1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd.git synced 2025-02-25 21:57:32 +03:00

po: Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Co-authored-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/pl/
Translation: systemd/main
This commit is contained in:
Piotr Drąg 2023-07-15 12:56:07 +02:00 committed by Zbigniew Jędrzejewski-Szmek
parent b23c7e1436
commit f69620c7f0

View File

@ -2,18 +2,22 @@
# #
# Polish translation for systemd. # Polish translation for systemd.
# #
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 13:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-15 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
"master/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system" msgid "Send passphrase back to system"
@ -115,146 +119,165 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić hasło przestrzeni domowej
#, c-format #, c-format
msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
msgstr "" msgstr ""
"Katalog domowy użytkownika %s jest teraz nieobecny, proszę podłączyć "
"wymagane urządzenie do przechowywania danych lub system plików, na którym "
"się znajduje."
#: src/home/pam_systemd_home.c:292 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr "" msgstr "Za częste próby logowania użytkownika %s, proszę spróbować później."
#: src/home/pam_systemd_home.c:304 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "" msgstr "Hasło: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:306 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr "" msgstr ""
"Hasło jest niepoprawne lub niewystarczające do uwierzytelnienia użytkownika "
"%s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:307 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
msgid "Sorry, try again: " msgid "Sorry, try again: "
msgstr "" msgstr "Proszę spróbować ponownie: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:329 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
msgid "Recovery key: " msgid "Recovery key: "
msgstr "" msgstr "Klucz odzyskiwania: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:331 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr "" msgstr ""
"Hasło/klucz odzyskiwania jest niepoprawny lub niewystarczający do "
"uwierzytelnienia użytkownika %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:332 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
msgid "Sorry, reenter recovery key: " msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr "" msgstr "Proszę ponownie wpisać klucz odzyskiwania: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:352 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted." msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr "" msgstr "Nie włożono tokena zabezpieczeń użytkownika %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
msgid "Try again with password: " msgid "Try again with password: "
msgstr "" msgstr "Proszę spróbować ponownie za pomocą hasła: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:355 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
msgstr "" msgstr ""
"Hasło jest niepoprawne lub niewystarczające, a skonfigurowany token "
"zabezpieczeń użytkownika %s nie jest włożony."
#: src/home/pam_systemd_home.c:376 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
msgid "Security token PIN: " msgid "Security token PIN: "
msgstr "" msgstr "Kod PIN tokena zabezpieczeń: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:393 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr "" msgstr "Proszę fizycznie uwierzytelnić na tokenie zabezpieczeń użytkownika %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:404 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s." msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr "" msgstr "Proszę potwierdzić obecność na tokenie zabezpieczeń użytkownika %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:415 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s." msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr "" msgstr "Proszę zweryfikować użytkownika na tokenie zabezpieczeń użytkownika %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:424 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
msgstr "" msgstr ""
"Kod PIN tokena zabezpieczeń jest zablokowany, proszę najpierw go odblokować "
"(wskazówka: wyjęcie i włożenie ponownie może wystarczyć)."
#: src/home/pam_systemd_home.c:432 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s." msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr "" msgstr "Niepoprawny kod PIN tokena zabezpieczeń dla użytkownika %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
#: src/home/pam_systemd_home.c:471 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
msgid "Sorry, retry security token PIN: " msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr "" msgstr "Proszę ponownie wpisać kod PIN tokena zabezpieczeń: "
#: src/home/pam_systemd_home.c:451 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr "" msgstr ""
"Niepoprawny kod PIN tokena zabezpieczeń użytkownika %s (pozostało tylko "
"kilka prób)."
#: src/home/pam_systemd_home.c:470 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr "" msgstr ""
"Niepoprawny kod PIN tokena zabezpieczeń użytkownika %s (pozostała tylko "
"jedna próba)."
#: src/home/pam_systemd_home.c:616 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr "" msgstr ""
"Katalog domowy użytkownika %s jest teraz nieaktywny, proszę najpierw "
"zalogować się lokalnie."
#: src/home/pam_systemd_home.c:618 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr "" msgstr ""
"Katalog domowy użytkownika %s jest teraz zablokowany, proszę najpierw "
"odblokować go lokalnie."
#: src/home/pam_systemd_home.c:645 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr "" msgstr "Za dużo nieudanych prób logowania użytkownika %s, odmawianie."
#: src/home/pam_systemd_home.c:868 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
msgid "User record is blocked, prohibiting access." msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Wpis użytkownika jest zablokowany, zabranianie dostępu."
#: src/home/pam_systemd_home.c:872 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Wpis użytkownika nie jest jeszcze ważny, zabranianie dostępu."
#: src/home/pam_systemd_home.c:876 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Wpis użytkownika nie jest już ważny, zabranianie dostępu."
#: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
msgid "User record not valid, prohibiting access." msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr "" msgstr "Wpis użytkownika jest nieważny, zabranianie dostępu."
#: src/home/pam_systemd_home.c:893 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s." msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr "" msgstr "Za dużo logowań, proszę spróbować ponownie za %s."
#: src/home/pam_systemd_home.c:904 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
msgid "Password change required." msgid "Password change required."
msgstr "" msgstr "Wymagana jest zmiana hasła."
#: src/home/pam_systemd_home.c:908 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
msgid "Password expired, change required." msgid "Password expired, change required."
msgstr "" msgstr "Hasło wygasło, wymagana jest zmiana."
#: src/home/pam_systemd_home.c:914 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr "" msgstr "Hasło wygasło, ale nie można go zmienić, odmawianie logowania."
#: src/home/pam_systemd_home.c:918 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
msgid "Password will expire soon, please change." msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr "" msgstr "Hasło niedługo wygaśnie, proszę je zmienić."
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname" msgid "Set hostname"