mirror of
https://github.com/systemd/systemd.git
synced 2024-11-07 01:27:11 +03:00
11a1589223
Files which are installed as-is (any .service and other unit files, .conf files, .policy files, etc), are left as is. My assumption is that SPDX identifiers are not yet that well known, so it's better to retain the extended header to avoid any doubt. I also kept any copyright lines. We can probably remove them, but it'd nice to obtain explicit acks from all involved authors before doing that.
362 lines
12 KiB
Plaintext
362 lines
12 KiB
Plaintext
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
|
||
#
|
||
# This file is part of systemd.
|
||
#
|
||
# Copyright 2012 Lennart Poettering
|
||
# Copyright 2014-2017 Piotr Drąg
|
||
|
||
# Message catalog for systemd's own messages
|
||
# Polish translation
|
||
|
||
# The catalog format is documented on
|
||
# https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
|
||
|
||
# For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/
|
||
|
||
-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
|
||
Subject: Uruchomiono dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
|
||
do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
|
||
|
||
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
|
||
Subject: Zatrzymano dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
|
||
aktywne pliki dziennika.
|
||
|
||
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
|
||
Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
||
Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
|
||
Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
|
||
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
|
||
|
||
Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
|
||
można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
|
||
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
|
||
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
|
||
informacji.
|
||
|
||
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
|
||
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:journald.conf(5)
|
||
|
||
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
|
||
Komunikaty z usługi zostały pominięte.
|
||
|
||
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
|
||
Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
|
||
|
||
Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
|
||
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
|
||
/etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji.
|
||
|
||
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
|
||
Subject: Utracono komunikaty dziennika
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł
|
||
przetworzyć ich odpowiednio szybko.
|
||
|
||
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
|
||
Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:core(5)
|
||
|
||
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
|
||
|
||
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
|
||
zgłoszone jego producentowi jako błąd.
|
||
|
||
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
|
||
Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:coredump.conf(5)
|
||
|
||
Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
|
||
skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
|
||
zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
|
||
gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
|
||
|
||
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
|
||
Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||
|
||
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
|
||
@USER_ID@.
|
||
|
||
Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
|
||
|
||
-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
|
||
Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||
|
||
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
|
||
|
||
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
|
||
Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||
|
||
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
|
||
|
||
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
|
||
Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||
|
||
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
|
||
|
||
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
|
||
Subject: Zmiana czasu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970.
|
||
|
||
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
|
||
Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@.
|
||
|
||
-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
|
||
Subject: Ukończono uruchamianie systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas
|
||
uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza
|
||
to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces
|
||
uruchamiania.
|
||
|
||
Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
|
||
|
||
Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs.
|
||
|
||
Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
|
||
Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione.
|
||
Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione.
|
||
Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane
|
||
lub zostać uruchomione później.
|
||
|
||
Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
|
||
|
||
-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
|
||
Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@.
|
||
|
||
-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
|
||
Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@.
|
||
|
||
-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
|
||
Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
|
||
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
|
||
|
||
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
|
||
Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ rozpoczęła uruchamianie.
|
||
|
||
-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
|
||
Subject: Ukończono uruchamianie jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ ukończyła uruchamianie.
|
||
|
||
Wynik uruchamiania: @RESULT@.
|
||
|
||
-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
|
||
Subject: Rozpoczęto wyłączanie jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ rozpoczęła wyłączanie.
|
||
|
||
-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
|
||
Subject: Ukończono wyłączanie jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ ukończyła wyłączanie.
|
||
|
||
-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
|
||
Subject: Jednostka @UNIT@ się nie powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ się nie powiodła.
|
||
|
||
Wynik: @RESULT@.
|
||
|
||
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
|
||
Subject: Rozpoczęto ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ rozpoczęła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
|
||
|
||
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
|
||
Subject: Ukończono ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ ukończyła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
|
||
|
||
Wynik: @RESULT@.
|
||
|
||
-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
|
||
Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
|
||
|
||
Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
|
||
|
||
-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
|
||
Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
|
||
uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
|
||
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
|
||
|
||
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
|
||
Subject: Punkt montowania nie jest pusty
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
|
||
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
|
||
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
|
||
się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
|
||
plików w innym położeniu.
|
||
|
||
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
|
||
Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
|
||
gotowa do użycia.
|
||
|
||
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
|
||
Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona.
|
||
|
||
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
|
||
Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
|
||
|
||
Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
|
||
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
|
||
|
||
To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
|
||
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
|
||
Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
|
||
ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
|
||
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
|
||
|
||
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
|
||
albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
|
||
|
||
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
||
Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
|
||
Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC.
|
||
Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji.
|
||
|
||
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
|
||
Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
|
||
|
||
Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo
|
||
system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną
|
||
kotwicę zaufania DNSSEC.
|
||
|
||
-- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
|
||
Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne
|
||
uruchamianie jednostki @UNIT@.
|
||
|
||
-- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
|
||
Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby.
|
||
|
||
-- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
|
||
Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy
|
||
Defined-By: systemd
|
||
Support: %SUPPORT_URL%
|
||
|
||
Możliwe są następujące „etykiety”:
|
||
• „split-usr” — /usr jest oddzielnym systemem plików, który nie był
|
||
zamontowany w czasie uruchomienia systemd,
|
||
• „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups
|
||
lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony,
|
||
• „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run,
|
||
• „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych”
|
||
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
|
||
nie wynosi 65534,
|
||
• „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych”
|
||
użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
|
||
nie wynosi 65534.
|
||
Obecny system ma etykietę „@TAINT@”.
|