# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ # # This file is part of systemd. # # Copyright 2012 Lennart Poettering # Copyright 2014-2017 Piotr Drąg # Message catalog for systemd's own messages # Polish translation # The catalog format is documented on # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog # For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/ -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b Subject: Uruchomiono dziennik Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań. -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b Subject: Zatrzymano dziennik Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie aktywne pliki dziennika. -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6 Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@. Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@. Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku). Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne. Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji. -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e Subject: Ograniczono komunikaty z usługi Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:journald.conf(5) Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie. Komunikaty z usługi zostały pominięte. Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte. Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług. Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji. -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 Subject: Utracono komunikaty dziennika Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł przetworzyć ich odpowiednio szybko. -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:core(5) Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core. Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać zgłoszone jego producentowi jako błąd. -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137 Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B. Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:coredump.conf(5) Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku. -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika @USER_ID@. Proces prowadzący sesji: @LEADER@. -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona. -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne. -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne. -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 Subject: Zmiana czasu Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970. -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@. -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff Subject: Ukończono uruchamianie systemu Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces uruchamiania. Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs. Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs. Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs. -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1 Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione. Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane lub zostać uruchomione później. Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs. -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@. -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@. -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane. -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ rozpoczęła uruchamianie. -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf Subject: Ukończono uruchamianie jednostki @UNIT@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ ukończyła uruchamianie. Wynik uruchamiania: @RESULT@. -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f Subject: Rozpoczęto wyłączanie jednostki @UNIT@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ rozpoczęła wyłączanie. -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 Subject: Ukończono wyłączanie jednostki @UNIT@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ ukończyła wyłączanie. -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d Subject: Jednostka @UNIT@ się nie powiodła Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ się nie powiodła. Wynik: @RESULT@. -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 Subject: Rozpoczęto ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ rozpoczęła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji. -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 Subject: Ukończono ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ ukończyła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji. Wynik: @RESULT@. -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@ Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł. Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@. -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów. -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 Subject: Punkt montowania nie jest pusty Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku /etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system plików w innym położeniu. -- 24d8d4452573402496068381a6312df2 Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest gotowa do użycia. -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona. -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057 Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5) Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona. To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC. Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC, ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji. To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC, albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu. -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:systemd-resolved.service(8) Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC. Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji. -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65 Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Documentation: man:systemd-resolved.service(8) Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną kotwicę zaufania DNSSEC. -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3 Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki @UNIT@. -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0 Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby. -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy Defined-By: systemd Support: %SUPPORT_URL% Możliwe są następujące „etykiety”: • „split-usr” — /usr jest oddzielnym systemem plików, który nie był zamontowany w czasie uruchomienia systemd, • „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony, • „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run, • „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych” użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS) nie wynosi 65534, • „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych” użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS) nie wynosi 65534. Obecny system ma etykietę „@TAINT@”.