virt-manager/po/bg.po

4379 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of virt-manager.pot to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 21:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.py.in:55
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virt-manager.py.in:289
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Poll cpu stats"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Poll memory usage stats"
msgstr "Употреба на памет"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show VCPU count in summary"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Мрежов трафик"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show domain id in summary"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Мрежов трафик"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show run state in summary"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "The statistics update interval"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "The statistics update interval in seconds"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "When to scale the VM graphical console"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40
#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:60
#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unexpected Error"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41
#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:61
#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "An unexpected error occurred"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:289
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:481
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shared physical device"
msgstr "Споделено физическо устройство"
#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:626
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:487
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Absolute movement"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:505
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Relative movement"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:510
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1077
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "VNC server"
msgstr "Никога"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. XXX inclined to just not give this choice at all
#: ../src/virtManager/addhardware.py:512
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1079
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Local SDL window"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1089
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Same as host"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530
#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1095 ../src/virtManager/details.py:1096
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:610
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:611
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Заделянето на дисковото пространство може да отнеме няколко минути"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:632
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1515
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:670
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Локален дял за съхранение"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:678
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Намиране или създаване на нов файл за съхранение"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Изисква се тип хардуер"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Трябва да укажете какъв тип хардуер да се добави"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:810
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Необходим е път до ISO файла"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:811
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:814
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Target Device Required"
msgstr "Изисква се физическо устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "You must select a target device for the disk."
msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1286
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1292
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1294
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:864
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Изисква се виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:865
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must select one of the virtual networks."
msgstr "Трябва да изберете една от виртуалните мрежи"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:868
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Изисква се физическо устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "You must select a physical device."
msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:876
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:894
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:898
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "Невалидно име на мрежа"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mac address collision"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:907
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:922
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:929
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
#, fuzzy
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "Изисква се физическо устройство"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:937
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:944
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Име на мрежа:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:662
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Bridge"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:665
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Not bridged"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. [xml value, label]
#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "_Хипервайзор:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1048
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1050
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Generic USB Mouse"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Моля изчакайте..."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операцията се изпълнява"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Работи..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Completed"
msgstr "Готово"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:998
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Локален ISO образ"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Name"
msgstr "Име"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1214
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
msgstr "_Свързване"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1216
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
msgstr "Тип връзка:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1219
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active (RO)"
msgstr "Активна"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1221 ../src/virtManager/host.py:322
#: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/vmm-host.glade.h:5
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Активна"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1223 ../src/virtManager/create.py:628
#: ../src/virtManager/host.py:327 ../src/virtManager/host.py:366
#: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/virtManager/host.py:577
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивна"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/connection.py:1225 ../src/virtManager/create.py:1585
#: ../src/virtManager/create.py:1586 ../src/virtManager/create.py:1588
#: ../src/virtManager/details.py:900 ../src/virtManager/details.py:1013
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:238
msgid "Error listing CD-ROM devices."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:267
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:287
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Тип връзка:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:332
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Тип връзка:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:342
msgid "No guests are supported for this connection."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:364
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:368
msgid "URL installs not available for remote connections."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:370 ../src/virtManager/create.py:460
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:382
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:415
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:429
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:439
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:508
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:585 ../src/virtManager/create.py:594
#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
msgid "Generic"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:615
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Usermode Networking"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:632
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:634
#, python-format
msgid "NAT to %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:636
#, fuzzy
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT към всички физически устройства"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:647
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Тип връзка:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:670
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:682
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:727
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "_Локална машина"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:729
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Изисква се инсталационен носител"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:731
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "ПВ инсталация"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:901
msgid "None"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1007
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1080
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1139
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1153
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Невалидно системно име"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1177
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1187
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1202
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1220
msgid "Error setting install media location."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1230
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1247
msgid "Error setting CPUs."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1254
msgid "Error setting guest memory."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1272
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1281
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Име на мрежа:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1307
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Виртуални мрежи"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1308
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1320
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1334
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1356
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Невалидно име на мрежа"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1361 ../src/virtManager/create.py:1363
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1364
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1407
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1415
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1425
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1450
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Създаване на виртуална машина"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1451
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1503
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Инсталацията на госта не успя да завърши"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/create.py:1624
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "Тип връзка:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT към всички физически устройства"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:352
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:155
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d адреси"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:157
msgid "Public"
msgstr "Публично"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Private"
msgstr "Частно"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:161
msgid "Reserved"
msgstr "Резервирано"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:163
msgid "Other"
msgstr "Друго"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:357
#: ../src/virtManager/host.py:377 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Невалидно име на мрежа"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:313
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Името на мрежата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:316
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Името на мрежата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../src/virtManager/createnet.py:330
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:323
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Не може да бъде разбран мрежовия адрес"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:331
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Мрежовият префикс трябва да е поне /4 (16 адреса)"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:334
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:335
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347
#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:345
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:348
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:352
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:360
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Невалиден режим на препращане"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Моля укажете къде следва да се препраща трафика"
#: ../src/virtManager/createpool.py:243
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
msgstr "Път източник:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:249
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:280
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#: ../src/virtManager/createpool.py:281
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:309
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Име на мрежа:"
#: ../src/virtManager/createpool.py:362
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createpool.py:374
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Устройство източник:"
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/createvol.py:155
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:183
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virtManager/createvol.py:203
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Име на мрежа:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:142 ../src/virtManager/manager.py:205
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "При зареждане"
#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/manager.py:200
#: ../src/virtManager/manager.py:211
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Изключване"
#: ../src/virtManager/details.py:154 ../src/virtManager/manager.py:217
msgid "_Force Off"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:174
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Close tab"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:391
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:399
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Мишката е прихваната"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:400
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Курсора на мишката бе ограничен в прозореца на виртуалната конзола. За да "
"освободите курсора натиснете едновременно Ctrl+Alt"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:401
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:525
2007-09-28 04:20:08 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No serial devices found"
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:536
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:539
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:541
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:544
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:813
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "paused"
msgstr "в пауза"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:826
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console not available while paused"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:909 ../src/virtManager/details.py:910
#: ../src/virtManager/details.py:911 ../src/virtManager/details.py:912
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1039
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "_Хипервайзор:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1052
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Xen Mouse"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1054
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1061
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1063
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1114
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "(Primary Console)"
msgstr "_Серийна конзола"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1172 ../src/virtManager/details.py:1269
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Guest not running"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1175
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1186
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1278
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console not configured for guest"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1290
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console not supported for guest"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1294
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1298
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1335
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1336
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1337
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
#: ../src/virtManager/details.py:1341
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1412
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1435
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Снимката на екрана бе записана като:\n"
"%s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Снимката на екрана бе записана"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1555
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1571
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1579
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1626 ../src/vmm-details.glade.h:66
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
msgid "Overview"
msgstr "Общ преглед"
#: ../src/virtManager/details.py:1628
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "<b>Производителност</b>"
#: ../src/virtManager/details.py:1630
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr "Работи..."
#: ../src/virtManager/details.py:1631 ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "Памет:"
#: ../src/virtManager/details.py:1632
msgid "Boot Options"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1697
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Tablet"
msgstr "Цел:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1699
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Пауза"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1701 ../src/vmm-details.glade.h:47
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Input"
msgstr "Увод"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1712
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Display"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1722
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1816
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No Boot Device"
msgstr "Устройство:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1840
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1857
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1874
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1876
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
"\n"
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/details.py:1888
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:605
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Running"
msgstr "Работи"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:607
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Paused"
msgstr "В пауза"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:609
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "Изключване"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:611
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Спряна"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:613
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Crashed"
msgstr "Забила"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:615
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown status code"
msgstr "Неизвестен код за състояние"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1000
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error parsing domain xml: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1115
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/domain.py:1141
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:285
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:393
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:408
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Запис на виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:416
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:421
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "В процес на унищожаване на виртуалната машина %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:443 ../src/virtManager/engine.py:506
#: ../src/virtManager/engine.py:522
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:460
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:476
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:492
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:542
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:550
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:551
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:608
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "No connections available."
msgstr "Тип връзка:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:633
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection hypervisors do not match."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:635
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection is disconnected."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr "Тип връзка:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/engine.py:637
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Cannot migrate to same connection."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:28
msgid "Error"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. Expander section with details.
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/error.py:96
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Input Error"
msgstr "Увод"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/host.py:72
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:205
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:229
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:236
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:247
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:258
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:267
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:278
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:286 ../src/virtManager/host.py:337
#: ../src/virtManager/host.py:521 ../src/virtManager/host.py:546
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
msgstr "При зареждане"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:287 ../src/virtManager/host.py:339
#: ../src/virtManager/host.py:371 ../src/virtManager/host.py:522
#: ../src/virtManager/host.py:546 ../src/virtManager/host.py:579
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Никога"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:407 ../src/virtManager/host.py:417
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:426
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:433
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:441
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:450
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:461
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:476
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/host.py:513
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:180 ../src/vmm-details.glade.h:113
msgid "_Run"
msgstr "_Старт"
#: ../src/virtManager/manager.py:186 ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#: ../src/virtManager/manager.py:193
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:227 ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "_Migrate"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:271
msgid "_Details"
msgstr "_Детайли"
#: ../src/virtManager/manager.py:335
msgid ""
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
"has been restarted to notice the changes.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
"File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:354
msgid "Error determining default hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:355
#, fuzzy
msgid "Startup Error"
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/virtManager/manager.py:394
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:399
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:406
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Файла '%s' не изглежда да е валиден образ на записано състояние на машината"
#: ../src/virtManager/manager.py:411
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/manager.py:417
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:425
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
#: ../src/virtManager/manager.py:824
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy, python-format
msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?"
msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
#: ../src/virtManager/manager.py:864
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#: ../src/virtManager/manager.py:866
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "Употреба на процесор"
#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPUs"
msgstr "В.ЦП"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/virtManager/manager.py:868
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory usage"
msgstr "Употреба на памет"
#. FIXME: add KBytes/s tooltip
#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Диск"
#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Мрежа"
#: ../src/virtManager/manager.py:1031
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:1166
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
"\n"
#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини"
#: ../src/virtManager/manager.py:1173
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
"\n"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
msgid "No media present"
msgstr "Няма носител"
#: ../src/virtManager/util.py:57
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Изградено с libvirt"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:10
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Съхранение</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
"port, one of them will fail to start.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина не е "
"свързана, свързана е с безжична мрежа или е динамично конфигурирана от "
"NetworkManager.</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина е статично "
"свързана към ethernet, за да получите възможността за мигриране на "
"виртуалната система.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient "
"free space is not available on the host, this may result in data corruption "
"on the virtual machine.</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<small><b>Внимание:</b> Ако не заделите целия диск при създаване на ВМ, "
"дисковото място ще се заделя по време на работа на госта. Ако няма "
"достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да се стигне до "
"загуби на данни или повреди във госта.</small>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
"Hardware</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на нов "
"виртуален хардуер</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
"Virtual Hardware</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на нов "
"виртуален хардуер</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
"място за съхранение</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
"span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
"място за съхранение</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
"адресно пространство</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
"мрежата на машината</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Заделяне на "
"памет и процесор</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
"място за съхранение</span>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Absolute"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:21
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Allocate entire virtual disk now"
msgstr "Заделяне на целия виртуален диск сега?"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Browse..."
msgstr "Избор..."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection type:"
msgstr "Тип връзка:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Device Model:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device Type Field"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Device type:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disk image:"
msgstr "Дисков образ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disk size:"
msgstr "Дисков размер:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "F_ile (disk image):"
msgstr "Дисков образ:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "File Location Field"
msgstr "_Място на файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "File Size Field"
msgstr "_Размер на файла:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Изисква се тип хардуер"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Hardware type:"
msgstr "Тип хардуер:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Keymap:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Loc_ation:"
msgstr "Местоположение:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:50
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC адрес:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:51
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:52
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "MB"
msgstr "МБ"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:59
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Network Device Select"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Other:"
msgstr "Друго"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Partition Location Field"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:67
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
"на физическата машина."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Моля укажете начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
"виртуални устройства за съхранение."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово "
"устройство към мрежата на машината."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"to connect to the virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:70
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "_Порт:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Избор на име за новата система:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Споделено физическо устройство"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target:"
msgstr "Цел:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Този асистент ще ви ръководи при добавянето на нов виртуален хардуер. Първо "
"изберете какъв тип хардуер искате да добавите:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:99
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:103
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Виртуални мрежи"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Block device (partition):"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Край"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Местоположение:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC адрес:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Network:"
msgstr "_Мрежа:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Споделено физическо устройство"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Size:"
msgstr "_Размер:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Virtual network"
msgstr "_Виртуална мрежа"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85
msgid "summary-host-device"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose A CD Source Device"
msgstr "Устройство източник:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Място на ISO файла:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Избор..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Място на _ISO образа:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Път до инсталационния носител:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> network1"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Препращане</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Мрежата трябва да бъде избрана от една от частните IPv4 "
"адресни области. т.е. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>IPv4 мрежа</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Освен ако не искате да резервирате някои адреси за "
"статични мрежови конфигурации на виртуални машини, можете да оставите тези "
"параметри както са."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на IPv4 "
"адресно пространство</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
"физическата мрежа</span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgid ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална мрежа </span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Наименуване на "
"виртуалната мрежа </span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
"създаване на мрежа</span>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
"адресно пространство</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална мрежа"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Разпръскване:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Свързаност:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
msgid "Desination:"
msgstr "Назначение:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "End Address"
msgstr "Краен адрес:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Краен адрес:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "End:"
msgstr "Край:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Препращане"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Препращане към физическа мрежа"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "Intro"
msgstr "Увод"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Net Name Field"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Netmask:"
msgstr "Мрежова маска:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Network Range"
msgstr "Ползване на мрежа:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Име на мрежа:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Network name:"
msgstr "Име на мрежа:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Network:"
msgstr "Мрежа:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "Виртуални мрежи"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
"Моля изберете област от адреси, които DHCP сървъра може да ползва за "
"отдаване на закачените към виртуалната мрежа гости"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Start Address"
msgstr "Начален адрес:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "Start address:"
msgstr "Начален адрес:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Адресната област</b>, от която <b>DHCP</b> сървъра ще отдава адреси на "
"виртуалните машини"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "IPv4 <b>адреси</b> и <b>мрежова маска</b> за отдаване"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще "
"бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да "
"създадете, например като:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Дали да се <b>препраща</b> трафик към физическата мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Ще трябва да изберете IPv4 адресно пространство за виртуалната мрежа:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Места за съхранение"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Избор..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Build Pool:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "_Край"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Format"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Format:"
msgstr "_Порт:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Host Name:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr "Име на машина:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:60
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:84
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Път източник:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 1 of 2"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Step 2 of 2"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Target Path:"
msgstr "Тип цел:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "label"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
" extension may be\n"
" appended\n"
"\n"
"<u>Format</u>: File/Partition\n"
" format of the volume\n"
"\n"
"<u>Capacity</u>: Maximum\n"
" size of the volume.\n"
"\n"
"<u>Allocation</u>: Actual size\n"
" allocated to volume\n"
" at this time.</i></span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Места за съхранение"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "Местоположение:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Create _Volume"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid "Max Capacity:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "available space:"
msgstr "Недостъпно"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
"нова виртуална мрежа </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Allocate entire disk now"
msgstr "Заделяне на целия виртуален диск сега?"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:23
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
msgid "Automatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "CPUs:"
msgstr "В.ЦП"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
2009-05-21 19:18:24 +04:00
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr ""
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
"на физическата машина."
#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Connection:"
msgstr "Тип връзка:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Детайли за виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "5 ГБ"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
msgid "ISO"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "ПВ инсталация"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid "Kernel Options:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr "Kickstart U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Път до инсталационния носител:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Memory (RAM):"
msgstr "_Максимална памет (МБ) за ВМ:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Network Boot (PXE)"
msgstr "_Мрежа:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "OS Type:"
msgstr "_Тип ОС:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "PXE"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system URL"
msgstr "Операционна система:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "Select managed or other existing storage"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Set a fixed mac address"
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "Места за съхранение"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:44
msgid "URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use CDROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:46
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Use ISO image:"
msgstr "Локален ISO образ"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:47
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "_Дял:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:48
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Virt Type:"
msgstr "Тип:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "Авто-стартиране:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Boot Device</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процесори</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Details</b>"
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Памет</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Производителност</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Конзолата в момента е недостъпна</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"госта"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:13
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
"госта"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални процесори следва "
"да е по-малък от (или равен на) броят физическите такива."
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуален мрежов интерфейс</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:20
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Always"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Auth"
msgstr "Удост"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Block"
msgstr "Блок"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Boot"
msgstr "При зареждане"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "Употреба на процесор:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Change allocation:"
msgstr "Промяна на заделянето:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Char"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "_Серийна конзола"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:32
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Current allocation:"
msgstr "Текущо разпределение:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Device Mode:"
msgstr "Устройство:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:37
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:39
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Диск"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Emulator:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Force Off"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "_Цял екран"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Колко процесора да се заделят за тази машина?"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Колко памет да се задели за тази машина?"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:23
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "_Хипервайзор:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Login"
msgstr "Вход"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Max Memory Select"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:54
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Максимално заделяне:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:55
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Памет"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:56
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Ползване на паметта:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:58
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Memory Select"
msgstr "Употреба на памет"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:61
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Мрежа"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Мрежа:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:65
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Only when Fullscreen"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:68
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:69
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "_Дял:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:71
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Процесор"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:72
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "При зареждане"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:73
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Run"
msgstr "Старт"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:74
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Изключване"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:75
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Запис на паролата във Вашия набор ключове"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:76
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Scale Display"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:77
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимка на екрана"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:78
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Send Key"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Serial Consoles"
msgstr "_Серийна конзола"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:80
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключване"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:81
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Shut down"
msgstr "Изключване"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Sound"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source Device:"
msgstr "Устройство източник:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:85
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source device:"
msgstr "Устройство източник:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:86
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "Source model:"
msgstr "Устройство източник:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:87
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source path:"
msgstr "Път източник:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Source type:"
msgstr "Тип източник:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:89
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start virtual machine on host boot up"
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:90 ../src/vmm-preferences.glade.h:26
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stats"
msgstr "Състояние"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:91
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:92
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target Port:"
msgstr "Тип цел:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:93
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target bus:"
msgstr "Цел:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:94
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target device:"
msgstr "Устройство цел:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:95
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Target type:"
msgstr "Тип цел:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:97
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Общо процесори на физическата машина:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Общо памет във физическата машина:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:100
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпно"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Име на машина:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:104
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
msgid "View Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Виртуални мрежи"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:106
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Виртуална _Машина"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:107
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуална _Машина"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-host.glade.h:41
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Contents"
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:109 ../src/vmm-host.glade.h:42
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:110 ../src/vmm-host.glade.h:43
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Save"
msgstr "_Запис"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Снимане"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-manager.glade.h:22
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:4
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add Network"
msgstr "Мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "Add Pool"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:8
msgid "Apply"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Тип връзка:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Autostart:"
msgstr "Авто-стартиране:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "CPU usage:"
msgstr "Употреба на процесор:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP край:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP начало:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
msgid "Delete Pool"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete Volume"
msgstr "Изтриване на машина"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr "Препращане:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Host Details"
msgstr "Детайли на физ.машина"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hostname:"
msgstr "Име на машина:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логически ЦП:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Memory usage:"
msgstr "Ползване на паметта:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:27
msgid "Memory:"
msgstr "Памет:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:31
msgid "New Volume"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Type:"
msgstr "Тип:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:34
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Network"
msgstr "Мрежа"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Start Pool"
msgstr "Места за съхранение"
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "State:"
msgstr "Статус:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Мрежа"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Stop Pool"
msgstr "Места за съхранение"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:40
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Виртуални мрежи"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add Connection..."
msgstr "Отваряне на връзка..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Всички виртуални машини\n"
"Активни виртуални машини\n"
"Неактивни виртуални машини"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "CPU Usage"
msgstr "Употреба на процесор"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Domain ID"
msgstr "ID на домейн"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Memory Usage"
msgstr "Употреба на памет"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Възстановяване на запазена машина от образ в файловата система"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Възстановяване записана машина..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Детайли за виртуалната машина"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Редакция"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "_Преглед:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Тип връзка:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Autoconnect\n"
" at Startup:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Свързване"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Тип връзка:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Hostname Field"
msgstr "Име на машина:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "_Хипервайзор:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Local\n"
"Remote Password or Kerberos\n"
"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
"Remote tunnel over SSH"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Xen\n"
"QEMU"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Конзоли</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Наблюдение на състоянието</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Мрежа</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Наблюдение на състоянието</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Graphical Console Scaling:"
msgstr "_Графична конзола"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Инсталационен носител:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Local virtual machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Maintain history of"
msgstr "Поддържане на история от"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgid ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Never\n"
"For all new domains\n"
"For all domains"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Никога\n"
"За нови домейни\n"
"За всички домейни"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
"Никога\n"
"При цял екран\n"
"При посочване с мишката"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Remote virtual machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Update status every"
msgstr "Обновяване състоянието всеки"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Детайли"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "samples"
msgstr "примери"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
#~ msgid "Paravirtualized"
#~ msgstr "Паравиртуализирана"
#~ msgid "Fully virtualized"
#~ msgstr "Изцяло виртуализирана"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
#~ msgstr "Мрежа в потребителски режим"
#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
#~ msgstr "Създава се виртуалната машина. "
#~ msgid "Invalid FV OS Type"
#~ msgstr "Невалиден тип ИВ ОС"
#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
#~ msgstr "Невалиден ИВ ОС тип"
#~ msgid "ISO Path Not Found"
#~ msgstr "Пътя до ISO файла не е намерен"
#~ msgid "Storage Address Required"
#~ msgstr "Необходим е адрес за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
#~ msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Storage Address"
#~ msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Parameter Error"
#~ msgstr "Име на мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
#~ msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "_Графична конзола"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Мрежа"
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>Процесори:</b>"
#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
#~ msgstr "<b>Пример:</b> система1"
#~ msgid "<b>Install media</b>"
#~ msgstr "<b>Инсталационен носител</b>"
#~ msgid "<b>Memory:</b>"
#~ msgstr "<b>Памет:</b>"
#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
#~ msgstr "Заделяне на <b>памет</b> и <b>Процесор</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
#~ "machine should use"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Съхранение</b>, детайли - кои дискови дялове или файлове в системата "
#~ "да ползва"
#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
#~ "small>"
#~ msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
#~ "for full virtualization.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина нямат "
#~ "поддръжка за пълна виртуализация.</small>"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина поддържат "
#~ "пълна виртуализация, но тя не е разрешена в BIOS.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> Изберете тази възможност, ако вашата машина е "
#~ "статично свързана към ethernet, за да получите възможността за мигриране "
#~ "на виртуалната система.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
#~ "system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални "
#~ "процесори следва да е по-малък от (или равен на) броят физически такива.</"
#~ "small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Съвет:</b> Може да се добавя допълнително място, включително "
#~ "мрежово-монтирано такова, към виртуалните системи след инсталацията им "
#~ "чрез същите инструменти, с които това става на физическа система.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Внимание:</b> Ако не заделите целия диск при създаване на ВМ, "
#~ "дисковото място ще се заделя по време на работа на госта. Ако няма "
#~ "достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да се стигне до "
#~ "загуби на данни или повреди във госта.</small>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
#~ "Virtual Machine Creation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
#~ "виртуализационен метод</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Media</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
#~ "инсталационен носител</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
#~ "виртуализационен метод</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
#~ "Source</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
#~ "инсталационен носител</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
#~ "CPU Allocation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Заделяне на "
#~ "памет и процесор</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Creation </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Наименуване "
#~ "на виртуалната мрежа </span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
#~ "Machine Name </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на "
#~ "нов виртуален хардуер</span>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
#~ "\">Virtualization Method</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
#~ "виртуализационен метод</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
#~ msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална мрежа"
#~ msgid "CPU architecture:"
#~ msgstr "Архитектура на централния процесор (ЦП):"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new virtual machine"
#~ msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "_Напълно виртуализирана:"
#, fuzzy
#~ msgid "File Size Select"
#~ msgstr "_Размер на файла:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Location Field"
#~ msgstr "Място на ISO файла:"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO _location:"
#~ msgstr "Място на ISO файла:"
#~ msgid "Initial memory:"
#~ msgstr "начален обем памет:"
#, fuzzy
#~ msgid "Install URL Field"
#~ msgstr "Изисква се инсталационен носител"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_URL на инсталационния носител:"
#~ msgid "Installation source:"
#~ msgstr "Инсталационен носител:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
#~ msgstr ""
#~ "Включва емулация на хардуер, което позволява повече операционни системи "
#~ "(не се изискват модификации в ОС). По-бавна е от паравиртуализираните "
#~ "системи."
#, fuzzy
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Kickstart адрес:"
#~ msgid "Kickstart source:"
#~ msgstr "Kickstart адрес:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
#~ msgstr ""
#~ "Лек метод за виртуализация на машини. Ограничава избора на операционна "
#~ "система защото тя трябва да бъде специално променена за да поддържа "
#~ "паравиртуализация. Има по-добра производителност от пълната виртуализация."
#~ msgid "Logical host CPUs:"
#~ msgstr "Процесори на локалната машина:"
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Име на машината:"
#~ msgid "Maximum memory:"
#~ msgstr "Максимална памет:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуални процесори:"
#, fuzzy
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "eth0"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Select"
#~ msgstr "Мрежа"
#~ msgid "OS _Variant:"
#~ msgstr "_Вариант на ОС:"
#, fuzzy
#~ msgid "Partition Field"
#~ msgstr "_Дял:"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
#~ msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Моля изберете типа на операционната система гост, която ще инсталирате:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
#~ "in your host domain!"
#~ msgstr ""
#~ "Въвеждане настройките за памет за тази виртуална машина(ВМ). Може да се "
#~ "укаже максималния обем памет, който тази ВМ ще може да ползва, и "
#~ "опционално по-малко количество, което да се заделя при стартиране. "
#~ "Внимание: задаването на твърде много ВМ памет ще предизвика грешки за "
#~ "свършване на паметта в реалната машина."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
#~ "up with."
#~ msgstr "Въвеждане броя виртуални процесори с които тази ВМ да стартира."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Указване начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
#~ "виртуални. Това място се ползва за инсталация операционната система на "
#~ "новата виртуална машина."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
#~ "host network."
#~ msgstr ""
#~ "Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с "
#~ "мрежата на физическата машина."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
#~ msgstr ""
#~ "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
#~ "инсталира, в тази <b>паравиртуална</b> машина. Допълнително може да се "
#~ "укаже адрес (URL) на kickstart файл, който описва системата:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
#~ msgstr ""
#~ "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
#~ "инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
#~ msgstr "Избор на име за новата система:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
#~ "system on the virtual machine"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Мястото</b> на файловете необходими за инсталиране на операционна "
#~ "система на виртуалната система"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
#~ "to create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще "
#~ "бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате "
#~ "да създадете, например като:"
#~ msgid "Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуални процесори:"
#~ msgid "Virtualization method:"
#~ msgstr "Метод на виртуализация:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
#~ "virtualized</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Дали системата ще бъде <b>изцяло виртуализирана</b> или <b>пара-"
#~ "виртуализирана</b>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
#~ "machine:"
#~ msgstr ""
#~ "За тази нова виртуална машина трябва да се избере метод на виртуализация:"
#, fuzzy
#~ msgid "_ISO image location:"
#~ msgstr "Място на _ISO образа:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "_Paravirtualized:"
#~ msgstr "_Паравиртуализирана:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Startup memory (MB):"
#~ msgstr "_Начална памет (МБ) за ВМ:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Virtual CPUs:"
#~ msgstr "Виртуални процесори:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "20 bits/sec"
#~ msgstr "20 бита/сек"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autostart VM"
#~ msgstr "Авто-стартиране:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Disk usage:"
#~ msgstr "Дискова употреба:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Хардуер"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Ползване на мрежа:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Изключване"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "disk\t"
#~ msgstr "диск\t"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Кратки данни</b>"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване "
#~ "на място за съхранение</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
#~ "hardware</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
#~ "добавяне на хардуер</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Location:"
#~ msgstr "_Място на файла:"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "File _Size:"
#~ msgstr "_Размер на файла:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
#~ msgstr "Нормален дисков _дял:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "P_artition:"
#~ msgstr "_Дял:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Simple F_ile:"
#~ msgstr "Прост _Файл:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Machine"
#~ msgstr "Изтриване на машина"
#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Употреба на диска"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Machine Details..."
#~ msgstr "Детайли на машината..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Network traffic"
#~ msgstr "Мрежов трафик"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Virtual CPUs"
#~ msgstr "Виртуални процесори"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "32"
#~ msgstr "2"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
#~ "new virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
#~ "нова виртуална система </span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
#~ "virtual system </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именоване на "
#~ "виртуалната система </span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
#~ "begin installation</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
#~ "начало на инсталация</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
#~ msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална система"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "CPU/memory"
#~ msgstr "Процесор/памет"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Създаване на нова виртуална система"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "_Локална машина"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
#~ msgstr "Избор на име за новата система:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
#~ msgstr ""
#~ "Указване инсталационния носител на операционната система, която ще се "
#~ "инсталира, в тази <b>изцяло виртуална</b> машина:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "System _Name:"
#~ msgstr "_Име на системата:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
#~ "create, such as:"
#~ msgstr ""
#~ "Този асистент ще ви ръководи при създаването на новата виртуална система. "
#~ "Ще трябва да въведете определена информация за новата виртуална система, "
#~ "която искате да създадете, като:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "VMS"
#~ msgstr "VMS"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "_VCPUs:"
#~ msgstr "_Виртуални ЦП:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Производителност</b>"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Grab Keyboard"
#~ msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "примери"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "_Отдалечена машина"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Physical Device"
#~ msgstr "Споделено физическо устройство"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
#~ msgstr "NAT към физическо устройство %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "serial console"
#~ msgstr "серийна конзола"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни "
#~ "ли сте?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#, fuzzy
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни "
#~ "ли сте?"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни "
#~ "ли сте?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#, fuzzy
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Парола:"
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Конзола на виртуалната машина"
#~ msgid "_Destroy"
#~ msgstr "_Унищожаване"
#~ msgid "\t"
#~ msgstr "\t"
#~ msgid "/xen/demo.img"
#~ msgstr "/xen/demo.img"
#~ msgid "192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "192.168.1.255"
#~ msgstr "192.168.1.255"
#~ msgid "192.168.10.0/24"
#~ msgstr "192.168.10.0/24"
#~ msgid "192.168.10.254"
#~ msgstr "192.168.10.254"
#~ msgid "255.255.255.0"
#~ msgstr "255.255.255.0"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
#~ msgid "demo"
#~ msgstr "демонстрация"
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 ГБ от 2.2 ГБ"
#~ msgid "2000 MB"
#~ msgstr "2000 МБ"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "60%"
#~ msgstr "60%"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Name"
#~ msgstr "_Име на мрежа:"
#, fuzzy
#~ msgid "Net UUID"
#~ msgstr "UUID:"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Старт"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Location"
#~ msgstr "Място на _ISO образа:"
#~ msgid "example.com"
#~ msgstr "example.com"
#~ msgid "x86_64"
#~ msgstr "x86_64"
#~ msgid " free"
#~ msgstr " свободни"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " от "
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "10 TB"
#~ msgstr "10 ТБ"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
#~ "can't decrease its size."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Съвет:</b> Може само да се увеличава обема на мястото за съхранение "
#~ "ползващо файлове, не може да се намалява."
#~ msgid ""
#~ "MB\n"
#~ "GB\n"
#~ "TB"
#~ msgstr ""
#~ "МБ\n"
#~ "ГБ\n"
#~ "ТБ"
#~ msgid "Modify File Storage"
#~ msgstr "Промяна мястото за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Type"
#~ msgstr "_Тип ОС:"
#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
#~ msgstr "_Точка на монтиране (на виртуалната система):"
#, fuzzy
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 ГБ"
#~ msgid "256\t"
#~ msgstr "256\t"
#~ msgid "400 MB"
#~ msgstr "400 МБ"
#~ msgid "5\t"
#~ msgstr "5\t"
#, fuzzy
#~ msgid "512 MB"
#~ msgstr "500 МБ"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture Select"
#~ msgstr "Архитектура:"
#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
#~ msgstr "Включване ускоряването за ядрото / хардуера"
#~ msgid "FV install"
#~ msgstr "ИВ инсталация"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Type Select"
#~ msgstr "_Тип ОС:"
#, fuzzy
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "_Вариант на ОС:"
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
#~ msgid ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#~ msgstr ""
#~ "i686\n"
#~ "x86_64\n"
#~ "ppc\n"
#~ "sparc\n"
#~ "mips\n"
#~ "mipsel"
#, fuzzy
#~ msgid "ip=192.168.1.1"
#~ msgstr "192.168.1.1"
#~ msgid "para"
#~ msgstr "пара"
#~ msgid "18%"
#~ msgstr "18%"
#~ msgid "200 MB"
#~ msgstr "200 МБ"
#~ msgid "30 MB of 128 MB"
#~ msgstr "30 MB от 128 MB"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "80 MB of 1 GB"
#~ msgstr "80 MB от 1 GB"
#~ msgid "Host details..."
#~ msgstr "Детайли на физ.машина..."
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "_Детайли"
#~ msgid "Open connection"
#~ msgstr "Отваряне на връзка"
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr "Няма повече свободни виртуални дискови възли"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Path Does not exist"
#~ msgstr "Места за съхранение"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
2008-01-11 04:13:18 +03:00
#~ msgid "Too many virtual disks"
#~ msgstr "Твърде много виртуални дискове"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "да приключи."
#~ msgid "Storage Address Is Directory"
#~ msgstr "Адрес за съхранение е директория"
#~ msgid ""
#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
#~ "existing file."
#~ msgstr ""
#~ "Избрали сте 'прост файл' като метод за дисково пространство , но сте "
#~ "избрали директория вместо файл. Моля въведете име на нов файл или "
#~ "изберете съществуващ."
#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
#~ msgstr "Заделяне на дисково пространство и извличане на "
#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
#~ msgstr "инсталационните образи може да отнемат няколко минути "
#~ msgid "Verify that:\n"
#~ msgstr "Проверете дали:\n"
#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
#~ msgstr " - Е заредено Xen ядро на основната система\n"
#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
#~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
#, fuzzy
#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
#~ msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
2007-09-25 20:01:49 +04:00
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Не може да се отвори връзка до хипервайзор '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "_Свързване"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
#~ msgid "New machine..."
#~ msgstr "Нова машина..."
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Име на машина:"
#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
#~ msgstr "Мрежата трябва да бъде от частните IPv4 адреси"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#, fuzzy
#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
#~ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Невалиден адрес на ПВ носител"
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Невалидно системно име"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Невалидна настройка за памет"
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Името на системата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Името на системата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Необходима е хардуерна поддръжка"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Вашия хардуер изглежда няма поддръжка за пълна виртуализация. Само "
#~ "паравиртуални гости ще бъдат достъпни за този хардуер."
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде указано местоположението на ISO файла за инсталация на "
#~ "госта"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде указано валидно местоположението на ISO файла за "
#~ "инсталация на госта"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да бъде избран инсталационния CDROM носител за инсталация на гост"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "Изисква се URL"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Трябва да се укаже URL за инсталационния образ за инсталацията на госта"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Връзка само за _четене"