1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd.git synced 2024-10-27 10:25:37 +03:00
systemd/po/cs.po
2016-09-21 14:42:35 +02:00

586 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of cs.po to Czech
# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com> 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro odeslání zadaného hesla do systému"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Správa systémových služeb nebo dalších jednotek (units)"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu systémových služeb nebo dalších "
"jednotek (units)"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Správa systémové služby nebo souborů jednotky (unit files)"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu systémové služby nebo souborů jednotky "
"(unit files)"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Nastavení nebo zrušení proměnné správce systému a služeb "
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro nastavení nebo rušení proměnných správce "
"systému a služeb "
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Znovu načti stav systemd"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení stavu systemd"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set host name"
msgstr "Nastavení názvu stroje (host name)"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro nastavení lokálního názvu stroje (local host "
"name)"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static host name"
msgstr "Nastavení statického názvu stoje"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
msgstr ""
"Autentizace je požadována pro nastavení staticky konfigurovaný název "
"lokálního stroje, stejně tak pro změnu uživatelsky přívětivého jména"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Nastavení informací o stroji"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení informací o stroji"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Import obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro Import oprazu virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Export obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro export obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Stáhnout obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro stažení obrazu virtuální stroje nebo kontejneru"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Nastavení lokalizace systému"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení lokalizace systému"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Nastavení systémové konfigurace klávesnice"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro nastavení systémové konfigurace klávesnice"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zdržet vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím odložit uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat automatické "
"vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí vypínacího tlačítka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka spánku"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí uspávacího tlačítka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"stisknutí tlačítka hibernace"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na "
"zavření víka"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Povolit nepřehlášeným uživatelům spouštět programy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Speciální požadavek je třeba ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Povolit nepřehlášeným uživatelům spouštět programy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovišti"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro připojování zařízení ke stanovišti"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Odstranění přiřazení stanoviště - zařízení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid ""
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke "
"stanovištím"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
msgstr "Vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vypnout systém, když jsou jiní uživatelé přihlášení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systém, když jsou jiní uživatelé "
"přihlášení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Vypnout systém, když aplikace požádala o jeho zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro vypnutí systému, když aplikace požádala o jeho "
"zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
msgstr "Restartovat systém"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restartovaní systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Restartovat systém, když jsou jiný uživatelé přihlášení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentizace je požadována pro restart systému, když jsou jiní uživatelé "
"přihlášení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Restartovat systém, když aplikace požádala o jeho zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro restart systému, když aplikace požádala o jeho "
"zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
msgstr "Uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro uspání systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uspat systém, když jsou jiní uživatelé přihlášení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když jsou jiní uživatelé "
"přihlášení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Uspat systém, když aplikace požádala o jeho zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro uspání systému, když aplikace požádala o jeho "
"zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernace systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Autentizace je potřeba k hibernaci systému"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernovat systém, když jsou přihlášeni jiní uživatelé"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni jiní "
"uživatelé"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Hibernace systému, když aplikace pořádala o její zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
"asked to inhibit it."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro hibernaci systému, když aplikace požádala o "
"její zakázání"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Správa aktivních sezení, uživatelů a stanovišť"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zamčení nebo odemčení aktivních sezení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována k povolení indikace firmwaru bootovat instalační "
"prostředí"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
msgstr "Nastavit Wall zprávu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentizace je vyžadována k nastavení Wall zprávy"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení do lokálního kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro přihlášení k lokálnímu stroji"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Získání shell z lokálního kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu z lokálního kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Získání shell z lokálního stroje"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání shellu z lokálního stroje"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Získání Pseudo TTY v lokálním kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Získání pseudo TTY na lokální stroji"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "Autentizace je vyžadována prozískání pseuto TTY na lokálním stroji"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejery"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro správu lokálních virtuálních mašin a kontejerů"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních mašin a kontejnerů"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Autentizace je požadována ke správě obrazů virtuálních mašin a kontejnerů"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Nastavit systémový čas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Autentizace je požadována pro nastavení systémového času"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Autentizace je požadována pro nastavení systémové časové zóny"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou "
"zónu nebo UTC čas"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Vypnout nebo zapnout synchronizaci s časem ze sítě "
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr "Autentizace je požadována pro kontrolu synchronizace času ze sítě"
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro spuštění „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro vypnutí „$(unit)”"
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro znovu načtení „$(unit)”"
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro restart „$(unit)”"
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro ukončení „$(unit)”"
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Autentizace je vyžadována pro resetování chybného („failed”) stavu "
"„$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autentizace je vyžadována pro nastavení vlastností na „$(unit)”."