1
0
mirror of https://github.com/systemd/systemd.git synced 2024-12-22 17:35:35 +03:00
systemd/po/hu.po
Zbigniew Jędrzejewski-Szmek 38b38500c6 tree-wide: use "hostname" spelling everywhere
It's not that I think that "hostname" is vastly superior to "host name". Quite
the opposite — the difference is small, and in some context the two-word version
does fit better. But in the tree, there are ~200 occurrences of the first, and
>1600 of the other, and consistent spelling is more important than any particular
spelling choice.
2020-04-21 16:58:04 +02:00

598 lines
24 KiB
Plaintext

# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Hungarian translation of systemd
# Copyright © 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2015, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a bevitt jelmondat visszaküldéséhez a rendszernek."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezelése"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezeléséhez."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezelése"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállítása vagy "
"törlése"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti "
"változóinak beállításához vagy törléséhez."
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "A systemd állapotának újratöltése"
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
msgid "Set hostname"
msgstr "Gépnév beállítása"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gépnév beállításához."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
msgid "Set static hostname"
msgstr "Statikus gépnév beállítása"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a statikusan megadott helyi gépnév, valamint a szép "
"gépnév beállításához."
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
msgid "Set machine information"
msgstr "Gépinformációk beállítása"
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gép információinak beállításához."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "VM vagy konténer lemezkép importálása"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép importálásához."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "VM vagy konténer lemezkép exportálása"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép exportálásához."
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "VM vagy konténer lemezkép letöltése"
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép letöltéséhez."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
msgid "Set system locale"
msgstr "Területi beállítás megadása"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer területi beállításainak megadásához."
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Rendszer billentyűzetbeállítások megadása"
#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer billentyűzetbeállításainak megadásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Alkalmazások meggátolhatják a rendszer leállítását"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás "
"meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Alkalmazások késleltethetik a rendszer leállítását"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszerleállítás "
"késleltetéséhez."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Alkalmazások meggátolhatják a rendszer altatását"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Alkalmazások késleltethetik a rendszer altatását"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a rendszeraltatás "
"késleltetéséhez."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Alkalmazások meggátolhatják a rendszer automatikus felfüggesztését"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára az automatikus "
"rendszerfelfüggesztés meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
"Alkalmazások meggátolhatják a bekapcsoló gomb rendszer általi kezelését"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a bekapcsoló gomb rendszer "
"általi kezelésének meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
"Alkalmazások meggátolhatják a felfüggesztés gomb rendszer általi kezelését"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a felfüggesztés gomb rendszer "
"általi kezelésének meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
"Alkalmazások meggátolhatják a hibernálás gomb rendszer általi kezelését"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a hibernálás gomb rendszer "
"általi kezelésének meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Alkalmazások meggátolhatják a fedélkapcsoló rendszer általi kezelését"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges egy alkalmazás számára a fedélkapcsoló rendszer általi "
"kezelésének meggátlásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználó számára"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Határozott kérés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett "
"felhasználóként."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Programfuttatás engedélyezése be nem jelentkezett felhasználók számára"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a programfuttatáshoz be nem jelentkezett "
"felhasználóként."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Eszközök csatolásának engedélyezése munkaállomásokhoz"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges eszköz csatolásának engedélyezéséhez egy "
"munkaállomáshoz"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Eszközök és munkaállomások csatolásainak törlése"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid ""
"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az eszközök munkaállomásokhoz csatolásainak "
"alaphelyzetbe állításához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
msgstr "A rendszer kikapcsolása"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr ""
"A rendszer kikapcsolása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"A rendszer kikapcsolása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application "
"is inhibiting this."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
msgstr "A rendszer újraindítása"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer újraindítása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"A rendszer újraindítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application "
"is inhibiting this."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
msgstr "A rendszer felfüggesztése"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr ""
"A rendszer felfüggesztése mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"A rendszer felfüggesztése miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application "
"is inhibiting this."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
msgstr "A rendszer hibernálása"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "A rendszer hibernálása mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak "
"jelentkezve más felhasználók."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application "
"is inhibiting this."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás "
"ennek meggátlását kérte."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások kezelése"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid ""
"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek, felhasználók és munkaállomások "
"kezeléséhez."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Aktív munkamenetek zárolása vagy feloldása"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy feloldásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "A firmware-nek jelezhető, hogy a beállítófelületet bootolja"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a firmware-nek jelzéshez, hogy a beállítófelületet "
"bootolja"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
msgstr "Falüzenet beállítása"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container"
msgstr "Bejelentkezés helyi konténerbe"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez egy helyi konténerbe."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
msgid "Log into the local host"
msgstr "Bejelentkezés a helyi gépre"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez a helyi gépre."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Parancsértelmező elérése helyi konténerben"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez helyi konténerben."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Parancsértelmező elérése a helyi gépen"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez a helyi gépen."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi konténerben"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez helyi konténerben."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi gépen"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez a helyi gépen."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Virtuális gépek és konténerek kezelése"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr "Hitelesítés szükséges helyi virtuális gépek és konténerek kezeléséhez."
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Helyi virtuális gép és konténer lemezképek kezelése"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gép és konténer lemezképek "
"kezeléséhez."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
msgid "Set system time"
msgstr "Rendszeridő beállítása"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszeridő beállításához."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
msgid "Set system timezone"
msgstr "Rendszer időzónájának beállítása"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer időzónájának beállításához."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Az RTC beállítása helyi időzónára vagy UTC-re"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges az RTC beállításához a helyi időzóna vagy UTC "
"tárolására."
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Hálózati időszinkronizáció be- vagy kikapcsolása"
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez."
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: "
"„$(unit)”."
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”."