mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-12-22 17:35:35 +03:00
5556d81720
Currently translated at 100.0% (257 of 257 strings) Co-authored-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/id/ Translation: systemd/main
1270 lines
45 KiB
Plaintext
1270 lines
45 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
|
#
|
|
# Indonesian translation for systemd.
|
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2014, 2021, 2022, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-28 18:16+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-29 12:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
|
"systemd/main/id/>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
|
msgid "Send passphrase back to system"
|
|
msgstr "Kirim frasa sandi kembali ke sistem"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengirim frasa sandi yang dimasukkan kembali ke "
|
|
"sistem."
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
|
msgid "Manage system services or other units"
|
|
msgstr "Kelola layanan sistem atau unit lainnya"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
|
|
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau unit lainnya."
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
|
|
msgid "Manage system service or unit files"
|
|
msgstr "Kelola layanan sistem atau berkas unit"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
|
|
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau berkas unit."
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
|
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
|
msgstr "Atur atau hapus variabel lingkungan manajer layanan dan sistem"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menata atau menghapus variabel lingkungan "
|
|
"manajer layanan dan sistem."
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
|
msgid "Reload the systemd state"
|
|
msgstr "Muat ulang keadaan systemd"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
|
|
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
|
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
|
msgstr "Curahkan keadaan systemd tanpa pembatasan laju"
|
|
|
|
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan keadaan systemd tanpa pembatasan "
|
|
"laju."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
|
msgid "Create a home area"
|
|
msgstr "Menciptakan suatu area rumah"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
|
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencipta suatu area rumah pengguna."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
|
msgid "Remove a home area"
|
|
msgstr "Hapus suatu area rumah"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
|
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghapus area rumah pengguna."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
|
msgid "Check credentials of a home area"
|
|
msgstr "Memeriksa kredensial dari suatu area rumah"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk memeriksa kredensial atas suatu area rumah "
|
|
"pengguna."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
|
msgid "Update a home area"
|
|
msgstr "Memperbarui suatu area rumah"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
|
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui suatu area rumah pengguna."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
|
msgid "Update your home area"
|
|
msgstr "Memperbarui area rumah Anda"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
|
msgid "Authentication is required to update your home area."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui area rumah Anda."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
|
msgid "Resize a home area"
|
|
msgstr "Mengubah ukuran area rumah"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
|
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah ukuran area rumah pengguna."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
|
|
msgid "Change password of a home area"
|
|
msgstr "Ubah kata sandi dari suatu area rumah"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengubah kata sandi dari suatu area rumah "
|
|
"pengguna."
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
|
|
msgid "Activate a home area"
|
|
msgstr "Aktifkan suatu area home"
|
|
|
|
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
|
|
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengaktifkan suatu area home pengguna."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
|
|
"device or backing file system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Home dari pengguna %s saat ini tidak ada, harap tancapkan perangkat "
|
|
"penyimpanan yang diperlukan atau sistem berkas pendukung."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
|
|
msgstr "Percobaan log masuk terlalu sering bagi pengguna %s, coba lagi nanti."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:310
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Kata Sandi: "
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
|
|
msgstr "Kata sandi salah atau tidak memadai bagi otentikasi dari pengguna %s."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:313
|
|
msgid "Sorry, try again: "
|
|
msgstr "Maaf, coba lagi: "
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:335
|
|
msgid "Recovery key: "
|
|
msgstr "Kunci pemulihan: "
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
|
|
"%s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kata sandi/kunci pemulihan salah atau tidak memadai untuk otentikasi "
|
|
"pengguna %s."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:338
|
|
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
|
|
msgstr "Maaf, masukkan lagi kunci pemulihan: "
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security token of user %s not inserted."
|
|
msgstr "Token keamanan pengguna %s tidak ditancapkan."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
|
|
msgid "Try again with password: "
|
|
msgstr "Coba lagi dengan kata sandi: "
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
|
|
"%s not inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kata sandi salah atau tidak memadai, dan token keamanan yang terkonfigurasi "
|
|
"dari pengguna %s tidak ditancapkan."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:381
|
|
msgid "Security token PIN: "
|
|
msgstr "PIN token keamanan: "
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
|
|
msgstr "Harap otentikasikan secara fisik pada token keamanan dari pengguna %s."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
|
|
msgstr "Harap konfirmasikan kehadiran pada token keamanan pengguna %s."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please verify user on security token of user %s."
|
|
msgstr "Harap verifikasikan pengguna pada token keamanan dari pengguna %s."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:429
|
|
msgid ""
|
|
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
|
|
"insertion might suffice.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"PIN token keamanan terkunci, harap buka dulu kuncinya. (Petunjuk: Mencabut "
|
|
"dan menancapkan ulang mungkin sudah cukup)"
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
|
|
msgstr "PIN token keamanan salah bagi pengguna %s."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:476
|
|
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
|
|
msgstr "Maaf, coba lagi PIN token keamanan: "
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"PIN token keamanan dari pengguna %s salah (hanya beberapa percobaan tersisa!)"
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"PIN token keamanan dari pengguna %s salah (hanya satu percobaan tersisa!)"
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Home dari pengguna %s saat ini tidak aktif, harap log masuk secara lokal "
|
|
"terlebih dahulu."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Home dari pengguna %s saat ini terkunci, harap buka kunci secara lokal "
|
|
"terlebih dahulu."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
|
|
msgstr "Terlalu banyak upaya log masuk yang gagal bagi pengguna %s, menolak."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:964
|
|
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
|
msgstr "Rekaman pengguna terblokir, menolak akses."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:968
|
|
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
|
|
msgstr "Rekaman pengguna belum valid, menolak akses."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:972
|
|
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
|
|
msgstr "Rekaman pengguna tidak valid lagi, menolak akses."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
|
|
msgid "User record not valid, prohibiting access."
|
|
msgstr "Rekaman pengguna tidak valid, menolak akses."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too many logins, try again in %s."
|
|
msgstr "Terlalu banyak log masuk, coba lagi dalam %s."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
|
|
msgid "Password change required."
|
|
msgstr "Perubahan kata sandi diperlukan."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
|
|
msgid "Password expired, change required."
|
|
msgstr "Kata sandi kedaluwarsa, perubahan diperlukan."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
|
|
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
|
|
msgstr "Kata sandi kedaluwarsa, tapi tidak bisa mengubah, menolak log masuk."
|
|
|
|
#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
|
|
msgid "Password will expire soon, please change."
|
|
msgstr "Kata sandi akan segera kedaluwarsan, harap diubah."
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
|
msgid "Set hostname"
|
|
msgstr "Setel nama host"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
|
|
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal."
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
|
|
msgid "Set static hostname"
|
|
msgstr "Setel nama host statik"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
|
"as well as the pretty hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal yang dikonfigurasi "
|
|
"statik, maupun nama host cantik."
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
|
|
msgid "Set machine information"
|
|
msgstr "Setel informasi mesin"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
|
|
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata informasi mesin lokal."
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
|
msgid "Get product UUID"
|
|
msgstr "Dapatkan UUID produk"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
|
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan UUID produk."
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
|
|
msgid "Get hardware serial number"
|
|
msgstr "Dapatkan nomor seri perangkat keras"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
|
|
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan nomor seri perangkat keras."
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
|
|
msgid "Get system description"
|
|
msgstr "Dapatkan deskripsi sistem"
|
|
|
|
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
|
|
msgid "Authentication is required to get system description."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan deskripsi sistem."
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
|
msgid "Import a disk image"
|
|
msgstr "Impor sebuah image disk"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to import an image."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengimpor suatu image."
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
|
msgid "Export a disk image"
|
|
msgstr "Ekspor sebuah image disk"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
|
msgid "Authentication is required to export disk image."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengekspor suatu image disk."
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
|
msgid "Download a disk image"
|
|
msgstr "Unduh sebuah image disk"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
|
msgid "Authentication is required to download a disk image."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunduh suatu image disk."
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
|
|
msgid "Cancel transfer of a disk image"
|
|
msgstr "Batalkan transfer suatu image disk"
|
|
|
|
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk membatalkan transfer suatu image disk yang "
|
|
"sedang berjalan."
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
|
msgid "Set system locale"
|
|
msgstr "Setel locale sistem"
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel locale sistem."
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
|
msgid "Set system keyboard settings"
|
|
msgstr "Setel pengaturan papan tik sistem"
|
|
|
|
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
|
|
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pengaturan papan tik sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi untuk mencegah shutdown sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah shutdown sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
|
|
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi untuk menunda shutdown sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk menunda shutdown sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi untuk mencegah tidur sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
|
|
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk menunda tidur sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
|
|
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi untuk menunda tidur sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
|
|
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk menunda tidur sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
|
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah suspensi sistem otomatis"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
|
"suspend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah suspensi sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol daya"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the power key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem "
|
|
"atas tombol daya."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol suspensi"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the suspend key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem "
|
|
"atas tombol suspensi."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol hibernasi"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the hibernate key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem "
|
|
"dari tombol hibernasi."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
|
msgstr "Ijinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas saklar lid"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the lid switch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem "
|
|
"atas saklar lid."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
|
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
|
msgstr "Izinkan aplikasi mencegah penanganan sistem atas tombol reboot"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
|
"the reboot key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan bagi suatu aplikasi untuk mencegah penanganan sistem "
|
|
"atas tombol reboot."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
|
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
|
msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
|
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permintaan eksplisit diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna "
|
|
"yang tidak log masuk."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
|
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
|
msgstr "Ijinkan pengguna yang tidak log masuk menjalankan program"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
|
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan program sebagai pengguna yang tidak "
|
|
"log masuk."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
|
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
|
msgstr "Ijinkan mencantolkan perangkat ke seat"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
|
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencantol suatu perangkat ke sebuah seat."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
|
msgid "Flush device to seat attachments"
|
|
msgstr "Siram perangkat untuk mendudukkan lampiran"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
|
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset bagaimana perangkat dicantolkan ke seat."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
|
msgid "Power off the system"
|
|
msgstr "Matikan daya sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
|
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
|
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Matikan daya sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika pengguna lain "
|
|
"sedang log masuk."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
|
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Matikan daya sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mematikan daya sistem ketika sebuah aplikasi "
|
|
"meminta untuk mencegahnya."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
|
msgid "Reboot the system"
|
|
msgstr "Boot ulang sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
|
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
|
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Boot ulang sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika pengguna lain "
|
|
"sedang log masuk."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
|
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mem-boot ulang sistem ketika sebuah aplikasi "
|
|
"meminta untuk mencegahnya."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
|
msgid "Halt the system"
|
|
msgstr "Halt sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
|
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
|
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Halt sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika pengguna lain sedang log "
|
|
"masuk."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
|
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Halt sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menghentikan sistem ketika sebuah aplikasi "
|
|
"meminta mencegahnya."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
|
msgid "Suspend the system"
|
|
msgstr "Suspensikan sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
|
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
|
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Suspensikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika pengguna lain sedang "
|
|
"log masuk."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
|
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Suspensikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mensuspensi sistem ketika suatu aplikasi meminta "
|
|
"untuk mencegahnya."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
|
msgid "Hibernate the system"
|
|
msgstr "Hibernasikan sistem"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
|
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
|
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
|
msgstr "Hibernasikan sistem ketika pengguna lain sedang log masuk"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
|
"logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika pengguna lain sedang "
|
|
"log masuk."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
|
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
|
msgstr "Hibernasikan sistem ketika sebuah aplikasi meminta untuk mencegahnya"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
|
"inhibiting this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menghibernasi sistem ketika sebuah aplikasi "
|
|
"meminta mencegahnya."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
|
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
|
msgstr "Kelola seat, pengguna, dan sesi aktif"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
|
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola seat, pengguna, dan sesi aktif."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
|
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
|
msgstr "Kunci/buka kunci sesi aktif"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
|
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunci atau membuka kunci sesi aktif."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
|
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
|
msgstr "Atur \"alasan\" reboot dalam kernel"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
|
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel \"alasan\" reboot dalam kernel."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
|
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
|
msgstr "Indikasikan ke firmware untuk boot ke antar muka penyiapan"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke firmware agar boot ke "
|
|
"antarmuka penyiapan."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
|
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
|
msgstr "Indikasikan ke boot loader untuk boot ke menu boot loader"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
|
"boot loader menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke boot loader agar boot ke menu "
|
|
"boot loader."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
|
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
|
msgstr "Indikasikan ke boot loader untuk boot suatu entri spesifik"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
|
"specific boot loader entry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengindikasikan ke boot loader agar boot ke "
|
|
"entri boot loader tertentu."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
|
msgid "Set a wall message"
|
|
msgstr "Setel suatu pesan wall"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
|
msgid "Authentication is required to set a wall message."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall."
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
|
msgid "Change Session"
|
|
msgstr "Ubah Sesi"
|
|
|
|
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
|
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah terminal virtual."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
|
msgid "Log into a local container"
|
|
msgstr "Log masuk ke dalam suatu kontainer lokal"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam suatu kontainer lokal."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
|
msgid "Log into the local host"
|
|
msgstr "Log masuk ke dalam host lokal"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
|
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam host lokal."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
|
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
|
msgstr "Dapatkan sebuah shell dalam kontainer lokal"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell dalam sebuah kontainer "
|
|
"lokal."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
|
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
|
msgstr "Dapatkan sebuah shell pada host lokal"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell pada host lokal."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
|
msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu dalam suatu kontainer lokal"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu dalam sebuah "
|
|
"kontainer lokal."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
|
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
|
msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu pada host lokal"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
|
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu pada host lokal."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
|
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
|
msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan kontainer"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan kontainer."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
|
msgid "Create a local virtual machine or container"
|
|
msgstr "Membuat suatu mesin virtual lokal atau kontainer"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to create a local virtual machine or container."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk membuat sebuah mesin virtual lokal atau "
|
|
"kontainer."
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
|
|
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
|
msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan image kontainer"
|
|
|
|
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
|
"images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan image "
|
|
"kontainer."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
|
msgid "Set NTP servers"
|
|
msgstr "Atur server NTP"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel server NTP."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
|
msgid "Set DNS servers"
|
|
msgstr "Atur server DNS"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
|
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur server DNS."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
|
msgid "Set domains"
|
|
msgstr "Atur domain"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
|
msgid "Authentication is required to set domains."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur domain."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
|
msgid "Set default route"
|
|
msgstr "Atur rute baku"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
|
msgid "Authentication is required to set default route."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata rute baku."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
|
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
|
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan LLMNR"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan LLMNR."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
|
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
|
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNS multicast"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNS multicast."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
|
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
|
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNS over TLS"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNS over TLS."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
|
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
|
msgstr "Fungsikan/nonaktifkan DNSSEC"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
|
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memfungsikan atau menonaktifkan DNSSEC."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
|
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
|
msgstr "Atur Negative Trust Anchor DNSSEC"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
|
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengatur Negative Trust Anchor DNSSEC."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
|
msgid "Revert NTP settings"
|
|
msgstr "Pulihkan pengaturan NTP"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
|
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mereset pengaturan NTP."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
|
msgid "Revert DNS settings"
|
|
msgstr "Pulihkan pengaturan DNS"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
|
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk me-reset pengaturan DNS."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
|
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
|
msgstr "Server HDCP mengirim pesan paksa pembaruan ulang"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
|
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengirim pesan paksa pembaruan ulang."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
|
msgid "Renew dynamic addresses"
|
|
msgstr "Perbarui ulang alamat-alamat dinamis"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
|
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memperbarui alamat-alamat dinamis."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
|
msgid "Reload network settings"
|
|
msgstr "Muat ulang pengaturan jaringan"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
|
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang pengaturan jaringan."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
|
msgid "Reconfigure network interface"
|
|
msgstr "Konfigurasi ulang antar muka jaringan"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
|
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengonfigurasi ulang antar muka jaringan."
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
|
|
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
|
|
msgstr "Menentukan apakah penyimpanan persisten bagi systemd-networkd tersedia"
|
|
|
|
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
|
|
"networkd is available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menentukan apakah penyimpanan persisten bagi "
|
|
"systemd-networkd tersedia."
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
|
msgid "Inspect a portable service image"
|
|
msgstr "Memeriksa suatu image layanan portabel"
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
|
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memeriksa suatu image layanan portabel."
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
|
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
|
msgstr "Cantol atau lepaskan suatu image layanan portabel"
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mencantol atau melepas suatu image layanan "
|
|
"portabel."
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
|
msgid "Delete or modify portable service image"
|
|
msgstr "Hapus atau ubah image layanan portabel"
|
|
|
|
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menghapus atau mengubah suatu image layanan "
|
|
"portabel."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
|
msgid "Register a DNS-SD service"
|
|
msgstr "Daftarkan suatu layanan DNS-SD"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendaftarkan suatu layanan DNS-SD."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
|
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
|
msgstr "Cabut pendaftaran suatu layanan DNS-SD"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
|
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencabut pendaftaran suatu layanan DNS-SD."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
|
msgid "Revert name resolution settings"
|
|
msgstr "Pulihkan pengaturan resolusi nama"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
|
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk me-reset pengaturan resolusi nama."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143
|
|
msgid "Subscribe query results"
|
|
msgstr "Berlangganan hasil kuiri"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
|
|
msgid "Authentication is required to subscribe query results."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk berlangganan hasil kuiri."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
|
|
msgid "Dump cache"
|
|
msgstr "Curahkan singgahan"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
|
|
msgid "Authentication is required to dump cache."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan singgahan."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
|
|
msgid "Dump server state"
|
|
msgstr "Curahkan keadaan server"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
|
|
msgid "Authentication is required to dump server state."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan keadaan server."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
|
|
msgid "Dump statistics"
|
|
msgstr "Curahkan statistik"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
|
|
msgid "Authentication is required to dump statistics."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mencurahkan statistik."
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
|
|
msgid "Reset statistics"
|
|
msgstr "Reset statistik"
|
|
|
|
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
|
|
msgid "Authentication is required to reset statistics."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mereset statistik."
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35
|
|
msgid "Check for system updates"
|
|
msgstr "Periksa pembaruan sistem"
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36
|
|
msgid "Authentication is required to check for system updates."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memeriksa pembaruan sistem."
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45
|
|
msgid "Install system updates"
|
|
msgstr "Pasang pembaruan sistem"
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46
|
|
msgid "Authentication is required to install system updates."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memasang pembaruan sistem."
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55
|
|
msgid "Install specific system version"
|
|
msgstr "Pasang versi sistem spesifik"
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
|
|
"version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk memperbarui sistem ke versi tertentu (mungkin "
|
|
"versi lama)."
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65
|
|
msgid "Cleanup old system updates"
|
|
msgstr "Bersihkan pembaruan sistem lama"
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66
|
|
msgid "Authentication is required to cleanup old system updates."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk membersihkan pembaruan sistem lama."
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:75
|
|
msgid "Manage optional features"
|
|
msgstr "Kelola fitur opsional"
|
|
|
|
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:76
|
|
msgid "Authentication is required to manage optional features."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola fitur opsional."
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
|
msgid "Set system time"
|
|
msgstr "Setel waktu sistem"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
|
|
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
|
|
msgid "Set system timezone"
|
|
msgstr "Setel zona waktu sistem"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
|
|
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem."
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
|
|
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
|
msgstr "Atur RTC ke zona waktu lokal atau UTC"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
|
"UTC time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah RTC menyimpan waktu UTC "
|
|
"atau lokal."
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
|
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
|
msgstr "Nyalakan atau matikan penyelarasan waktu jaringan"
|
|
|
|
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
|
"shall be enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah sinkronisasi waktu jaringan "
|
|
"mesti difungsikan."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:370
|
|
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai '$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:371
|
|
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:372
|
|
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:373 src/core/dbus-unit.c:374
|
|
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:566
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
|
"'$(unit)'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk megirim suatu sinyal UNIX ke proses dari "
|
|
"'$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:594
|
|
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:624
|
|
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
|
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:721
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
|
"'$(unit)'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk menghapus berkas dan direktori yang terkait "
|
|
"dengan '$(unit)'."
|
|
|
|
#: src/core/dbus-unit.c:758
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Otentikasi diperlukan untuk membekukan atau melanjutkan proses dari unit "
|
|
"'$(unit)'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
|
|
#~ "to inhibit it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Otentikasi diperlukan untuk meng-halt sistem ketika sebuah aplikasi "
|
|
#~ "meminta untuk mencegahnya."
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
|
#~ msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan '$(unit)'."
|