mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-12-23 21:35:11 +03:00
1318 lines
53 KiB
Plaintext
1318 lines
53 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
||
#
|
||
# Greek translation for systemd.
|
||
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
|
||
# Dimitrys Meliates <demetresmeliates+fedora@gmail.com>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 15:33+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 03:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitrys Meliates <demetresmeliates+fedora@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
|
||
"main/el/>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||
msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται ταυτοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
|
||
"σύστημα."
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
|
||
msgid "Manage system services or other units"
|
||
msgstr "Διαχείριση υπηρεσιών συστήματος ή άλλων μονάδων"
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
|
||
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται ταυτοποίηση για τη διαχείριση υπηρεσιών συστήματος ή άλλων "
|
||
"μονάδων."
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
|
||
msgid "Manage system service or unit files"
|
||
msgstr "Διαχείριση υπηρεσιών συστήματος ή αρχείων μονάδας"
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
|
||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται ταυτοποίηση για τη διαχείριση υπηρεσιών συστήματος ή αρχείων "
|
||
"μονάδων."
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορισμός ή κατάργηση μεταβλητών περιβάλλοντος συστήματος και διαχειριστή "
|
||
"υπηρεσιών"
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται ταυτοποίηση για τη ρύθμιση ή κατάργηση μεταβλητών περιβάλλοντος "
|
||
"συστήματος και διαχειριστή υπηρεσιών."
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
|
||
msgid "Reload the systemd state"
|
||
msgstr "Επαναφόρτωση κατάστασης systemd"
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
|
||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||
msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την επαναφόρτωση της κατάστασης systemd."
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
||
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
||
msgstr "Απόρριψη κατάστασης systemd χωρίς όρια ρυθμού"
|
||
|
||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται ταυτοποίηση για την απόρριψη κατάστασης systemd χωρίς όρια ρυθμού."
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||
msgid "Create a home area"
|
||
msgstr "Δημιουργία αρχικής περιοχής"
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||
msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για τη δημιουργία αρχικής περιοχής ενός χρήστη."
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||
msgid "Remove a home area"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αρχικής περιοχής"
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||
msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την αφαίρεση αρχικής περιοχής ενός χρήστη."
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||
msgstr "Ελέγξτε τα πιστοποιητικά μιας αρχικής περιοχής"
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται ταυτοποίηση για τον έλεγχο πιστοποιητικών έναντι της αρχικής "
|
||
"περιοχής του χρήστη."
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||
msgid "Update a home area"
|
||
msgstr "Ενημέρωση αρχικής περιοχής"
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||
msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την ενημέρωση αρχικής περιοχής ενός χρήστη."
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||
msgid "Resize a home area"
|
||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους αρχικής περιοχής"
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται ταυτοποίηση για την αλλαγή του μεγέθους αρχικής περιοχής ενός "
|
||
"χρήστη."
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||
msgid "Change password of a home area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
|
||
msgid "Activate a home area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
|
||
"device or backing file system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:310
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:313
|
||
msgid "Sorry, try again: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:335
|
||
msgid "Recovery key: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:338
|
||
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security token of user %s not inserted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
|
||
msgid "Try again with password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
|
||
"%s not inserted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:381
|
||
msgid "Security token PIN: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please verify user on security token of user %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:429
|
||
msgid ""
|
||
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
|
||
"insertion might suffice.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:476
|
||
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:964
|
||
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:968
|
||
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:972
|
||
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
|
||
msgid "User record not valid, prohibiting access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many logins, try again in %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
|
||
msgid "Password change required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
|
||
msgid "Password expired, change required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
|
||
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
|
||
msgid "Password will expire soon, please change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||
msgid "Set hostname"
|
||
msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
|
||
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
|
||
msgid "Set static hostname"
|
||
msgstr "Ορισμός στατικού ονόματος οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
||
"as well as the pretty hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε το στατικά ρυθμισμένο όνομα τοπικού "
|
||
"οικοδεσπότη, καθώς και το pretty όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
|
||
msgid "Set machine information"
|
||
msgstr "Ορισμός πληροφοριών μηχανής"
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
|
||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
||
msgid "Get product UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
|
||
msgid "Get hardware serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get system description"
|
||
msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας συστήματος"
|
||
|
||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to get system description."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||
msgid "Import a disk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to import an image."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
|
||
msgid "Export a disk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to export disk image."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
|
||
msgid "Download a disk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to download a disk image."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
|
||
msgid "Cancel transfer of a disk image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||
|
||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
|
||
msgid "Set system locale"
|
||
msgstr "Ορισμός τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
|
||
|
||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
|
||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
|
||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||
msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων πληκτρολογίου συστήματος"
|
||
|
||
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
|
||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου του "
|
||
"συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τον τερματισμό του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει τον "
|
||
"τερματισμό του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
|
||
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν τον τερματισμό του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
|
||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
|
||
"τον τερματισμό του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την ύπνωση του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
|
||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"ύπνωση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
|
||
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν την ύπνωση του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
|
||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
|
||
"την ύπνωση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
|
||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την αυτόματη αναστολή του "
|
||
"συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||
"suspend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"αυτόματη αναστολή του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
|
||
"ενεργοποίησης του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the power key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
|
||
"αναστολής του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the suspend key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του πλήκτρου αναστολής του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
|
||
"αδρανοποίησης του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the hibernate key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του πλήκτρου αδρανοποίησης του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του διακόπτη "
|
||
"καλύμματος του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the lid switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του διακόπτη καλύμματος του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
|
||
"ενεργοποίησης του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the reboot key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να "
|
||
"εκτελούν προγράμματα."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
|
||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να "
|
||
"εκτελούν προγράμματα."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
|
||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται η προσάρτηση συσκευών στους σταθμούς εργασίας"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
|
||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
|
||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||
msgstr "Αφαίρεση συσκευής από προσαρτήσεις σταθμού εργασίας"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
|
||
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για επαναφορά του τρόπου που οι συσκευές προσαρτώνται "
|
||
"στους σταθμούς εργασίας."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
|
||
msgid "Power off the system"
|
||
msgstr "Σβήσιμο του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
|
||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την σβήσιμο του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
|
||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι "
|
||
"συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
|
||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to power off the system while an application is "
|
||
"inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
|
||
msgid "Reboot the system"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
|
||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
|
||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
|
||
"in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
|
||
"είναι συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
|
||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
|
||
"inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Halt the system"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
|
||
"in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
|
||
"είναι συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to halt the system while an application is "
|
||
"inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||
msgid "Suspend the system"
|
||
msgstr "Αναστολή του συστήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αναστολή του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι "
|
||
"συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||
"inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε "
|
||
"να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||
msgid "Hibernate the system"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
|
||
"είναι συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||
"inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
|
||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||
"interface."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||
"boot loader menu."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||
"specific boot loader entry."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||
msgid "Set a wall message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set a wall message."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||
msgid "Change Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||
msgid "Log into a local container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
||
msgid "Log into the local host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a local virtual machine or container"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to create a local virtual machine or container."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
|
||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||
"images."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||
msgid "Set NTP servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||
msgid "Set DNS servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||
msgid "Set domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||
msgid "Set default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||
msgid "Revert NTP settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||
msgid "Revert DNS settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||
msgid "Reload network settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
|
||
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
|
||
"networkd is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
||
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||
|
||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
||
msgid "Delete or modify portable service image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
||
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου του "
|
||
"συστήματος."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143
|
||
msgid "Subscribe query results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to subscribe query results."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αναστολή του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
|
||
msgid "Dump cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to dump cache."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
|
||
msgid "Dump server state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to dump server state."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
|
||
msgid "Dump statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to dump statistics."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
|
||
msgid "Reset statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reset statistics."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35
|
||
msgid "Check for system updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to check for system updates."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45
|
||
msgid "Install system updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to install system updates."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55
|
||
msgid "Install specific system version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
|
||
"version."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65
|
||
msgid "Cleanup old system updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to cleanup old system updates."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||
msgid "Set system time"
|
||
msgstr "Ορισμός ώρας συστήματος"
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
|
||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
|
||
msgid "Set system timezone"
|
||
msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας συστήματος"
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
|
||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
|
||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||
msgstr "Ορισμός RTC στην τοπική ζώνη ώρας ή UTC"
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||
"UTC time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν το RTC αποθηκεύει την τοπική ή την "
|
||
"ώρα UTC."
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση συγχρονισμού ώρας δικτύου"
|
||
|
||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||
"shall be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα "
|
||
"ενεργοποιηθεί."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||
"'$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||
"'$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/core/dbus-unit.c:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|