mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-11-01 17:51:22 +03:00
38b38500c6
It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and >1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular spelling choice.
615 lines
28 KiB
Plaintext
615 lines
28 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
||
#
|
||
# Greek translation for systemd.
|
||
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||
msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
|
||
"σύστημα."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||
msgid "Manage system services or other units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
|
||
"υπηρεσιών."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Manage system service or unit files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
|
||
"υπηρεσιών."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||
msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
|
||
"υπηρεσιών."
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload the systemd state"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Set hostname"
|
||
msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Set static hostname"
|
||
msgstr "Ορισμός στατικού ονόματος οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
|
||
"as well as the pretty hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε το στατικά ρυθμισμένο όνομα τοπικού "
|
||
"οικοδεσπότη, καθώς και το pretty όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Set machine information"
|
||
msgstr "Ορισμός πληροφοριών μηχανής"
|
||
|
||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Import a VM or container image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Export a VM or container image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Download a VM or container image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Set system locale"
|
||
msgstr "Ορισμός τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Set system keyboard settings"
|
||
msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων πληκτρολογίου συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου του "
|
||
"συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τον τερματισμό του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει τον "
|
||
"τερματισμό του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν τον τερματισμό του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
|
||
"τον τερματισμό του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την ύπνωση του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
|
||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"ύπνωση του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
|
||
msgid "Allow applications to delay system sleep"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να καθυστερούν την ύπνωση του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
|
||
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να καθυστερήσει "
|
||
"την ύπνωση του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
|
||
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν την αυτόματη αναστολή του "
|
||
"συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
|
||
"suspend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"αυτόματη αναστολή του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
|
||
"ενεργοποίησης του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the power key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του πλήκτρου ενεργοποίησης του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
|
||
"αναστολής του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the suspend key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του πλήκτρου αναστολής του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του πλήκτρου "
|
||
"αδρανοποίησης του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the hibernate key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του πλήκτρου αδρανοποίησης του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
|
||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να αποτρέπουν τη διαχείριση του διακόπτη "
|
||
"καλύμματος του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
|
||
"the lid switch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μια εφαρμογή να αποτρέψει την "
|
||
"διαχείριση του διακόπτη καλύμματος του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
|
||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να εκτελούν προγράμματα"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
|
||
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να επιτρέπεται σε μη συνδεμένους χρήστες να "
|
||
"εκτελούν προγράμματα."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
|
||
msgid "Allow attaching devices to seats"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται η προσάρτηση συσκευών στους σταθμούς εργασίας"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
|
||
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
|
||
msgid "Flush device to seat attachments"
|
||
msgstr "Αφαίρεση συσκευής από προσαρτήσεις σταθμού εργασίας"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για επαναφορά του τρόπου που οι συσκευές προσαρτώνται "
|
||
"στους σταθμούς εργασίας."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
|
||
msgid "Power off the system"
|
||
msgstr "Σβήσιμο του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
|
||
msgid "Authentication is required to power off the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την σβήσιμο του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
|
||
msgid "Power off the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to power off the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για σβήσιμο του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι "
|
||
"συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
|
||
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to power off the system while an application "
|
||
"is inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για απενεργοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
|
||
msgid "Reboot the system"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
|
||
msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
|
||
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
|
||
"είναι συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
|
||
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to reboot the system while an application "
|
||
"is inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για επανεκκίνηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
|
||
msgid "Suspend the system"
|
||
msgstr "Αναστολή του συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
|
||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αναστολή του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
|
||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι "
|
||
"συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
|
||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to suspend the system while an application "
|
||
"is inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αναστολή του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε "
|
||
"να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
|
||
msgid "Hibernate the system"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συτήματος"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
|
||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
|
||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες είναι συνδεμένοι"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||
"logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ άλλοι χρήστες "
|
||
"είναι συνδεμένοι."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
|
||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||
msgstr "Αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή ζήτησε να αποτραπεί"
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
|
||
"is inhibiting this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για αδρανοποίηση του συστήματος ενώ μια εφαρμογή "
|
||
"ζήτησε να αποτραπεί."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
|
||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για προσάρτηση μιας συσκευής σε έναν σταθμό εργασίας."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||
"interface."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
|
||
msgid "Set a wall message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Log into a local container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to log into a local container."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Log into the local host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||
"images."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||
msgid "Set system time"
|
||
msgstr "Ορισμός ώρας συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
|
||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
|
||
msgid "Set system timezone"
|
||
msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας συστήματος"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
|
||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
|
||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||
msgstr "Ορισμός RTC στην τοπική ζώνη ώρας ή UTC"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||
"UTC time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν το RTC αποθηκεύει την τοπική ή την "
|
||
"ώρα UTC."
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
|
||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση συγχρονισμού ώρας δικτύου"
|
||
|
||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||
"shall be enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα "
|
||
"ενεργοποιηθεί."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: ../src/core/dbus-unit.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
|