2007-05-09 22:15:33 +04:00
# Finnish translation of virt-manager.
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
2006-08-08 20:02:00 +04:00
#
2008-02-06 00:37:27 +03:00
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2007, 2008.
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgid ""
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 17:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 23:28+0200\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Hallitse virtuaalikoneita"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:8
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Tekijänoikeus (C) 2006 Red Hat Inc."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Toimii libvirtillä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2007, 2008."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konsoli ei ole käytettävissä</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Valtuutus"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:11
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ctrl+Alt+_Askelpalautin"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:12
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa ryhmää."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Login"
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:14
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Password Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Salasanakenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:15 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:48
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Pause"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Taukotilaan"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:52
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:53
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "S_hutdown"
msgstr "_Sammuta"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Tallenna tämä salasana avainrenkaaseesi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:20
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvankaappaus"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:55
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:409
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Shutdown"
msgstr "Sammuttaminen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:62
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Työkalurivi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
# Tarkista
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:23
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei saatavilla"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:25
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Virtuaalikoneen konsoli"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:70
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Virtuaalikone"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:71
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:298
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Contents"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "_Sisältö"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:72
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Destroy"
msgstr "_Tuhoa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:29
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "_Yksityiskohdat"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:30
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Kokoruutu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:44
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../src/vmm-manager.glade:289
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:75
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Pause"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "_Taukotilaan"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:33
msgid "_Printscreen"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "_Printscreen"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:76
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Suorita"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:35 ../src/vmm-details.glade.h:77
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:36
msgid "_Send key"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "_Lähetä avain"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:37 ../src/vmm-details.glade.h:78
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Sarjakonsoli"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:38
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Ota _kuvakaappaus"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:39 ../src/vmm-details.glade.h:79
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:206
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr "192.168.1.255"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr "192.168.10.0/24"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr "192.168.10.254"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr "255.255.255.0"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid "256"
msgstr "256"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 Gt"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Esimerkki:</b> verkko1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Välitys</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"<b>Vinkki:</b> Verkko pitäisi valita jostakin yksityisestä IPv4-"
"osoitealueesta, esim. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, tai 192.168.0.0/16"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4-verkko</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Yhteenveto</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"<b>Vinkki:</b> Ellet halua varata joitakin osoitteita staattisia "
"verkkoasetuksia varten virtuaalikoneessa, nämä parametrit voi jättää "
"oletusarvoihinsa."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">IPv4-"
"osoiteavaruuden valinta</span>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Yhdistäminen "
"fyysiseen verkkoon</span>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Uuden "
"virtuaaliverkon luonti</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtuaaliverkon "
"nimeäminen</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Valmis verkon "
"luomiseen</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-alueen "
"valitseminen</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Nimi</b> uudelle virtuaaliverkolle:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr "Yleislähetys:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Connectivity:"
msgstr "Liitettävyys:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Luo uusi virtuaaliverkko"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Desination:"
msgstr "Kohde:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:16
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "End Address"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Loppuosoite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "End address:"
msgstr "Loppuosoite:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "End:"
msgstr "Loppu:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Forwarding"
msgstr "Välitys"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Välitys fyysiseen verkkoon"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Gateway:"
msgstr "Yhdyskäytävä:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
# Tarkista
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:64
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Intro"
msgstr "Johdanto"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 ../src/virtManager/createnet.py:260
#: ../src/virtManager/host.py:238
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Eristetty virtuaaliverkko"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-host.glade.h:25
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:95 ../src/virtManager/createnet.py:258
#: ../src/virtManager/host.py:235
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT mihin tahansa fyysiseen laitteeseen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:79
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:786
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Net Name Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkkonimikenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Netmask:"
msgstr "Verkon peite:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:30
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Network Range"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkkoalue"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network _Name:"
msgstr "Verkon _nimi:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network name:"
msgstr "Verkon nimi:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:31
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Verkko:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid "Physical Network"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Fyysinen verkko"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Valitse nimi virtuaaliverkolle:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Valitse osoitealue, josta DHCP-palvelin voi antaa osoitteita "
"virtuaaliverkkoon kytketyille laitteille."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr "Kytketäänkö tämä virtuaaliverkko fyysiseen verkkoon?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 ../src/virtManager/createnet.py:157
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:35
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Start Address"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Alkuosoite"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Start address:"
msgstr "Alkuosoite:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Start:"
msgstr "Alku"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Osoitealue</b> josta <b>DHCP</b>-palvelin antaa osoitteita "
"virtuaalikoneille."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "Annettava IPv4-<b>osoite</b> ja <b>verkon peite</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Tämä avustin opastaa uuden virtuaaliverkon luomisessa. Sinulta kysytään "
"luotavasta verkosta tietoja, kuten:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:59 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:60
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "<b>Välitetäänkö</b> liikennettä fyysiseen verkkoon"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:61
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Virtuaaliverkolle on valittava IPv4-osoiteavaruus:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:62 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:122
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Lopeta"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:63 ../src/vmm-create.glade.h:133
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "demo"
msgstr "demo"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "1.59 Gt / 2.2 Gt"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "2000 MB"
msgstr "2000 Mt"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr "4"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Perustiedot</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4-asetukset</b>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Suorituskyky</b>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkkitehtuuri:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr "Automaattikäynnistys:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:24
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "CPU usage:"
msgstr "Prosessorin käyttö: "
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12 ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Connection:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Yhteys:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP loppu:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP alku:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Device:"
msgstr "Laite:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Forwarding:"
msgstr "Välitys:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Host Details"
msgstr "Koneen tiedot"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:19 ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr "Konenimi:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:20 ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Loogisia suorittimia:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:40
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Memory usage:"
msgstr "Muistinkulutus:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Memory:"
msgstr "Muisti:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:43
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Net Device"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkkolaite"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Net Name"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkon nimi"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Net UUID"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkon UUID"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:46
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Yleistiedot"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33 ../src/virtManager/domain.py:405
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Start"
msgstr "Alku"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Storage Location"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Massamuistisijainti"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Storage Name"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Massamuistinimi"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:39
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Storage Pools"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Massamuistivarannot"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:40 ../src/vmm-details.glade.h:67
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "UUID:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "UUID:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:41
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuaalilaitteet"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:43 ../src/vmm-manager.glade:40
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:45
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "example.com"
msgstr "esimerkki.com"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:46
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "x86_64"
msgstr "64 Mt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr "vapaana"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " "
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 Tt"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Vihje:</b> Tiedostopohjaisen tallennustilan kokoa voi vain kasvattaa, ei "
"pienentää."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"Mt\n"
"Gt\n"
"Tt"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Muokkaa tiedostojen tallennusta"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Size Type"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kokotyyppi"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "Storage Size Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Massamuistikoon valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:12
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Liitospiste (virtuaalijärjestelmässä):"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:13
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Size:"
msgstr "_Koko:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konsolit</b>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Tilan tarkkailu</b>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Auto Console"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Automaattinen konsoli"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Avaa konsolit automaattisesti:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Grab Keyboard"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Sieppaa näppäimistö"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Sieppaa näppäimistösyöte:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
msgid "History Samples"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Historianäytteitä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Maintain history of"
msgstr "Säilytä historia"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
# Tarkista
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Ei koskaan\n"
"Uusille toimialueille\n"
"Kaikille toimialueille"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Ei koskaan\n"
"Kun koko näytön tilassa\n"
"Kun hiiri yllä"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Ominaisuudet"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Status Interval"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tilantarkistustiheys"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Update status every"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Päivitä tila joka"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "samples"
msgstr "näytettä"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "-"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
msgid "127.0.0.1"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "127.0.0.1"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid "<b>Display</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Näyttö</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:16
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Network</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Verkko</b>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
msgid "<b>Pointer</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Osoitin</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "<b>Source:</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Lähde:</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:17
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Storage</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Tallennustila</b>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "<b>Target:</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Kohde:</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "<b>Virtual display</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Virtuaalinen näyttö</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<v>Virtuaalinen osoitin</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:20
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<small><b>Esimerkki:</b> /dev/hdc2</small>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the "
"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync "
"with the local desktop cursor .</small>"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"<small><b>Vinkki:</b> Piirtopöydän lisääminen ja asettaminen "
"oletusosoittimeksi vieraskäyttöjärjestelmässä varmistaa, että virtuaalinen "
"kursori liikkuu yhtäaikaisesti paikallisen työpöydän kursorin kanssa.</small>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every "
"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same "
"port one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"<small><b>Vinkki:</b> Portin automaattinen varaaminen varmistaa, että "
"jokainen virtuaalikone käyttää eri porttia. Jos kaksi konetta yrittää "
"käyttää samaa porttia, toinen ei käynnisty.</small>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:26
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Vinkki:</b> Valitse tämä, jos kone on irti verkosta, yhdistetty "
"langattomalla yhteydellä tai yhteys asetetaan dynaamisesti "
"NetworkManagerilla.</small>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:27
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Vinkki:</b> Valitse tämä, jos kone on staattisesti kytketty "
"langalliseen lähiverkkoon, jotta virtuaalijärjestelmä on siirrettävissä.</"
"small>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> The VNC server is strongly recommended because it allows "
"the guest console window to be embedded inside this application. It may also "
"be used to allow access to the guest console from a remote host</small>"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"<small><b>Vinkki:</b> VNC-palvelinta suositellaan, koska sen avulla on "
"mahdollista upottaa vierasjärjestelmän konsoli-ikkuna tähän ohjelmaan. Sen "
"avulla voidaan myös sallia vieraskonsolin käyttö etäkoneelta."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:30
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Varoitus:</b> Jos koko levyä ei varata virtuaalikoneen luomisen "
"yhteydessä, tilaa varataan tarvittaessa vierasjärjestelmän ollessa "
"suorituksessa. Jos isännällä ei ole riittävästi vapaata tilaa, siitä saattaa "
"seurata vierasjärjestelmän tietojen vioittumista.</small>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
"guest display</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tallennustilan "
"asettaminen</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Uuden "
"virtuaalilaitteen lisäys </span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:32
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tallennustilan "
"asettaminen</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:34
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Yhdistä "
"isäntäverkkoon</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interacting "
"with the guest</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">DHCP-alueen "
"valitseminen</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Valmis laitteen "
"lisäämiseen</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#, fuzzy
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Absolute"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Absoluuttiset symbooliset linkit"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Add new virtual hardware"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Lisää uusi virtuaalilaite"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Address:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Osoite:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:40
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Varataanko koko virtuaalilevy nyt?"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/virtManager/addhardware.py:383
#: ../src/virtManager/details.py:483
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Automatically allocated"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Automaattisesti varattu"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:42
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Browse..."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Selaa..."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:46
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Connection type:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Yhteystyyppi:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Device Type Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Laitetyyppi-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Device type:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Laitetyyppi:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:48
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Levy"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:49
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk image:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Levykuva:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:50
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk size:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Levyn koko:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/virtManager/details.py:697
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Display"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näyttö"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "EvTouch Tablet"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "EvTouch-piirtopöytä"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:54
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "File Location Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tiedoston sijainti -kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "File Size Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tiedoston koko -kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:56
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Location:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Tiedoston _sijainti:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:57
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Size:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Tiedosto_koko"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Hardware Type Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Laitetyypin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Hardware type:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Laitetyyppi:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:32
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:679
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Input"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Syöte"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
msgid "Listen on all public network interfaces "
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kuuntele kaikkia julkisia verkkoliitäntöjä "
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:33
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC Address Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "MAC-osoite-kenttä"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:73
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-osoite:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:74
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "MB"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Mt"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Mode:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tila: "
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:81
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Verkko"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-create.glade.h:82
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Network Device Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkkolaitteen valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "No"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ei"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create.glade.h:84
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Normal Disk _Partition:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Normaali levyn _osio:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:91
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "P_artition:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "_Osio:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Partition Location Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Osion sijainti -kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid "Please indicate how you would like to view the guest display."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kuinka haluat katsoa vierasjärjestelmän näyttöä?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Kuinka haluat varata tilaa tältä fyysiseltä isäntäjärjestelmältä uudelle "
"virtuaaliselle tallennusjärjestelmälle?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"the host network."
msgstr "Kunka uusi virtuaalinen verkkolaite kytketään isäntäverkkoon?"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Millainen osoitinlaite yhdistetään vierasjärjestelmään?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:50
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Port:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Portti:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Aseta _kiinteä MAC-osoite tälle verkkokortille?"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:102
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Jaettu fyysinen laite"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
# Tarkista
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:103
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Yksinkertainen _tiedosto:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-create.glade.h:106
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Target:"
msgstr "Kohde:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Tämä avustin opastaa uuden virtuaalilaitteen lisäämisessä. Valitse "
"ensimmäiseksi lisättävän laitteen tyyppi:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Virtual Network Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Valitse virtuaaliverkko"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create.glade.h:121
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Device:"
msgstr "_Laite:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:125
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_MAC address:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "_MAC-osoite:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Verkko:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:130
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Jaettu fyysinen laite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:132
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Virtual network"
msgstr "Virtuaaliverkko"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:134
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid " "
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr " "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "2 GB"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "2 Gt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "256\t"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "256\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "400 MB"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "400 Mt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "5\t"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "5\t"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "512 MB"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "512 Mt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>CPUs:</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Suorittimet:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Example:</b> system1"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Esimerkki:</b> järjestelmä1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Install media</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Asennusmedia</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Memory:</b>"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Muisti:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Muistin</b> ja <b>prosessorin</b> varaus"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<b>Tallennustilan</b> tiedot - mitä levyosioita tai tiedostoja järjestelmän "
"pitäisi käyttää"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Esimerkki:</b> ftp://konenimi.esimerkki.com/ks/ks.cfg</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Esimerkki:</b> http://palvelinnimi.esimerkki.com/distro/i386/tree</"
"small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"<small><b>Esimerkki:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
"small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Huomaa:</b> Tämän koneen isäntäprosessorit eivät tue täyttä "
"virtualisointia.</small>"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Huomaa:</b> Tämän koneen isäntäprosessorit tukevat täyttä "
"virtualisointia, mutta sitä ei ole kytketty toimintaan BIOSista.</small>"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
2006-11-07 17:41:05 +03:00
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
"small>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Vihje:</b> Parasta suorituskykyä varten virtuaalisten prosessorien "
"määrän pitäisi olla vähemmän kuin (tai yhtäsuuri kuin) isäntäjärjestelmän "
"fyysisten prosessorien määrä.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:29
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<small><b>Vihje:</b> Voit lisätä tallennustilaa, myös verkosta liitettyä, "
"virtuaalijärjestelmään sen luomisen jälkeen käyttäen samoja työkaluja kuin "
"käyttäisit fyysisessä järjestelmässä.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Varaa muistia "
"ja prosessoreita</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:33
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
"\">Virtualisointitavan valinta</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Uuden "
"virtuaalijärjestelmän luonti</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asennusmedian "
"paikantaminen</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
"\">Virtuaalijärjestelmän nimeäminen</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Valmis "
"asennuksen aloittamiseen</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "<b>Nimi</b> uudelle virtuaaliselle järjestelmälle"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Architecture Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Arkkitehtuurin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "CPU architecture:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Suoritinarkkitehtuuri:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "CPU/memory"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Prosessori/muisti"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Create a new virtual system"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Luo uusi virtuaalijärjestelmä"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Ota käyttöön ydin- tai laitteistokiihdytys"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:52
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "FV install"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Täysin virtualisoitu asennus"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:53
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid "F_ully Virtualized:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Täysin virtualisoitu:"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
msgid "File Size Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tiedostokoon valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
msgid "ISO Location Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "ISO:n sijainti -kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "ISO _Location:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "ISO-_sijainti:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Initial memory:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Muisti alussa:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Install Media _URL:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Asennusmedian _osoite:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
msgid "Install URL Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Asennus-URL-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Installation source:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Asennuslähde:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:65
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Sisältää laitteistosimulointia, jolloin käytettävien käyttöjärjestelmien "
"valikoima on suurempi (ei vaadi käyttöjärjestelmän muokkaamista). Hitaampi "
"kuin paravirtualisoidut järjestelmät."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
msgid "Kernel arguments:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ytimen argumentit:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
msgid "Kickstart Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kicstart-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:68
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Kickstart U_RL:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Kickstart-osoite:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:69
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Kickstart source:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Kickstart-ähde:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:70
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Kevyt tapa koneiden virtualisointiin. Rajoittaa käyttöjärjestelmän valintaa, "
"koska käyttöjärjestelmässä täytyy olla paravirtualisointituki. Parempi "
"suorituskyky kuin täysin virtualisoiduilla järjestelmillä."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid "Logical host CPUs:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Loogisen isännän prosessorit:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
msgid "MAC Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "MAC-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:75
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Machine name:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Koneen nimi:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Max Mem Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Enimmäismuistin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Maximum memory:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Muistin enimmäismäärä:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid "Media Path Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Median polun valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:80 ../src/vmm-details.glade.h:42
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Name Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Nimi-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
msgid "Network Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkon valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:85
msgid "OS Type Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Käyttöjärjestelmän tyypin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:86
msgid "OS Variant Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Käyttöjärjestelmän mallin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Type:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Käyttöjärjestelmän _tyyppi:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:88
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Variant:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Käyttöjärjestelmän _malli:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Operating System:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "PVinstall"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "PV-asennus"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
msgid "Partition Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Osio-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Valitse nimi virtuaalijärjestelmälle:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Valitse asennettavan vieraskäyttöjärjestelmän tyyppi:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Syötä muistiasetukset tälle virtuaalikoneelle. Voit määrittää "
"virtuaalikoneelle annettavan muistin enimmäismäärän ja valinnaisesti "
"pienemmän määrän, joka varataan käynnistyksen aikana. Varoitus: "
"Virtuaalikoneen muistin määrän asettaminen liian suureksi aiheuttaa "
"isäntäkoneella muistinloppumisvirheitä!"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Syötä virtuaaliprosessorien määrä, joilla tämän virtuaalikoneen pitäisi "
"käynnistyä."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Osoita, kuinka haluat varata tilaa tältä fyysiseltä isäntäjärjestelmältä "
"uudelle virtuaalijärjestelmälle. Tilaa käytetään virtuaalijärjestelmän "
"käyttöjärjestelmän asentamiseen."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Kuinka uusi virtuaalijärjestelmä kytketään isäntäverkkoon?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Osoita, missä on asennusmedia käyttöjärjestelmälle, jonka haluat asentaa "
"tähän <b>täysin virtualisoituun</b> järjestelmään:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Osoita, missä on asennusmedia käyttöjärjestelmälle, jonka haluat asentaa "
"tähän <b>paravirtualisoituun</b> järjestelmään. Lisäksi voit antaa osoitteen "
"kickstart-tiedostoon, joka kuvaa järjestelmää:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Asetetaanko _virtuaalijärjestelmälle kiinteä MAC-osoite?"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "Startup Mem Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Käynnistysaikaisen muistin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:105
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "System _Name:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Järjestelmän _nimi:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgid ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Niiden tiedostojen <b>sijainti</b>, joita tarvitaan käyttöjärjestelmän "
"asentamiseksi tähän virtuaalijärjestelmään"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2007-05-09 22:15:33 +04:00
"Tämä avustin opastaa uuden virtuaalijärjestelmän luomisessa. Sinulta "
"kysytään luotavasta järjestelmästä tietoja, kuten:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:109 ../src/vmm-details.glade.h:64
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Total memory on host machine:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Muistin kokonaismäärä isäntäkoneella:"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Type"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Tyyppi"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:111 ../src/vmm-details.glade.h:68
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "VCPU Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "VCPU-valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:112
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "VM _Max Memory (MB):"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Virtuaalikoneen _enimmäismuisti (Mt):"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:113
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Virtuaalikoneen _käynnistysmuisti (Mt):"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
2007-05-09 22:15:33 +04:00
#, fuzzy
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "VMS"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "VMS"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Virtual CPUs:"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
msgstr "Virtuaalisuorittimet:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:116
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Virtualisointimenetelmä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:117
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Onko järjestelmä <b>täysin virtualisoitu</b> vai <b>paravirtualisoitu</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:118
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Uuden järjestelmän virtualisointitapa on valittava:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:119
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selaa..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:120
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM tai DVD:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:123
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_ISO-kuvatiedoston sijainti:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:124
msgid "_Kernel parameters:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "_Ytimen parametrit:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:126
msgid "_Network PXE boot"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "_Verkko-PXE-käynnistys"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:128
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualisoitu:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:129
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Path to install media:"
msgstr "Asennusmedian _polku:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:131
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_Virtuaalisia suorittimia:"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:135
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "http://"
msgstr "http://"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:136
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:142
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "ip=192.168.1.1"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "ip=192.168.1.1"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:143
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#, fuzzy
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "kernel-params"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ytimen parametrit"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:144
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "para"
msgstr "para"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bittiä sekunnissa"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 Mt"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 Mt 128 Mt:sta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 Mt 1 Gt:sta"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Suorittimet</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Muisti</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
2007-07-04 21:31:17 +04:00
"<b>Vinkki:</b> ”lähdelaite” tarkoittaa isäntäkäyttöjärjestelmän näkemää "
"laitteen nimeä"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Vinkki:</b> ”lähde” tarkoittaa isäntäkäyttöjärjestelmän näkemää tietoa, "
"”kohde” tarkoittaa vierasjärjestelmän näkemää tietoa"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"<b>Vinkki:</b> Vieraskäyttöjärjestelmässä oletusosoittimeksi asetettu "
"piirtopöytä varmistaa, että virtuaalinen kursori liikkuu yhtäaikaisesti "
"paikallisen työpöydän kursorin kanssa."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Vihje:</b> Parasta suorituskykyä varten virtuaalisten prosessorien määrän "
"pitäisi olla vähemmän kuin (tai yhtäsuuri kuin) isäntäjärjestelmän fyysisten "
"prosessorien määrä."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Virtuaaliinen levy</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "<b>Virtual Display</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Virtuaalinen näyttö</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Virtuaalinen verkkoliitäntä</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "<b>Virtuaalinen osoitin</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Change allocation:"
msgstr "Vaihda varausta:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Current allocation:"
msgstr "Nykyinen varaus:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Disk usage:"
msgstr "Levyn käyttö"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Hardware"
msgstr "Laitteisto"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Kuinka monta virtuaaliprosessoria pitäisi varata tälle koneelle?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Kuinka paljon muistia pitäisi varata tälle koneelle?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:36
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Max Memory Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Muistin enimmäisvalinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Enimmäisvaraus:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Memory Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Muistin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network usage:"
msgstr "Verkon käyttö:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Permissions:"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Oikeudet:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:51
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Processor"
msgstr "Prosessori"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Sammuta"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Source device:"
msgstr "Lähdelaite:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Lähteen polku:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Source type:"
msgstr "Lähteen tyyppi:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:59
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:60
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Target device:"
msgstr "Kohdelaite:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Target type:"
msgstr "Kohteen tyyppi:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:63
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Suorittimien kokonaismäärä isäntäkoneella:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "UUID Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "UUID-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Virtuaalikoneen tiedot"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Graafinen konsoli"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "disk\t"
msgstr "levy\t"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:49
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Palauta tallennettu kone tiedostojärjestelmäkuvasta"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:50
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Palauta tallennettu kone..."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:78
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Open connection..."
msgstr "Avaa yhteys..."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:127
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:136
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Host details..."
msgstr "Koneen tiedot..."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:145
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Machine details..."
msgstr "Koneen tiedot..."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:166
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Delete machine"
msgstr "Poista kone"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:215
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Domain ID"
msgstr "Toimialueen tunnus (Domain ID)"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:225 ../src/virtManager/manager.py:788
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Status"
msgstr "Tila"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:235 ../src/virtManager/manager.py:789
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "CPU usage"
msgstr "Suorittimen käyttö:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:245
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Virtuaaliset prosessorit"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:255 ../src/virtManager/manager.py:791
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Memory usage"
msgstr "Muistin käyttö"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:265 ../src/virtManager/manager.py:792
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Disk usage"
msgstr "Levyn käyttö"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:275 ../src/virtManager/manager.py:793
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network traffic"
msgstr "Verkkoliikenne"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:353
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "_View:"
msgstr "_Näytä:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:378
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Kaikki virtuaalikoneet\n"
"Aktiiviset virtuaalikoneet\n"
"Epäaktiiviset virtuaalikoneet"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade:514
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "De_tails"
msgstr "_Yksityiskohdat"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Yhdistä"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Connection Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Yhteyden valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Hostname Field"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Konenimi-kenttä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "Hypervisor Select"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Hypervisorin valinta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid ""
"Local\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Paikallinen\n"
"SSL/TLS x509-sertifikaatilla (etä)\n"
"Etätunneli SSH:n yli"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
# Vai avoin yhteys?
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Open connection"
msgstr "Avaa yhteys"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"Xen\n"
"QEMU"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"Xen\n"
"QEMU"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Operation in progress"
msgstr "Toiminto käynnissä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../src/virtManager/asyncjob.py:39
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Odota hetki..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../src/virtManager/asyncjob.py:75
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:88
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virt-manager.py.in:228
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Unable to initialize GTK: "
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ei voida alustaa GTK:ta: "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä VCPU-määrä yhteenvedossa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä suorittimen käyttö yhteenvedossa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä levyn käyttö yhteenvedossa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä toimialue-id yhteenvedossa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä muistin käyttö yhteenvedossa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Show network traffic in summary"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä verkkoliikenne yhteenvedossa"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä suoritustila yhteenvedossa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Näytä suorittimen käyttö -kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä levyn käyttö -kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä toimialue-id-kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä muistin käyttö -kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä verkkoliikenne-kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytä suoritustila-kenttä toimialueluettelon yhteenvetonäkymässä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Näytä virtuaalisten suorittimien määrä -kenttä toimialueluettelon "
"yhteenvetonäkymässä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Osoiteluettelon pituus"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tilastohistoriassa pidettävien näytteiden määrä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#, fuzzy
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Historiassa pidettävien osoitteiden määrä asennusmedioiden osoitteet -sivua "
"varten."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tilastohistorian pituus"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tilastojen päivitysväli"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tilastojen päivitysväli sekunneissa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Milloin siepataan näppäimistösyöte konsolille"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Milloin tuodaan esille vierasjärjestelmän konsoli"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Siepataanko näppäimistösyöte vieraskonsolille. 0 = ei koskaan, 1 = vain kun "
"koko ruudun tilassa, 2 = kun hiiri on konsolin päällä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Tuodaanko vierasjärjestelmän konsoli esille. 0 = ei koskaan, 1 = vain uuden "
"vierasjärjestelmän luonnin yhteydessä, 2 = minkä tahansa vierasjärjestelmän "
"luonnin yhteydessä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytetäänkö ilmoitus kun kaapataan hiiri"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Näytetäänkö ilmoitus kun kaapataan hiiri konsolissa"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:765
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Disconnected"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Katkaistu"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:767
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Connecting"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Yhdistää"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:769 ../src/virtManager/host.py:195
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:771 ../src/virtManager/host.py:203
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Inactive"
msgstr "Passiivinen"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/connection.py:773
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Unknown"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tuntematon"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:98 ../src/virtManager/createnet.py:256
#: ../src/virtManager/host.py:233
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT fyysiseen laitteeseen %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:153
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d osoitetta"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:159
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Varattu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Other"
msgstr "Muu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:305 ../src/virtManager/createnet.py:309
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Virheellinen verkon nimi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:306
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Verkon nimi ei saa olla tyhjä ja sen täytyy olla alle 50 merkkiä pitkä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:310
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Verkon nimi voi sisältää vain aakkosnumeerisia ja ”_”-merkkejä"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:317 ../src/virtManager/createnet.py:322
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Virheellinen verkon osoite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:318
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Verkko-osoitetta ei ymmärretty"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Verkon on oltava IPv4-osoite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:328
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Verkon etuliite on oltava vähintään /4 (16 osoitetta)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:332
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Check Network Address"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tarkista verkko-osoite"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:333
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Verkon pitäisi tavallisesti käyttää yksityistä IPv4-osoitetta. Käytetäänkö "
"tätä julkista osoitetta silti?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:342 ../src/virtManager/createnet.py:346
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:355
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Virheellinen DHCP-osoite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:343
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "DHCP-aloitusosoitetta ei ymmärretty"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:347
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "DHCP-lopetusosoitetta ei ymmärretty"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP-aloitusosoite ei ole verkossa %s"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:356
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP-lopetusosoite ei ole verkossa %s"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:362
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Virheellinen välitystila"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:363
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Valitse minne liikenne pitäisi välittää"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:423
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "No media present"
msgstr "Ei mediaa"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:366
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virtuaalikoneiden tallentamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:379
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Tallenna virtuaalikone"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:393
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Tallennetaan virtuaalikone"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:398
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:420
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Ollaan tuhoamassa virtuaalikonetta %s"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:421
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
"Tämä tuhoaa virtuaalikoneen välittömästi ja voi vioittaa sen levykuvan. "
"Oletko varma?"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:428 ../src/virtManager/engine.py:487
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:444
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:459
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe poistettaessa toimialuetta taukotilasta: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/engine.py:474
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:350 ../src/virtManager/create.py:483
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "Jaettu fyysinen laite"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/create.py:486
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuaaliverkko"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:356 ../src/virtManager/create.py:489
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Käyttäjätilan verkotus"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:370
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Absolute movement"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Absoluuttinen liike"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:372
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Relative movement"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Suhteellinen liike"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:387 ../src/virtManager/addhardware.py:389
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Yes"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kyllä"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:391 ../src/virtManager/addhardware.py:392
#: ../src/virtManager/addhardware.py:393 ../src/virtManager/details.py:488
#: ../src/virtManager/details.py:489
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "N/A"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "N/A"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "Virtuaalisia levylaitesolmuja ei ole enää jäljellä"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497 ../src/virtManager/addhardware.py:517
#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/create.py:628
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Asennus ei onnistu: ”%s”"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:502
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Luodaan massamuistitiedosto"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Levytilan varaaminenvoi viedä muutaman minuutin"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:504 ../src/virtManager/create.py:576
msgid "to complete."
msgstr "valmistua."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:537 ../src/virtManager/create.py:662
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Etsi tallennusosio"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:544 ../src/virtManager/create.py:668
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Etsi tai luo uusi tallennustiedosto"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:643
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Laitetyyppi vaaditaan"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:644
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Lisättävän laitteen tyyppi on määritettävä"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Storage Path Required"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Massamuistin sijainti vaaditaan"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "On määritettävä osio tai tiedosto tallennustilaksi."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:654
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Target Device Required"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kohdelaite vaaditaan"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:655
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "You must select a target device for the disk"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Levylle on valittava kohdelaite"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:669 ../src/virtManager/create.py:866
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Storage Path Does not exist"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Massamuistipolkua ei ole olemassa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:670 ../src/virtManager/create.py:867
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, python-format
msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Levykuvan sisältävää hakemistoa %s ei ole olemassa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:678 ../src/virtManager/addhardware.py:683
#: ../src/virtManager/create.py:875 ../src/virtManager/create.py:880
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ei tarpeeksi levytilaa vapaana"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:679 ../src/virtManager/create.py:876
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running. Use this path anyway?"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"Tiedostojärjestelmällä ei ole tarpeeksi vapaata tilaa harvan tiedoston "
"täydelliseen varaamisen kun vierasjärjestelmä on käynnissä. Käytetäänkö "
"silti tätä polkua?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:684 ../src/virtManager/create.py:881
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Levyn luomiseen ei ole tarpeeksi vapaata tilaa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:706
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Invalid Storage Parameters"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virheelliset massamuistiparametrit"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 ../src/virtManager/create.py:916
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Toinen vieras käyttää jo levyä ”%s”!"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:712 ../src/virtManager/create.py:916
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:718 ../src/virtManager/create.py:923
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Virtuaaliverkko vaaditaan"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:719 ../src/virtManager/create.py:924
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Yksi virtuaaliverkko on valittava"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:723 ../src/virtManager/create.py:928
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Fyysinen laite vaaditaan"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:724 ../src/virtManager/create.py:929
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Yksi fyysinen laite on valittava"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:731 ../src/virtManager/addhardware.py:738
#: ../src/virtManager/create.py:937
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid MAC address"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virheellinen MAC-osoite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:732 ../src/virtManager/create.py:938
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "MAC-osoitetta ei annettu. Syötä kelvollinen MAC-osoite."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:745 ../src/virtManager/create.py:944
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kone käyttää jo MAC-osoitetta ”%s”"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 ../src/virtManager/addhardware.py:760
#: ../src/virtManager/create.py:945 ../src/virtManager/create.py:978
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Please enter a different MAC address or select no fixed MAC address"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Syötä eri MAC-osoite tai valitse muuttuva MAC-osoite"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:759
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Aktiivinen vieras käyttää jo MAC-osoitetta ”%s”"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:762 ../src/virtManager/create.py:980
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Toinen passiivinen vieras käyttää jo levyä ”%s”!"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 ../src/virtManager/create.py:981
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:776
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Unsupported networking type"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkkotyyppiä ei tueta"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Invalid Network Parameter"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virheellinen verkkoparametri"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:823 ../src/virtManager/create.py:1075
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Bridge"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Silta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:825 ../src/virtManager/create.py:1077
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Not bridged"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Ei sillattu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/virtManager/details.py:443
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "EvTouch USB -piirtopöytä"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 ../src/virtManager/details.py:445
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Generic USB Mouse"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Yleinen USB-hiiri"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:471
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "VNC server"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "VNC-palvelin"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#. XXX inclined to just not give this choice at all
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:853 ../src/virtManager/details.py:473
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Local SDL window"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Paikallinen SDL-ikkuna"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:455
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualisoitu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:459
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Täysin virtualisoitu"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:522
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "UUID Error"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "UUID-virhe"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:572
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Luodaan virtuaalikonetta"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:573
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Virtuaalikonetta luodaan."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:574
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Levytilan varaaminen ja asennuslevykuvien noutaminen"
#: ../src/virtManager/create.py:575
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "voi kestää muutaman minuutin"
#: ../src/virtManager/create.py:614
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Vierasasennus ei onnistunut"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:633
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Etsi ISO-levykuva"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:771
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Virheellinen järjestelmänimi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:796
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO-polkua ei löydy"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:804
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "CD-ROM Path Error"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "CD-ROM-polkuvirhe"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:815
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Virheellinen täyden virtualisoinnin käyttöjärjestelmän tyyppi"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:823
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Virheellinen täyden virtualisoinnin käyttöjärjestelmän malli"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:831
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Invalid Install URL"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virheellinen asennus-URL"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:838
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Kickstart URL Error"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kickstart-URL-virhe"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:839
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kicstart-sijainnin on oltava NFS-, HTTP- tai FTP-lähde"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:856
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Vaaditaan tallennusosoite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:857
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "On määritettävä osio tai tiedosto tallennustilaksi vierasasennukselle"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:911
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Invalid Storage Address"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virheellinen massamuistiosoite"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:961
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Network Parameter Error"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Verkkoparametrivirhe"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:977
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Aktiivinen vieras käyttää jo MAC-osoitetta ”%s”"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:989
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "VCPU Count Error"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "VCPU-määrävirhe"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:996
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Memory Amount Error"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Muistimäärävirhe"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/create.py:1003
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Max Memory Amount Error"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Enimmäismuistimäärävirhe"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#. Expander section with details.
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:34
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/serialcon.py:36
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "serial console"
msgstr "sarjakonsoli"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:252
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Paina Ctrl+Alt osoittimen vapauttamiseksi."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:260
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Osoitin kaapattu"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:261
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Hiiriosoitin on rajoitettu virtuaalikonsoli-ikkunaan. Vapauttaaksesi "
"osoittimen paina näppäinparia Ctrl+Alt"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:264
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Do not show this notification in the future"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Älä näytä tätä ilmoitusta jatkossa"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:345 ../src/virtManager/console.py:434
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Guest not running"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:348
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Guest has crashed"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:359
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
2008-02-06 00:37:27 +03:00
"TCP/IP-virhe: VNC-yhteys hypervisoriin katkaistiin tai siitä kieltäydyttiin!"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:444
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Console not configured for guest"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Vierasjärjestelmän konsolia ei ole asetettu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:456
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Console not supported for guest"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Vierasjärjestelmän konsolia ei tueta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:460
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Console is not yet active for guest"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Vierasjärjestelmän konsoli ei ole vielä aktiivinen"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:464
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Connecting to console for guest"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:497
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Unsupported console authentication type"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Konsolin todennustyyppiä ei tueta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:531
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvankaappaus"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:560
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kuvakaappaus tallennettiin kohteeseen:\n"
"%s"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:561
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Kuvakaappaus tallennettu"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:664
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "paused"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "taukotilassa"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/console.py:675
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Console not available while paused"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Konsoli ei ole käytettävissä, kun järjestelmä on taukotilassa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:447
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Xen Mouse"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Xen-hiiri"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:449
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "PS/2 Mouse"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "PS/2-hiiri"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:454
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Absolute Movement"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Absoluuttinen liikkuminen"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:456
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Relative Movement"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Suhteellinen liikkuminen"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:556
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing Network: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:675
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Tablet"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Piirtopöytä"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:677
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid "Mouse"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Hiiri"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:745
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe poistettaessa CD-ROMia: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:762
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe yhdistettäessä CD-ROMiin: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/details.py:769
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe poistettaessa laitetta: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:133
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Creating new networks on remote connections is not yet supported"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Uusien verkkojen luontia etäyhteyksien yli ei vielä tueta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:216
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "On boot"
msgstr "Käynnistyksessä"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:219
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:407
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Paused"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Taukotilassa"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:411
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Sammuta"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:413
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "Kaatui"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/domain.py:415
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Unknown status code"
msgstr "Tuntematon tilakoodi"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:290
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virtuaalikoneiden palautaamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#. get filename
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:296
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Palauta virtuaalikone"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:312
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Palautetaan virtuaalikone"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:319
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole oikein tallennettu koneen levykuva"
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
# Tarkista, aika erikoinen käännös
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:347
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Virhe toimialueen ”%s” palautuksessa. Onko toimialue jo ajossa?"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:718
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "Creating new guests on remote connections is not yet supported"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Uusien vierasjärjestelmien luontia etäyhteyksien yli ei vielä tueta"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:736
#, python-format
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tämä poistaa pysyvästi yhteyden ”%s”, oletko varma?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:753
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, python-format
msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Tämä poistaa pysyvästi virtuaalikoneen ”%s”, oletko varma?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:762
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting domain: %s"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr "Virhe poistettaessa toimialuetta: %s"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:787
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:790
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgid "VCPUs"
msgstr "Virtuaalisuorittimet"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1025
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr "Ei voi avata yhteyttä Xen-hypervisoriin/-taustaprosessiin.\n"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1026 ../src/virtManager/manager.py:1034
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Vahvista se:\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1027
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Xen-isäntäydin käynnistettiin\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1028
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Xen-palvelu on käynnistetty\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1033
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
2008-02-06 00:37:27 +03:00
msgstr ""
"Ei voi avata yhteyttä libvirt-hallintataustaprosessiin.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1035
msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
msgstr " - ”libvirtd”-taustaprosessi on käynnistetty\n"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-02-06 00:37:27 +03:00
#: ../src/virtManager/manager.py:1037
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Virtuaalikonehallitsimen yhteysvirhe"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Liikaa virtuaalilevyjä"
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Tallennusosoite on hakemisto"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "”Pelkkä tiedosto” valittu tallennustavaksi, mutta hakemisto valittu "
#~ "tiedoston sijaan. Syötä uusi tiedostonimi tai valitse olemassa oleva "
#~ "tiedosto."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Mac address"
#~ msgstr "Virheellinen tallennusosoite"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä hypervisoriin ”%s”"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "_Yhdistä"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Uusi kone..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Isäntä:"
#~ msgid "_Local host"
#~ msgstr "_Paikallinen kone"
#~ msgid "_Remote host"
#~ msgstr "_Etäkone"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Verkon on oltava yksityinen IPv4-osoite"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Toinen vieras käyttää jo levyä ”%s”!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Toinen vieras käyttää jo levyä ”%s”!"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Virheellinen TV-mediaosoite"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Virheellinen PV-mediaosoite"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Virheellinen järjestelmänimi"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Virheellinen muistiasetus"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmän nimi ei saa olla tyhjä ja sen täytyy olla alle 50 merkkiä "
#~ "pitkä"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmän nimi voi sisältää vain aakkosnumeerisia ja ”_”-merkkejä"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Vaaditaan laitteistotuki"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Vaikuttaa siltä, että laitteisto ei tue täyttä virtualisointia. Vain "
#~ "paravirtualisoituja vieraita voi käyttää tällä laitteistolla."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Vierasasennuksen ISO-sijainti on määritettävä"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "On määritettävä sopiva polku ISO-kuvatiedostoon vierasasennusta varten"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2007-07-04 21:21:05 +04:00
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "On valittava CDROM-asennusmedia vierasasennusta varten"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Vaaditaan URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr "On määritettävä asennuskuvatiedoston osoite vierasasennusta varten"
2007-05-09 22:15:33 +04:00
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Vain _luku -yhteys"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Vierasasennuksen virhe"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Vihje:</b> Heksanumeroiden hyväksyttävät arvot ovat numerot 0-9 ja "
#~ "kirjaimet A-F"
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Lisää virtuaalinen verkkokortti"