IF YOU WOULD LIKE TO GET AN ACCOUNT, please write an
email to Administrator. User accounts are meant only to access repo
and report issues and/or generate pull requests.
This is a purpose-specific Git hosting for
BaseALT
projects. Thank you for your understanding!
Только зарегистрированные пользователи имеют доступ к сервису!
Для получения аккаунта, обратитесь к администратору.
The --list-invocations command is similar to --list-boots, but shows
invocation IDs of specified unit. This should be useful when showing
a specific invocation of a unit.
The --invocation option is similar to --boot, but takes a invocation ID
or an offset. The -I option is equivalent to --invocation=0.
I see myself frequently typing in "journalctl --file=…". That's a lot to
type. Let's add a short switch too. Unfortunately, "-f" and "-F" are
already taken, hence let's pick "-i".
As I noticed a lot of missing information when trying to implement checking
for missing info. I reimplemented the version information script to be more
robust, and here is the result.
Follow up to ec07c3c80b
This tries to add information about when each option was added. It goes
back to version 183.
The version info is included from a separate file to allow generating it,
which would allow more control on the formatting of the final output.
After f582695107, the wrong behavior
occurred when --since= and --lines= are both specified is fixed.
However, it seems that the old behavior is already being somewhat
widely used, and the function itself makes sense, i.e. to allow --lines=
to output the first N journal entries.
Therefore, let's support prefixing the number for --lines= with '+',
and provide such functionality.
Related: #28746
Previously, we skip the entries before arg_lines
unconditionally, which doesn't behave correctly
when used with --grep. After this commit, when
a pattern is specified, we don't skip the entries
early, but rely on the count of the lines shown
to tell us when to stop. To achieve that we would
have to search backwards instead.
Fixes#25147
Fixes#25780.
> Man page: crypttab.5
> Issue 1: Missing fullstop
> Issue 2: I<cipher=>, I<hash=>, I<size=> → B<cipher=>, B<hash=>, B<size=>
>
> "Force LUKS mode\\&. When this mode is used, the following options are "
> "ignored since they are provided by the LUKS header on the device: "
> "I<cipher=>, I<hash=>, I<size=>"
Seems OK to me. The full stop is there and has been for at least a few years. And we use <option> for the markup, which is appropriate here.
> Man page: crypttab.5
> Issue 1: Missing fullstop
> Issue 2: I<cipher=>, I<hash=>, I<keyfile-offset=>, I<keyfile-size=>, I<size=> → B<cipher=>, B<hash=>, B<keyfile-offset=>, B<keyfile-size=>, B<size=>
>
> "Use TrueCrypt encryption mode\\&. When this mode is used, the following "
> "options are ignored since they are provided by the TrueCrypt header on the "
> "device or do not apply: I<cipher=>, I<hash=>, I<keyfile-offset=>, I<keyfile-"
> "size=>, I<size=>"
Same.
> Man page: journalctl.1
> Issue 1: make be → may be
Fixed.
> Issue 2: below\\&. → below:
Fixed.
> Man page: journalctl.1
> Issue: Colon at the end?
>
> "The following commands are understood\\&. If none is specified the default "
> "is to display journal records\\&."
> msgstr ""
> "Die folgenden Befehle werden verstanden\\&. Falls keiner festgelegt ist, ist "
> "die Anzeige von Journal-Datensätzen die Vorgabe\\&."
This is a bit awkward, but I'm not sure how to fix it.
> Man page: kernel-install.8
> Issue: methods a fallback → methods fallback
It was correct, but I added a comma to make the sense clearer.
> Man page: loader.conf.5
> Issue 1: secure boot variables → Secure Boot variables
> Issue 2: one → one for (multiple times)
>
> "Supported secure boot variables are one database for authorized images, one "
> "key exchange key (KEK) and one platform key (PK)\\&. For more information, "
> "refer to the \\m[blue]B<UEFI specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2, "
> "under Secure Boot and Driver Signing\\&. Another resource that describe the "
> "interplay of the different variables is the \\m[blue]B<EDK2 "
> "documentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2\\&."
"one of" would sound strange. "One this and one that" is OK.
> Man page: loader.conf.5
> Issue: systemd-boot → B<systemd-boot>(7)
Fixed.
> Man page: logind.conf.5
> Issue: systemd-logind → B<systemd-logind>(8)
We use <filename>systemd-logind</> on subsequent references… I think that's good enough.
> Man page: nss-myhostname.8
> Issue: B<getent> → B<getent>(1)
Fixed.
> Man page: nss-resolve.8
> Issue: B<systemd-resolved> → B<systemd-resolved>(8)
The first reference does this, subsequent are shorter.
> Man page: os-release.5
> Issue: Portable Services → Portable Services Documentation?
Updated.
> Man page: pam_systemd_home.8
> Issue: auth and account use "reason", while session and password do not?
Reworded.
> Man page: portablectl.1
> Issue: In systemd-portabled.service(8): Portable Services Documentation
Updated.
> Man page: repart.d.5
> Issue: The partition → the partition
Fixed.
> Man page: repart.d.5
> Issue: B<systemd-repart> → B<systemd-repart>(8)
The first reference does this. I also change this one, because it's pretty far down in the text.
> Man page: systemd.1
> Issue: kernel command line twice?
>
> "Takes a boolean argument\\&. If false disables importing credentials from "
> "the kernel command line, qemu_fw_cfg subsystem or the kernel command line\\&."
Apparently this was fixed already.
> Man page: systemd-boot.7
> Issue: enrollement → enrollment
Fixed.
> Man page: systemd-cryptenroll.1
> Issue: multiple cases: any specified → the specified
Reworded.
> Man page: systemd-cryptenroll.1
> Issue: If this this → If this
Fixed tree-wide.
> Man page: systemd-cryptsetup-generator.8
> Issue: and the initrd → and in the initrd
"Is honoured by the initrd" is OK, because we often speak about the initrd as a single unit. But in the same paragraph we also used "in the initrd", which makes the other use look sloppy. I changed it to "in the initrd" everywhere in that file.
> Man page: systemd.directives.7
> Issue: Why are these two quoted (but not others)?
>
> "B<\\*(Aqh\\*(Aq>"
>
> B<\\*(Aqs\\*(Aq>"
>
> "B<\\*(Aqy\\*(Aq>"
This is autogenerated from files… We use slightly different markup in different files, and it's just too hard to make it consistent. We gave up on this.
> Man page: systemd.exec.5
> Issue 1: B<at>(1p) → B<at>(1)
> Issue 2: B<crontab>(1p) → B<crontab>(1)
Fixed.
> Man page: systemd.exec.5
> Issue: B<select()> → B<select>(2)
Fixed.
> Man page: systemd.exec.5
> Issue: qemu → B<qemu>(1)
The man page doesn't seem to be in any of the canonical places on the web.
I added a link to online docs.
> Man page: systemd.exec.5
> Issue: variable → variables
Seems to be fixed already.
> Man page: systemd-integritysetup-generator.8
> Issue: systemd-integritysetup-generator → B<systemd-integritysetup-generator>
I changed <filename> to <command>.
> Man page: systemd-integritysetup-generator.8
> Issue: superfluous comma at the end
Already fixed.
> Man page: systemd-measure.1
> Issue: (see B<--pcr-bank=>) below → (see B<--pcr-bank=> below)
Reworded.
> Man page: systemd-measure.1
> Issue: =PATH> → =>I<PATH>
Fixed.
> Man page: systemd-measure.1.po
> Issue: B<--bank=DIGEST> → B<--bank=>I<DIGEST>
Fixed.
> Man page: systemd.netdev.5
> Issue: os the → on the
Appears to have been fixed already.
> Man page: systemd.netdev.5
> Issue: Onboard → On-board (as in previous string)
Updated.
> Man page: systemd.network.5
> Issue: B<systemd-networkd> -> B<systemd-networkd>(8)
First reference does this, subsequent do not.
> Man page: systemd.network.5
> Issue: B<netlabelctl> → B<netlabelctl>(8)
First reference does this, subsequent do not.
> Man page: systemd.network.5
> Issue: Missing verb (aquired? configured?) in the half sentence starting with "or by a "
I dropped the comma.
> Man page: systemd-nspawn.1
> Issue: All host users outside of that range → All other host users
Reworded.
> # FIXME no effect → no effect\\&.
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Whichever ID mapping option is used, the same mapping will be used for users "
> "and groups IDs\\&. If B<rootidmap> is used, the group owning the bind "
> "mounted directory will have no effect"
A period is added. Not sure if there's some other issue.
> Man page: systemd-oomd.service.8
> Issue: B<systemd> → B<systemd>(1)
Done.
> Man page: systemd.path.5
> Issue 1: B<systemd.exec>(1) → B<systemd.exec>(5)
> Issue 2: This section does not (yet?) exist
Fixed.
> Man page: systemd-pcrphase.service.8
> Issue 1: indicate phases into TPM2 PCR 11 ??
> Issue 2: Colon at the end of the paragraph?
Fixed.
> Man page: systemd-pcrphase.service.8
> Issue: final boot phase → final shutdown phase?
Updated.
> Man page: systemd-pcrphase.service.8
> Issue: for the the → for the
Fixed tree-wide.
> Man page: systemd-portabled.service.8
> Issue: In systemd-portabled.service(8): Portable Services Documentation
Updated.
> Man page: systemd-pstore.service.8
> Issue: Here and the following paragraphs: . → \\&. // Upstream: What does this comment mean? // You normally write \\&. for a full dot (full stop etc.); here you write only "." (i.e. a plain dot).
>
> "and we look up \"localhost\", nss-dns will send the following queries to "
> "systemd-resolved listening on 127.0.0.53:53: first \"localhost.foobar.com\", "
> "then \"localhost.barbar.com\", and finally \"localhost\". If (hopefully) the "
> "first two queries fail, systemd-resolved will synthesize an answer for the "
> "third query."
Looks all OK to me.
> Man page: systemd.resource-control.5
> Issue: Missing closing bracket after link to Control Groups version 1
Fixed.
> Man page: systemd-sysext.8
> Issue: In systemd-portabled.service(8): Portable Services Documentation
Updated.
> Man page: systemd.timer.5
> Issue 1: B<systemd.exec>(1) → B<systemd.exec>(5)
> Issue 2: This section does not (yet?) exist
Fixed.
> Man page: systemd.unit.5
> Issue: that is → that are
Fixed.
> Man page: systemd-veritysetup-generator.8
> Issue: systemd-veritysetup-generator → B<systemd-veritysetup-generator>
>
> "systemd-veritysetup-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&."
>
> "systemd-veritysetup-generator understands the following kernel command line "
> "parameters:"
Updated.
> Man page: systemd-volatile-root.service.8
> Issue: initrdyes → Initrd
Fixed.
> Man page: sysupdate.d.5
> Issue: : → \\&. (As above in TRANSFER)
Updated.
> Man page: sysupdate.d.5
> Issue: some → certain
Updated.
> Man page: sysupdate.d.5
> Issue 1: i\\&.e\\& → I\\&.e\\&
Fixed.
> Issue 2: the image → the system
"image" seems correct.
> Man page: tmpfiles.d.5
> Issue: systemd-tmpfiles → B<systemd-tmpfiles>(8)
Updated.
We said "query the journal". This is true but also very generic. Let's say
"print log entries from the journal" instead, so that users who are looking for
"logging" are more likely to figure out that the journalctl is the tool for
them.
Also, mention systemd-journal-remote.service which can write the journal too.
And give some hints how to figure out how to write *to* the journal.
--convert writes the journal files read by journalctl to the given
location. The location should be specified as a full journal file
path (e.g. /a/b/c/converted.journal). The directory specifies where
the converted journal files will be stored. The filename specifies
the naming convention the converted journal files will follow.
So far the --help text and the man page of journactl were mostly a large
pile of options shown next to each other. Let's add some basic
structure, and group switches by sections such as "Filtering Options",
"Output Options" and so on.
Do this the same way in the --help text and in the man page.
Since this moves everything around anyway, I also opted to rebreak all
paragraphs in the man page. This makes the patch larger than necessary,
but given that this whole patch doesn't really change contents besides
section titles I figured this would be OK.
This comes up occasionally with new users. The phrase "Logs begin ..." is
ambiguous because it can be taken to mean the logs being displayed or all logs
(the intended meaning). Let's rephrase this as "Journal begins ..." to make
this clearer.