virt-manager/po/sk.po

7189 lines
159 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#
# Translators:
2014-03-23 02:38:44 +04:00
# Michal Hriň <michal.hrin@yahoo.com>, 2013
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:00+0000\n"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-manager:50
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba pri spúšťaní Správcu virtuálnych počítačov"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-manager:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:192
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:206 ../virt-install:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "default"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:256
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error validating install location: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:272
msgid "--memory amount in MiB is required"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:279
msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virt-install:287
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
#: ../virt-install:294
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
#: ../virt-install:303
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
#: ../virt-install:307
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:313
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:315
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:317
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:323
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:329
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:334
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:337
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:342
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:348
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:351
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:362
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:374
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:390
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:403
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:407
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:413
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:417
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
#: ../virt-install:431
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:440
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:581
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:600
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:604
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:610
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:632
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:669
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:674
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "%d minutes "
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:676
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Domain installation still in progress. Waiting %(time_string)s for "
"installation to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:683
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:690
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:697
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:722
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:728
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
"step all."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:738
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:742
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:761
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:765 ../virt-clone:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:767
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:775
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:777
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:779
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:782
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:784
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:786
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:788
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:791
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:798
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
#: ../virt-install:804 ../virt-clone:122
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage Configuration"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:807
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't set up any disks for the guest."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:823
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:827
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Device Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:830
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:832
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:834
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:836
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:839
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:843
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:845
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:848 ../virt-clone:143 ../virt-xml:353
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:851
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:853
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:887
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-install:909 ../virt-clone:212
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virt-clone:42
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A name is required for the new virtual machine."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virt-clone:60
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "An original machine name or xml file is required."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:116
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:124
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:127
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:131
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-clone:138 ../virtinst/cli.py:661
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:140
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-clone:202
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virt-convert:48
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-convert:59
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-convert:66
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-convert:68
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
#: ../virt-convert:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-convert:116
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virt-convert:132 ../virt-xml:466
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:53
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:97
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No --%s devices found in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:132
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s devices in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:144
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No matching devices found for --%s %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:160
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "One of %s must be specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:163
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:174
msgid "No change specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:176
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:189
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:199
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:206
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:228
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:255
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:263
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:287
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:289
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:299
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:305
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:307
msgid "XML actions"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:309
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:315
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:320
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
#: ../virt-xml:323
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
#: ../virt-xml:325
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../virt-xml:327
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
#: ../virt-xml:332
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
#: ../virt-xml:335
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:337
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:339
msgid "Require confirmation before saving any results."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:341
msgid "XML options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:380
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:382
msgid "Can't use --update with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:385
msgid "A domain must be specified"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virt-xml:416
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
#: ../virt-xml:454
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:212
#: ../virtManager/create.py:448
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:358
#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/addhardware.py:365
#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:385
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:375 ../virtManager/addhardware.py:379
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Pripojenie nepodporuje vymenovanie zariadení hostiteľa"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:382
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje video zariadenia."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:390 ../virtManager/addhardware.py:401
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. [xml value, label]
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:573 ../virtManager/gfxdetails.py:84
#: ../virtManager/preferences.py:165 ../virtinst/devicewatchdog.py:58
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Predvolené hypervízorom"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:808
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Disk device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:811
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Floppy device"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:814
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "CDROM device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:817
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "LUN device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:824 ../virtManager/details.py:2767
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:825 ../virtManager/details.py:2769
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Bežná USB myš"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:847
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "Žiadne dostupné zariadenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:874
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:1213
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1215 ../ui/create.ui.h:57
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage"
msgstr "Úložiská"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1217 ../ui/addhardware.ui.h:10
msgid "Controller"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:1219 ../virtinst/network.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1221 ../virtManager/details.py:353
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1223
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1225
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1227
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video Device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1229
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1231
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1233 ../virtManager/details.py:388
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Smartcard"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1235
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "USB Redirection"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1237 ../virtManager/details.py:386
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1239
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1241 ../virtManager/details.py:387
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic Notifier"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1386
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s"
#: ../virtManager/addhardware.py:1407
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:1410
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:1464
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Naozaj chcete pridať toto zariadenie?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1467
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1483
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba pri pridávaní zariadenia: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1495
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať zariadenie: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1515
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Nezachytená chyba overenia hardvérového vstupu: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1525
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1659 ../virtManager/addstorage.py:347
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Chyba parametra úložiska."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1674
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network selection error."
msgstr "Chyba pri výbere siete."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1675
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Musí byť vybraný sieťový zdroj."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1678
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neplatná MAC adresa"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1679
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "Musí byť zadaný MAC adresa."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1709
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Chyba parametra grafického zariadenia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1717
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Chyba parametra zvukového zariadenia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1724
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1725
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A device must be selected."
msgstr "Musí byť vybrané zariadenie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1734
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1745
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Chyba parametra hostiteľského zariadenia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1806
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Chyba parametra zariadenia %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1817
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Chyba parametra video zariadenia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1829
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Chyba parametra ochranného časovača"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1844
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1859
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1879
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1897
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1929 ../virtManager/addhardware.py:1938
#: ../virtManager/addhardware.py:1942 ../virtManager/addhardware.py:1946
#: ../virtManager/addhardware.py:1949 ../virtManager/addhardware.py:1952
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1930
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1939
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1943
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1947
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1950
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1953
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid RNG type."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1972
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:116
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:117
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:128
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:153
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "Emulátor možno nemá právo na prechádzanie cesty '%s'."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:155
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Chcete to teraz opraviť?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:156 ../virtManager/addstorage.py:181
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:170
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:200 ../virtManager/create.py:400
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:282
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:328
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Musí byť zadaná cesta k úložisku."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:355
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Nedostatok voľného priestoru"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:126
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/addstorage.py:365 ../virtManager/choosecd.py:128
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Naozaj chcete disk použiť?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:238
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancel the job?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:254
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338 ../virtManager/asyncjob.py:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Spracovávanie..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:359
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:93
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "_Disketová mechanika"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:94
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr "_Obraz diskety"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:102 ../virtManager/create.py:575
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:115 ../virtManager/choosecd.py:121
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Neplatná cesta k médiu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/choosecd.py:116
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Musí byť zadaná cesta k médiu."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "Pripojenie nepodporuje klonovanie spravovaného úložiska."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa naklonovať nespravované vzdialené úložisko."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:345
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Chýba právo na zápis do rodičovského priečinka."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:343
msgid "Path does not exist."
msgstr "Cesta neexistuje."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
msgid "Removable"
msgstr "Odoberateľné"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
msgid "Read Only"
msgstr "Iba na čítanie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
msgid "No write access"
msgstr "Chýba právo na zápis"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:120
msgid "Shareable"
msgstr "Zdielateľné"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:524
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:304
msgid "Usermode"
msgstr "Používateľský režim"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:392
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nie je čo klonovať."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:516
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klonovať tento disk"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:520
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Zdieľať disk s %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:532
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Úložisko sa nedá zdieľať ani klonovať."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:586
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden alebo viac diskov sa nedá naklonovať alebo nazdielať."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:678
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Chyba pri zmene MAC adresy: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:704
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonovanie nahradí existujúci súbor"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:706
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. "
"Naozaj chcete použiť túto cestu?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:718
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Chyba pri zmene cesty k úložisku: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:770
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Preskakovanie diskov môže mať za následok prepísanie údajov."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:771
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Nasledujúce diskové zariadenia nebudú klonované:\n"
"\n"
"%s\n"
"Spustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:790
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní klonu virtuálneho počítača '%s': %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:802 ../virtManager/createpool.py:391
#: ../virtManager/createvol.py:281 ../virtManager/migrate.py:472
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nezachytený chyba overenia vstupu: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:809
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Vytváranie klonu virtuálneho počítača '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:813 ../virtManager/delete.py:157
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "a vybraného úložiska (môže chvíľu trvať)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/config.py:107
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Vybrať alebo vytvoriť zväzok úložiska"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/config.py:108
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Nájsť existujúce úložisko"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/config.py:115
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Nájsť ISO obraz zväzku"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/config.py:116
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Nájsť ISO obraz"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/config.py:121
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/config.py:122
msgid "Locate floppy media"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/config.py:127 ../virtManager/config.py:128
msgid "Locate directory volume"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connect.py:405
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:199
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zostaviť zoznam médií prostredníctvom libvirt: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:202
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje výpis zoznamu médií."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:586
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:588
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:590 ../virtManager/host.py:737
#: ../virtManager/host.py:1022 ../virtManager/host.py:1256 ../ui/host.ui.h:43
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:592 ../virtManager/host.py:737
#: ../virtManager/host.py:762 ../virtManager/host.py:1022
#: ../virtManager/host.py:1062 ../virtManager/host.py:1256
#: ../virtManager/netlist.py:147
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívny"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:594 ../virtManager/create.py:1961
#: ../virtManager/details.py:2444 ../virtManager/details.py:2679
#: ../virtManager/domain.py:236 ../virtManager/gfxdetails.py:196
#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:1250
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/connection.py:724
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:487
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "Nie je možné poskytnúť VNC serveru potrebné doklady o pravosti"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:489
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "Typ dokladu o pravosti %s nie je podporovaný"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:491
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Nie je možné overiť totožnosť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:497
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Nepodporovaný typ overenia totožnosti"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:545
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:550
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:803
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
#. The @format positional parameters are the following:
#. 1 '%s' manufacturer
#. 2 '%s' product
#. 3 '%s' descriptor (a [vendor_id:product_id] string)
#. 4 '%d' bus
#. 5 '%d' address
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:816
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s %s %s at %d-%d"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:965
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:986
msgid "Send key combination"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1013 ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuálny počítač"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1017
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1104
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1107
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1246 ../virtManager/console.py:1450
msgid "Guest not running"
msgstr "Hosťujúci počítač nie je spustený"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1249
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Hosťujúci počítač havaroval"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1388
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1469
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1476
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1484
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"but is only configured to listen on locally.\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
"guest's listen address."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1492
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "Grafická konzola nie je na hosťovi zatiaľ aktívna"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1497
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Pripájanie ku grafickej konzole hosťa"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1516
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1615
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1720
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/console.py:1726
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Grafická konzola %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:351
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Nie je aktívne spojenie s inštalačným miestom."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:445
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:452
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s inštalácia nie je možná pre paravirtuálnych hostí."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:457
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:473
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:504
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:509
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:529
msgid ""
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:536
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:542
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:587
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "z %(maxmem)s na hostiteľskej stanici"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:599
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "z %(numcpus)d dostupných"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:825 ../virtManager/create.py:842
#: ../virtManager/create.py:935 ../virtManager/create.py:938
msgid "Generic"
msgstr "Bežný/á/é"
#. Add action option
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:834 ../virtManager/create.py:864
msgid "Show all OS options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:904
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Miestny CDROM/ISO"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:906
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL inštalačného úložiska"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:908
msgid "PXE Install"
msgstr "Inštalácia cez PXE"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:910
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Import existujúceho obrazu OS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:912
msgid "Application container"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:914
msgid "Operating system container"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:926
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:928 ../virtManager/details.py:2445
msgid "None"
msgstr "Žiadny/a/e"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:933
msgid "Linux"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1127
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1366 ../virtManager/createinterface.py:873
#: ../virtManager/createnet.py:470 ../virtManager/createpool.py:435
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1380
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1404
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní UUID: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1412
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba pri nastavovaní informácií o OS."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1432
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1450 ../virtManager/createinterface.py:901
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nezachytená chyba pri overovaní inštalačných parametrov: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1500
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1508
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Je potrebné vybrať inštalačné médium."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1518
msgid "An install tree is required."
msgstr "Je potrebný inštalačný strom."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1532
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Pre import je potrebná cesta k úložisku."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1539
msgid "An application path is required."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1546
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1558
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov inštalátora."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1586
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Chyba pri nastavovaní umiestnenia inštalačného média."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1610
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1618
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1669
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Chyba pri nastavovaní procesorov."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1676
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Chyba pri nastavovaní pamäte hostiteľa."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1743
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Na inštaláciu %s je potrebné sieťové zariadenie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1784
msgid "Error starting installation: "
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1827
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa dokončiť inštaláciu: '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1842
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytváranie virtuálneho počítača"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1843
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a "
"získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1875
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1925
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Chyba pri pokračovaní inštalácie: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/create.py:1983
msgid "Detecting"
msgstr "Detekcia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:200 ../virtManager/netlist.py:116
msgid "Bridge"
msgstr "Premostenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:202
msgid "Bond"
msgstr "Zvaizanie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:204
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:206
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:221 ../virtManager/details.py:953
#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/storagebrowse.py:128
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:18
msgid "Name"
msgstr "Názov"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:222
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:223
msgid "In use by"
msgstr "Používa"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:259 ../virtManager/createinterface.py:267
msgid "System default"
msgstr "Predvolené systémom"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:492
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "Vyberte rozhranie(a) pre premostenie: "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:495
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "Vyberte rodičovské rozhranie:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:497
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "Vyberte rozhranie pre zviazanie:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "Zvoľte nenakonfigurované rozhranie:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:568
msgid "No interface selected"
msgstr "Žiadne vybrané rozhranie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:764
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
#: ../virtManager/createinterface.py:912
msgid "An interface name is required."
msgstr "Vyžaduje sa názov rozhrania."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:916
msgid "An interface must be selected"
msgstr "Musí byť vybrané rozhranie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:953
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
"Nasledujúce rozhranie(a) sú už nakonfigurované:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ich použitím môžete prepísať existujúcu konfiguráciu. Naozaj chcete použiť "
"vybrané rozhranie(a)?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:994
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov rozhrania."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1058
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Chyba pri overovaní konfigurácie IP: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1095
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Chyba pri vytváraní rozhrania: '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Vytváranie virtuálneho rozhrania"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Teraz sa vytvára virtuálne rozhranie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../virtinst/network.py:155
msgid "NAT"
msgstr "Preklad"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:136 ../ui/host.ui.h:28
msgid "Routed"
msgstr "Smerovanie"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:173
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:183
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "Fyzické zariadenie %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:261
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:274
#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:282
#: ../virtManager/createnet.py:353 ../virtManager/createnet.py:357
#: ../virtManager/createnet.py:361
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neplatná adresa siete"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:271 ../virtManager/createnet.py:354
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Sieťovú adresu nebolo možné objasniť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:275
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv4"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:279
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:283
msgid "The network prefix must be >= 15"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365
msgid "Check Network Address"
msgstr "Kontrola sieťovej adresy"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:287 ../virtManager/createnet.py:366
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi "
"adresu, ktorá nie je súkromná?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neplatná DHCP adresa"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:298
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Začiatočnú DHCP adresu sa nepodarilo objasniť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:301
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Koncovú DHCP adresu sa nepodarilo objasniť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Začiatočná DHCP adresa nepochádza zo siete %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Koncová DHCP adresa nepochádza zo siete %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:343
#: ../virtManager/createnet.py:419 ../virtManager/createnet.py:422
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:420
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:344 ../virtManager/createnet.py:423
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:358
msgid "The network must be an IPv6 address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:362
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:377
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:380
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:383
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:431 ../virtManager/createnet.py:434
msgid "Invalid Domain Name"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:432
msgid "Domain name must be less than 17 characters"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:435
msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:577 ../virtManager/createnet.py:631
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Súkromná"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:577 ../virtManager/createnet.py:637
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:633
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervovaná"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:635
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:748
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:765
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:774
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createnet.py:775
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:279
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:281
msgid "_Source Path:"
msgstr "Z_drojová cesta:"
#: ../virtManager/createpool.py:368
msgid "Choose source path"
msgstr "Zvoľte zdrojovú cestu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:374
msgid "Choose target directory"
msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:403
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zoskupenia: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:418
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:419
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk môže chvíľu trvať..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:478 ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
#: ../virtManager/createpool.py:487 ../virtManager/createpool.py:517
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Chyba parametra zoskupenia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createpool.py:523
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové "
"zariadenie. Naozaj chcete 'zostaviť' toto zoskupenie?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createvol.py:268
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní zväzku: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createvol.py:290
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Vytváranie zväzku úložiska..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createvol.py:291
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváranie zväzku úložiska môže chvíľu trvať..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createvol.py:330
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Chyba parametra zväzku"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:91
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:140
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:141
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:154
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Odstraňovanie virtuálneho počítača '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:179
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Odstraňovanie cesty '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:190
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní virtuálneho počítača '%s': %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:206
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Okrem toho nastali chyby pri odstraňovaní niektorých zariadení úložísk: \n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania niktorých zariadení úložísk."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:287
msgid "Storage Path"
msgstr "Cesta k úložisku"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:288 ../ui/details.ui.h:58
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:338
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Nedá sa odstrániť zdieľanie iscsi."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:341
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované vzdialené úložisko."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:347
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované blokové zariadenie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:368
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Úložisko je určené len na čítanie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:370
msgid "No write access to path."
msgstr "Cesta nemá právo na zápis."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:373
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Úložisko je označené ako zdielateľné."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/delete.py:383
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n"
"- %s "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:201
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:205
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:348
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:350
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:352
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:369
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Displej %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:375
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Zvuk: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:377
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:379
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:382
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:385
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "RNG"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:389 ../virtManager/domain.py:259
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Ochranný časovač"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:799
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:807
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:954
msgid "Version"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:984
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1035
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1036
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1038
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1190 ../virtManager/host.py:1386
#: ../virtManager/snapshots.py:377
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1192 ../virtManager/host.py:1388
#: ../virtManager/snapshots.py:379
msgid "Don't warn me again."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1278
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba pri obnovovaní stránky s hardvérom: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1350 ../virtManager/manager.py:898
msgid "_Restore"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1352 ../virtManager/manager.py:900
#: ../virtManager/vmmenu.py:99 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "_Spustiť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1416
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1462
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1542
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1550
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1554
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1580
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Uložiť snímok obrazovky virtuálneho počítača"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1723
msgid "Error generating CPU configuration"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1914
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1933
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:1989
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2116
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2134
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2137
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2143
msgid "An init path must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2352
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2359
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2376
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2378
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2495 ../virtManager/details.py:2499
msgid "unknown"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2536 ../virtManager/details.py:2537
#: ../virtManager/details.py:2538 ../virtManager/details.py:2539
#: ../virtManager/host.py:652 ../virtManager/host.py:683
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuté"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2771
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen Myš"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2773
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 Myš"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2775
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:2781
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolútny pohyb"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2783
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relatívny pohyb"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2966
msgid "Serial Device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2968
msgid "Parallel Device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2970
msgid "Console Device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2972
msgid "Channel Device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2974
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:2982
msgid "Primary Console"
msgstr "Hlavná konzola"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3061 ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3194
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3197
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/details.py:3325
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:220
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running"
msgstr "Spustený"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:222
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:224
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:227 ../virtManager/domain.py:273
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saved"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:229
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnutý"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:231 ../virtManager/domain.py:251
#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/domain.py:271
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "Zhavarovaný"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:233
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:243
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Booted"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:244 ../virtManager/domain.py:272
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrated"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:245
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Restored"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:246 ../virtManager/domain.py:260
#: ../virtManager/domain.py:275
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "From snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:247
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:248
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:250
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:254 ../virtManager/domain.py:266
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:255
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrating"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:256
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:257
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:258
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "I/O error"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:261
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:262 ../virtManager/snapshots.py:543
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutdown"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:274
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:382
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:480
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:495
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:498
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1349
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1380
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1405
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saving domain to disk"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/domain.py:1444
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrating domain"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
#. Manager fail message
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:182
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Nebolo možné rozpoznať predvolený hypervízor.\n"
"Uistite sa, či sú nainštalované príslušné\n"
"virtualizačné balíčky (kvm, qemu, libvirt, atď.),\n"
"a či je spustený démon libvirtd.\n"
"\n"
"Pripojenie k hypervízoru sa dá pridať ručne\n"
"prostredníctvom ponuky Súbor->Pridať pripojenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:209
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:220
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Služba libvirt musí byť spustená"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:344
#, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:562
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Neznáme URI pripojenia %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:574
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:589
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:593
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:597
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:603
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:609
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:613
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:626
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:628
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:654
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:668
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:690
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:716
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:767
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:827 ../virtManager/engine.py:842
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:855
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:871
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov klonovania: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:935
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:942
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:948
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Uložiť virtuálny počítač"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:962
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní domény: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:967
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukladanie virtuálneho počítača"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:968
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:981
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:990
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"Obnovovanie virtuálnych počítačov cez vzdialené pripojenie zatiaľ nie je "
"podporované"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:995
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnoviť virtuálny počítač"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1002 ../virtManager/engine.py:1053
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba pri obnovovaní domény"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1011
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete natvrdo vypnúť '%s'?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1013
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1019 ../virtManager/engine.py:1096
msgid "Error shutting down domain"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1027
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete pozastaviť '%s'?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1033
msgid "Error pausing domain"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1041
msgid "Error unpausing domain"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1056
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1070
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1074
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovovanie virtuálneho počítača"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1075
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr ""
#. Regular startup
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1081
msgid "Error starting domain"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1090
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť '%s'?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1104
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať '%s'?"
#. Raise the original error message
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1118 ../virtManager/engine.py:1132
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Chyba pri reštartovaní domény: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1144
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1146
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/engine.py:1163
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtManager/error.py:116
msgid "Input Error"
msgstr "Chyba vstupu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/error.py:184
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/error.py:326 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:263
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:295
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:298
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:300
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:303
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:329
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:193
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:207
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Cesta ku kópii zväzku"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:418
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:435 ../virtManager/host.py:436
#: ../virtManager/host.py:437
msgid "Connection not active."
msgstr "pripojenie nie je aktívne."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:446
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu virtuálnej siete."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:451
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu úložiska."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:455
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu rozhraní."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:471
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť sieť s názvom %s?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:478
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:487
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:496
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:505
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu sieťou: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:540
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:541
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:548
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:580 ../virtManager/host.py:749
#: ../virtManager/host.py:974 ../virtManager/host.py:1024
msgid "On Boot"
msgstr "Pri zavádzaní"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:581 ../virtManager/host.py:749
#: ../virtManager/host.py:768 ../virtManager/host.py:975
#: ../virtManager/host.py:1024 ../virtManager/host.py:1064
#: ../virtManager/preferences.py:108
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:614
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:633
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Chyba pri výbere siete: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:676 ../virtinst/network.py:160
msgid "Routed network"
msgstr "Smerovaná sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:678
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:680
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:776 ../virtManager/host.py:781
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovaná sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:816
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:825
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:832
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zoskupenie %s?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:839
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:864 ../virtManager/storagebrowse.py:305
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/storagebrowse.py:269
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:885 ../virtManager/storagebrowse.py:283
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:894
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zoskupenia: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:911 ../virtManager/storagebrowse.py:362
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zväzku: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:953
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:986
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Žiadne vybrané zoskupenie úložísk."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:996
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Chyba pri vyberaní zoskupenia: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1034
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1040 ../virtManager/storagebrowse.py:318
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1123
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete zastaviť rozhranie '%s'?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1129
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1138
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete spustiť rozhranie '%s'?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1144
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1151
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť rozhranie %s?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1159
#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1168
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu rozhraním: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1201
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní režimu štartu rozhrania: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1219
msgid "No interface selected."
msgstr "Žiadne vybrané rozhranie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/host.py:1229
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Chyba pri výbere rozhrania? %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:326
msgid "D_etails"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:403
msgid "CPU usage"
msgstr "Využitie procesora"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:404
msgid "Host CPU usage"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:405
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:406
msgid "Disk I/O"
msgstr "Aktivita diskov"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:407
msgid "Network I/O"
msgstr "Aktivita siete"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:512
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
"Týmto odstránite pripojenie:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Naozaj to chcete?"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:616
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dvojitým kliknutím sa pripojíte"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:623
msgid "Not Connected"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:625
msgid "Connecting..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/manager.py:1042
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Zakázané v nastaveniach."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:96
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No device present"
msgstr "Žiadne zariadenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/mediadev.py:107
msgid "No media detected"
msgstr "Žiadne médium nezistené"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/mediadev.py:109
msgid "Media Unknown"
msgstr "Neznáme médium"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:120
msgid "Migrate"
msgstr "Presunúť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:145
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:161
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje prenos cez tunel."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:171
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support unsafe migration."
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:188
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Musí byť vybrané platné cieľové pripojenie."
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:261
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr "Nebolo možné určiť adresu vzdialenej stanice pre cieľové pripojenie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:336
msgid "No connections available."
msgstr "Pripojenie nedostupné."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:405
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "Pripojené hypervízory sa nezhodujú. "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:407
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Pripojenie je odpojené."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:426
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:429
msgid "An interface must be specified."
msgstr "Musí byť určené rozhranie."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:432
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr "Rýchlosť prenosu musí byť väčšia ako 0."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:435
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr "Port musí byť väčší ako 0."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:445
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:489
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Presúvanie VPC '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:490
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/migrate.py:519
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:88
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Sieť v používateľskom režime"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuálna sieť"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne virtuálne siete"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:207 ../virtManager/netlist.py:211
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:214
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(Prázdne premostenie)"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:215
#, python-format
msgid "Bridge %s %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:220
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:226
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Nepremostené"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:279
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No networking"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:288
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Určte názov zdielaného zariadenia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:352
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuálna sieť nie je aktívna."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:353
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Virtuálna sieť '%s' nie je aktívna. Chcete aby sa sieť spustila teraz?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:365
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť virtuálnu sieť '%s': %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:390
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Chyba sieťových parametrov."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:395 ../virtManager/netlist.py:397
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "Kolízia MAC adries."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:398
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s Naozaj chcete použiť túto adresu?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:410
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje vypísanie zoznamu fyzických rozhraní."
#: ../virtManager/preferences.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Always"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System default (%s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:209
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot open a device with no alias name"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:281
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:284
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:286
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:291
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/serialcon.py:407
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:159
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:225
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:241
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:248
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:469
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:544
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:616
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:620
msgid "disk"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:622
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:631
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:632
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:633
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:642
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:650
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:651
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:652
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:660
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:663
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
#: ../virtManager/snapshots.py:673
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:136
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:144
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Format"
msgstr "Formát"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:152
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Used By"
msgstr "Používa"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:196
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:146 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správca virtuálnych počítačov"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:266 ../virtManager/systray.py:323
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žiadne virtuálne počítače"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštartovať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Vypnúť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
msgstr "_Natvrdo vypnúť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "Po_zastaviť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr "P_okračovať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/formats.py:77
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/formats.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't know how to parse file %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtconv/formats.py:138
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
"the extracted directory."
msgstr ""
#: ../virtconv/formats.py:145
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtconv/formats.py:255
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtconv/formats.py:293
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "New path name '%s' already exists"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:75
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown CPU model '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:666
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:670
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:672
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:674
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/capabilities.py:682
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:96
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:98
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:257
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:269
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:287
msgid "--name is required"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:296
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid " (Use --force to override)"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:306
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:317
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:333
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:359
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:438
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:490
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:494
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:540 ../virtinst/cli.py:543
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:559
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:563
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:567
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:572
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:576
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
"guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:581
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:587
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:592
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:599
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
"--memory 512,maxmemory=1024"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:609
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:618
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:629
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:640
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics Configuration"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:676
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network network=mynet,filterref=clean-traffic\n"
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:686
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:689
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:693
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:704
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:714
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:716
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:718
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:721
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:724
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:727
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:730
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--rng /dev/random"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:733
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:739
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:753
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:755
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:757
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:759
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:761
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:764
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:768
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:771
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:773
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:775
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:780
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:784
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:793
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk path=/my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:823
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:888
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to match %(device_type)s property %(property_name)s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:945
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1135
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1571
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1583
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1607
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1613
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1675
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1688
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:1808
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cli.py:2081
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:89
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:106
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:116
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:119
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:149
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:238
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:271
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:298
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:323
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:367
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:379
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:543
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Could not determine original disk information: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/cloner.py:584
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/cpu.py:94
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:38
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:160
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:98
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:120
msgid "Spice port"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicechar.py:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Client mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Server mode"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:187
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:192
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:204
msgid "Source channel name."
msgstr ""
#: ../virtinst/devicechar.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Target connect/listen mode."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:237
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Address to connect/listen to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:245
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Port on target host to connect/listen to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:259
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host address to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:262
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host port to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:270
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format used when sending data."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:278
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:282
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:285
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:292
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:131
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:338
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:441
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection does not support storage lookup."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:447
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:670
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error validating path %s: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:752
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:762
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection doesn't support remote storage."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:776
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:782
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:962
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:965
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:108
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:84
msgid "Shared physical device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
msgid "Virtual networking"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:129
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:36
msgid "ISA"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicerng.py:44
msgid "Random"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicerng.py:46
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:44
msgid "Passthrough device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:48
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:50
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:52
msgid "Forcefully power off the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:54
msgid "Pause the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:56
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:239
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage type does not support format parameter."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:245
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:252
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot set backing store for unmanaged storage."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:302
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:308
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:311
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:325
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:330
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:334
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid " %d M requested > %d M available"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:358
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:425
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:127
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:142
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:429
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:456
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid install location: "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:104
msgid "No topology section in capabilities xml."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:108
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:134
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:84
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:213
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:382
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain has already been started!"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:432
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating domain..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:434
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Starting domain..."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/guest.py:823
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network gateway address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "When the interface will be auto-started."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the interface object."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface MAC address"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring method."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:257
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:264
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:109
msgid "Floor"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:124
msgid "Inbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:131
msgid "Outbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:153
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "Preklad do %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "Smerovanie do %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:200
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:43
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Did not find node device '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:80
msgid "Connection does not support host device enumeration."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:136
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:153
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:343
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine format of '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:362
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/nodedev.py:365
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:66
msgid "Storage object"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:76
msgid "Name for the storage object."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:107
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:111
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:114
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:211
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť predvolené zoskupenie úložísk '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:287
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:358
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:371
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:376
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:438
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:442
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:455
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:459
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:472
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:479
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:485
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:491
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:556
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:570
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:574
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:579
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:604
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:693
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:727
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Allocating '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:801
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/storage.py:807
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:159
msgid "Invalid install location"
msgstr ""
#: ../virtinst/urlfetcher.py:163
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
#: ../virtinst/urlfetcher.py:239
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:366
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:427
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:442
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:616
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:625
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/util.py:124
msgid "UUID must be a string."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/util.py:132
msgid ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/util.py:150
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/util.py:159
msgid "MAC address must be a string."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/util.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/util.py:216
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/util.py:299
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../virtinst/util.py:301
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Tento program využíva libvirt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Peter Mráz <etkinator@gmail.com>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "Typ _zariadenia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "Pole Typ zariadenia"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
msgid "S_torage format:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:121
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Pole MAC adresa"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:132
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rt:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19 ../ui/createinterface.ui.h:36
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30 ../ui/fsdetails.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Režim:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ost:"
msgstr "H_ostiteľ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Spájaný hostiteľ:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Použiť Te_lnet:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Typ zariadenia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/details.ui.h:156
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Názov:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Channel:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:28
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ak_cia:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device Path:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend Type:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend Mode:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:163
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:165
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Host:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:145 ../ui/host.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device:"
msgstr "Zariadenie:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:38
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:39 ../ui/details.ui.h:172
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:176
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:69
#: ../ui/createinterface.ui.h:32 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "Vytvoriť _obraz disku na pevnom disku počítača"
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "_Ihneď rezervovať miesto"
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker.\n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space.\n"
"\n"
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:10
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "Vybrať _spravované alebo iné existujúce úložisko"
#: ../ui/addstorage.ui.h:11 ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Prebieha operácia"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Chvíľu čakajte..."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
msgid "Choose Media"
msgstr "Vybrať médium"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prechádzať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-_ROM alebo DVD"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Umiestnenie _ISO obrazu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
msgid "_Location:"
msgstr "_Umiestnenie:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
msgid "_Device Media:"
msgstr "_Zariadenie média:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Zvoľte zdrojové zariadenie alebo súbor</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Klonovať virtuálny počítač"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='large' color='white'>Klonovanie virtuálneho počítača</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr ""
#: ../ui/clone.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No networking devices"
msgstr "Žiadne sieťové zariadenia"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Sieť:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Úložisko:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Názov:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. "
"Zdieľanie existujúci\n"
" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača."
"</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
msgstr "_Klonovať"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Zmeniť MAC adresu"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nová _MAC adresa:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Typ:</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Zmeniť cestu k úložisku"
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Veľkosť:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cieľ:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Exisujúci disk"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nová _cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Vytvoriť nový disk (klon) pre tento virtuálny počítač"
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Pridať pripojenie"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Pripojiť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Výber hypervízora"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervízor:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Výber pripojenia"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Generated URI:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid "_Autoconnect:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Adresa stanice:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:11
msgid "Me_thod:"
msgstr ""
#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Nový virtuálny počítač"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='large' color='white'>Vytvoriť nový virtuálny počítač</span>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Vyberte si akým spôsobom budete inštalovať operačný systém"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "_Lokálne inštalačné médium (ISO obraz alebo CDROM)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "_Sieťová inštalácia (HTTP, FTP alebo NFS)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Zavedenie zo siete (PXE)"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Iportovať _existujúci obraz disku"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Choose the container type"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "_Application container"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Pripojenie:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Typ virtualizácie:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektúra:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "_Machine Type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "Architecture options"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:16
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Error message\n"
"bar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Locate your install media"
msgstr "Zadajte cestu k inštalačnému médiu"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:20
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "Použiť CD _Rom alebo DVD"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Použiť _ISO obraz:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Zadajte URL adresu k inštalačnému úložisku operačného systému"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "URL kickstart-u:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "Kernel options:"
msgstr "Voľby jadra:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "URL Options"
msgstr "Voľby pre URL"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Zadajte cestu k existujúcemu úložisku:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:32
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rechádzať..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "Direct kernel boot:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "_Kernel path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:35
msgid "_Initrd path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "_DTB path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Br_owse..."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Brow_se..."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:40
msgid "Kerne_l args:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:41
msgid "Provide the _application path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:42
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:43
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:45
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "A_utomaticky rozpoznať systém podľa inštalačného média"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:46
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:47
msgid "_Version:"
msgstr "_Verzia:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "OS _type:"
msgstr "_Typ OS:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Upravte nastavenie pamäte a procesora"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Pamäť (RAM):"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:93 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Vloží pamäť hostiteľa)"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Povoliť tomuto virtuálnemu počítaču ukladanie"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_rispôsobiť konfiguráciu pred inštaláciou"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Médium:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pamäť:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Procesory:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Nastaviť pevnú _MAC adresu"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:67 ../ui/migrate.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšírené možnosti"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Konfigurácia premostenia"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavenia premostenia</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Konfigurácia zväzovania"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "Režim sledovania zviazania:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr "Režim zviazania:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target address:"
msgstr "Adresa cieľa:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr "Režim overenia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia ARP</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Up delay:"
msgstr "Oneskorenie spustenia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr "Oneskorenie zastavenia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
msgstr "Typ trasportéra:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia MII</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurácia zviazania</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "Nastaviť sieťové rozhranie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Configurovať sieťové rozhranie</span>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "Vyberte typ rozhrania, ktoré chcete konfigurovať. "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Typ rozhrania:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr "Režim _spustenia:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "_Aktivovať teraz:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "Označenie _VLAN:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Nastavenia premostenia:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Konfigurovať"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "Nastavenia IP:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr "Vložiť zoznam popisov:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
msgid "IP Configuration"
msgstr "Konfigurácia IP"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "_Skopírovať konfiguráciu rozhrania z:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "Konfigurovať ručne:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "Statická konfigurácia"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brána"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utokonf."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresy:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "Konfigurácia IP"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Net Name Field"
msgstr "Pole Názov siete"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Príklad:</b> network1"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Názov siete:"
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid "_Network:"
msgstr "_Sieť:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "192.168.100.1"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
msgid "?"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:135 ../ui/netlist.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "Start:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "End:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
msgid "Enable DHCPv4"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "fd00:100::1"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Enable DHCPv6"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_Izolovaná virtuálna sieť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "_Preposielanie do fyzickej siete"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Destination:"
msgstr "_Cieľ:"
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "Fyzická sieť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Pridať nové zoskupenie úložísk"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "Z_ostaviť zoskupenie:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
msgstr "_Cieľová cesta:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ofmát:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Názov počítača:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rechádzať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Prechádzať"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Pridať zväzok úložiska"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "available space:"
msgstr "dostupné miesto:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max. ka_pacita:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Rezervované:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Odstrániť _pridružené úložiská"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_View Manager"
msgstr "_Zobraziť Správcu"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuálny _počítač"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Od_fotiť obrazovku"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Na celú obrazovku"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Prispôsobiť VPC"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Meniť veľkosť displeja"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "_Vždy"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Textové konzoly"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Nástrojová lišta"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "Odoslať _klávesy"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Zobraziť grafickú konzolu"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:23
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri "
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zapnúť virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Vypnúť virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnúť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "_Pridať hardvér"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "Title:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnúť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/snapshots.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Description:"
msgstr "Popis"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:45 ../ui/host.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervízor:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:46 ../ui/host.ui.h:10
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektúra:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o hypervízore</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:54
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:59
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:61
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:62 ../ui/host.ui.h:6
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Názov stanice:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Product name:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error message bar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:67 ../ui/host.ui.h:14
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Maximálna rezervácia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:75
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Výber virtuálneho procesora"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:78
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Threads:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Cores:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Sockets:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Výber spriaznenosti virtuálneho procesora"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximálna rezervácia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková pamäť hostiteľa:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:92
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Memory Select"
msgstr "Výber pamäte"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:94
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Výber maximálnej pamäte"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Pamäť</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Spustiť virt_uálny počítač pri zavádzaní hostiteľa"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spustenie</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "Init _path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:100
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Enable direct kernel boot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Kernel path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Initrd path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:104
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Browse"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Kernel args:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DTB Path:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Enable boot me_nu"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Poradie zariadení pri zavádzaní</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "_Iba na čítanie:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "_Zdielateľný"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Veľkosť úložiska:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Zdrojová cesta:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Pripojiť alebo odpojiť médium"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zariadenia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Storage forma_t:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Serial num_ber:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:120
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:122
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:123
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Performance options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:124
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Read:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "KiBytes/Sec"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "IOPS/Sec"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Total:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Write:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "IO _Tuning"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:131
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuálny disk</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:134
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhranie virtuálnej siete</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:136 ../ui/host.ui.h:58
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:137
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Virtuálny ukazovateľ</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:138
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "_Model zariadenia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:139
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "Zvukové zariadenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:143
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Target name:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>zadajte typ</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:147
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr "Hláv:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_ction:"
msgstr "Ak_cia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:152
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:155
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:157 ../ui/host.ui.h:59
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:158
msgid "foo:12"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend type:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Service:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (period):"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:171
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address T_ype:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:174
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:177
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzola momentálne nie je dostupná</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:178
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:179
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:181
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Prihlásiť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
msgid "Addr_ess:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
msgid "_TLS port:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
msgid "5900"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
msgid "Display:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "XAuth:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12
msgid "label"
msgstr "označenie"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Connection Details"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Obnoviť uložený počítač..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnoví uložený počítač z obrazu uloženom v súborovom systéme"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Memory:"
msgstr "Pamäť:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:9
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logické procesory:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:11
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Connection:"
msgstr "Pripojenie:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:12
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utopripojenie:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základné informácie</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "_Overview"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utoštart:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:20
msgid "Domain:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:21
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:22
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Sieť:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:24
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "Forwarding:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:26
msgid "Static Route:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 konfigurácia</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:29
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Enable inbound QoS"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:31
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:34
msgid "Enable outbound QoS"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:35
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:36
msgid "<b>QoS configuration</b>"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "Pridať sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "Spustiť sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Zastaviť sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Odstrániť sieť"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:41
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Typ zoskupenia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:44
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Location:"
msgstr "Umiestnenie:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:45 ../ui/storagebrowse.ui.h:2
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Zväzky</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Refresh volume list"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add Pool"
msgstr "Pridať zoskupenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Spustiť zoskupenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Zastaviť zoskupenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Delete Pool"
msgstr "Odstrániť zoskupenie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:51 ../ui/storagebrowse.ui.h:4
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_New Volume"
msgstr "_Nový zväzok"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:52
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Delete Volume"
msgstr "_Odstrániť zväzok"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:53
msgid "_Storage"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:54
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Názov</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:55
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:56
msgid "Start mode:"
msgstr "Režim spustenia:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:57
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "In use by:"
msgstr "Používané:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:60
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurácia IPv4</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:61
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurácia IPv6</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:62
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Slave Interfaces</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:63
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "Pridať rozhranie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:64
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Start Interface"
msgstr "Spustiť rozhranie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:65
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "Zastaviť rozhranie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:66
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "Odstrániť rozhranie"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:67
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Pridať pripojenie..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
msgid "_Connection Details"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Podrobnosti o _Virtuálnom počítači"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Aktivita _diskov"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Network I/O"
msgstr "Aktivita _siete"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "Nový"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Zobraziť konzolu virtuálneho počítača s jeho náležitosťami"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:25
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Vypnúť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Presťahovať virtuálny počítač"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Názov:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Pôvodný hostiteľ:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nový hostiteľ:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:5
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr "_Tunel na presťahovanie prostredníctvom démona libvirt:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Allow unsafe migration:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "Max downtime:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "ms"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "MiB/s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "_Bandwidth:"
msgstr "Šírka _pásma:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Pripojiteľnosť</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_Presťahovať"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Názov premostenia:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Instance id:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Typeid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Typeid:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Managerid:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual port"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "Povoliť _ikonu v systémovej oblasti"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Všeobecné</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "_Update status every"
msgstr "_Aktualizovať stav každých"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:10
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti štatistík</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default storage format for new disk images."
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Add sound device:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:21
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Prispôsobovať _rozmery grafickej konzoly:"
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Not supported"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr ""
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Tvrdé vypnutie:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pozastavenie:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Odstránenie zariadenia:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Spustenie/zastavenie rozhrania:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrdzovať</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Vybrať zväzok úložiska"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:3
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Prechádzať miestne"
2012-07-30 00:17:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:5
2012-07-30 00:17:50 +04:00
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Vybrať z_väzok"