mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2025-03-25 18:50:18 +03:00
po: run make update-po
This commit is contained in:
parent
a38d92691f
commit
ff99498535
10
po/be.po
10
po/be.po
@ -7,12 +7,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 23:20+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 11:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -188,8 +188,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||||
"suspend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць "
|
||||
"аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы."
|
||||
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму "
|
||||
"прыпыненню сістэмы."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||||
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 23:20+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 11:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak"
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych sistemnych "
|
||||
"adzinak."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych "
|
||||
"sistemnych adzinak."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych asiaroddzia "
|
||||
"sistemnaha menedžera."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych "
|
||||
"asiaroddzia sistemnaha menedžera."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
|
||||
"as well as the pretty host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i pryhožaha imia "
|
||||
"vuzla."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i "
|
||||
"pryhožaha imia vuzla."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
@ -96,7 +96,8 @@ msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie"
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj mašynie."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj "
|
||||
"mašynie."
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
@ -136,7 +137,8 @@ msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury"
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||||
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
||||
@ -251,8 +253,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče nie "
|
||||
"ŭvajšoŭ u sistemu."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče "
|
||||
"nie ŭvajšoŭ u sistemu."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
||||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||||
@ -260,7 +262,8 @@ msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
||||
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
|
||||
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
||||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||||
@ -269,7 +272,8 @@ msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ"
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
|
||||
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
||||
msgid "Power off the system"
|
||||
@ -300,8 +304,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for powering off the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć "
|
||||
"hetamu."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy "
|
||||
"pieraškadžajuć hetamu."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
@ -320,8 +324,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci inšych "
|
||||
"karystaĺnikaŭ."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci "
|
||||
"inšych karystaĺnikaŭ."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
||||
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
@ -364,8 +368,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for suspending the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć "
|
||||
"hetamu."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy "
|
||||
"pieraškadžajuć hetamu."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
@ -396,8 +400,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy pieraškadžajuć "
|
||||
"hetamu."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy "
|
||||
"pieraškadžajuć hetamu."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
@ -407,8 +411,8 @@ msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i "
|
||||
"miescami."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, "
|
||||
"karystaĺnikami i miescami."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
@ -417,7 +421,8 @@ msgstr "Blakiravać abo razblakiravać aktyŭnuju siesiju"
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj siesii."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj "
|
||||
"siesii."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
@ -428,7 +433,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu "
|
||||
"nalad."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
@ -458,8 +464,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||||
"images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn "
|
||||
"i kantejnieraŭ."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych "
|
||||
"mašyn i kantejnieraŭ."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
@ -475,7 +481,8 @@ msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||||
@ -486,8 +493,8 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||||
"UTC time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo UTC), u "
|
||||
"jakim zachoŭvajecca čas u RTC."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo "
|
||||
"UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
@ -498,5 +505,5 @@ msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi času pa "
|
||||
"sietcy."
|
||||
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
|
||||
"času pa sietcy."
|
||||
|
2
po/de.po
2
po/de.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 17:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
217
po/el.po
217
po/el.po
@ -6,9 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=sys"
|
||||
"temd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 15:51+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
@ -19,6 +18,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
|
||||
"σύστημα."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||||
msgid "Manage system services or other units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
|
||||
"υπηρεσιών."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
||||
msgid "Manage system service or unit files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
|
||||
"υπηρεσιών."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
|
||||
"υπηρεσιών."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set host name"
|
||||
msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη"
|
||||
@ -47,6 +103,33 @@ msgstr "Ορισμός πληροφοριών μηχανής"
|
||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Export a VM or container image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Download a VM or container image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||||
|
||||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system locale"
|
||||
msgstr "Ορισμός τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
|
||||
@ -73,8 +156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"shutdown."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει τον "
|
||||
"τερματισμό του συστήματος."
|
||||
@ -85,8 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν τον τερματισμό του συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
|
||||
"τον τερματισμό του συστήματος."
|
||||
@ -96,8 +177,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την ύπνωση του συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||||
"ύπνωση του συστήματος."
|
||||
@ -107,8 +187,7 @@ msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν την ύπνωση του συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
|
||||
"την ύπνωση του συστήματος."
|
||||
@ -121,8 +200,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic "
|
||||
"system suspend."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||||
"suspend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||||
"αυτόματη αναστολή του συστήματος."
|
||||
@ -135,8 +214,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the power key."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the power key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||||
"διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος."
|
||||
@ -149,8 +228,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the suspend key."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the suspend key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||||
"διαχείριση του πλήκτρου αναστολής του συστήματος."
|
||||
@ -163,8 +242,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the hibernate key."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the hibernate key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||||
"διαχείριση του πλήκτρου αδρανοποίησης του συστήματος."
|
||||
@ -177,8 +256,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system "
|
||||
"handling of the lid switch."
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the lid switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||||
"διαχείριση του διακόπτη καλύμματος του συστήματος."
|
||||
@ -188,8 +267,7 @@ msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να "
|
||||
"εκτελούν προγράμματα."
|
||||
@ -342,6 +420,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||||
"images."
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr "Ορισμός ώρας συστήματος"
|
||||
@ -381,35 +520,3 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα "
|
||||
"ενεργοποιηθεί."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
|
||||
"σύστημα."
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||||
msgid "Privileged system and service manager access"
|
||||
msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||||
msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
|
||||
"υπηρεσιών."
|
||||
|
||||
#: ../src/fsckd/fsckd.c:186
|
||||
msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/fsckd/fsckd.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
|
||||
msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
2
po/es.po
2
po/es.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 13:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
|
2
po/fr.po
2
po/fr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
2
po/hu.po
2
po/hu.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-02 22:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
|
2
po/it.po
2
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-10 23:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
2
po/pl.po
2
po/pl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 01:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 12:23-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
|
2
po/ru.po
2
po/ru.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:53+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
2
po/sv.po
2
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 11:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
2
po/uk.po
2
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 19:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: linux.org.ua\n"
|
||||
|
82
po/zh_TW.po
82
po/zh_TW.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 11:41+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 12:44+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -50,9 +50,7 @@ msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變量"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||||
"environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定或取消設定系統及服務管理員環境變量時"
|
||||
"需要驗證"
|
||||
msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變量時需要驗證"
|
||||
|
||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||||
msgid "Reload the systemd state"
|
||||
@ -78,9 +76,7 @@ msgstr "設定靜態主機名稱"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
|
||||
"as well as the pretty host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"設定靜態設定的本機主機名稱時需要驗證,"
|
||||
"同時也需要漂亮的主機名稱"
|
||||
msgstr "設定靜態設定的本機主機名稱時需要驗證,同時也需要漂亮的主機名稱"
|
||||
|
||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||||
msgid "Set machine information"
|
||||
@ -171,9 +167,7 @@ msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||||
"suspend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要讓應用程式阻止自動系統暫停"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "要讓應用程式阻止自動系統暫停需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||||
@ -183,9 +177,7 @@ msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the power key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要讓應用程式阻止系統處理電源鍵"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||||
@ -195,9 +187,7 @@ msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the suspend key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
||||
@ -207,9 +197,7 @@ msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the hibernate key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||||
@ -219,9 +207,7 @@ msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||||
"the lid switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
@ -264,9 +250,7 @@ msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在有其他使用者登入時關閉系統電源"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
||||
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
@ -276,9 +260,7 @@ msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for powering off the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
||||
msgid "Reboot the system"
|
||||
@ -296,9 +278,7 @@ msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在有其他使用者登入時重新啟動系統"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
||||
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
@ -308,9 +288,7 @@ msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
@ -328,9 +306,7 @@ msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在有其他使用者登入時暫停系統"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
||||
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
@ -340,9 +316,7 @@ msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for suspending the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
@ -360,9 +334,7 @@ msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在有其他使用者登入時冬眠系統"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
|
||||
@ -372,9 +344,7 @@ msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
|
||||
"asked to inhibit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
@ -401,9 +371,7 @@ msgstr "允許對韌體的指示以開始設定介面"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"對韌體的指示以開始設定介面"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
@ -430,9 +398,7 @@ msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||||
"images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"管理本機虛擬機器及容器映像"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
@ -458,9 +424,7 @@ msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||||
"UTC time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
@ -470,8 +434,4 @@ msgstr "打開或關閉網路時間同步"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"控制網路時間同步是否啟用"
|
||||
"需要驗證。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user