIN-код токена безопасности пользователя %s (осталась всего одна " +"попытка!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:616 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" +"Домашняя папка пользователя %s в настоящее время неактивна, пожалуйста, " +"сначала войдите в систему локально." #: src/home/pam_systemd_home.c:618 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" +"Домашняя папка пользователя %s в настоящее время заблокирована, сначала " +"разблокируйте её локально." #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgstr "" +"Слишком много неудачных попыток входа в систему для пользователя %s. В " +"доступе отказано." #: src/home/pam_systemd_home.c:868 msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Запись пользователя заблокирована. Доступ запрещён." #: src/home/pam_systemd_home.c:872 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Запись пользователя ещё не вступила в силу. Доступ запрещён." #: src/home/pam_systemd_home.c:876 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Запись пользователя больше не действительна. Доступ запрещён." #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "Запись пользователя недействительна. Доступ запрещён." #: src/home/pam_systemd_home.c:893 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" +msgstr "Слишком много попыток войти. Повторите попытку через %s." #: src/home/pam_systemd_home.c:904 msgid "Password change required." -msgstr "" +msgstr "Требуется смена пароля." #: src/home/pam_systemd_home.c:908 msgid "Password expired, change required." -msgstr "" +msgstr "Срок действия пароля истёк, требуется его замена." #: src/home/pam_systemd_home.c:914 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "" +"Срок действия пароля истёк, но его невозможно изменить. Вход в систему " +"запрещён." #: src/home/pam_systemd_home.c:918 msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +msgstr "Срок действия пароля скоро истечёт, пожалуйста, измените его." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname"