virt-manager/po/hr.po

1337 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"Project-Id-Version: virt-manager 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 07:07+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virt-manager.py.in:62
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../../src/virtManager/console.py:256
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:289
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Slika zaslona je spremljena u:\n"
"%s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/console.py:290
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Slika zaslona je spremljena"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/console.py:405
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:348
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizirano"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:350
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Potpuno virtualizirano"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:381
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "Neispravna adresa FV medija"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:387
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "Neispravna adresa PV medija"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:397
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid system name"
msgstr "Neispravan naziv sustava"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:404
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "Neispravna postavka memorije"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:426
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Neispravan adresa pohrane"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:460
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Izrada virtualnog računala"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:465
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Guest Install Error"
msgstr "Pogreška u instalaciji gosta"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:503
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Pronađi ISO presliku"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:532
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Pronađi particiju pohrane"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:538
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Pronađi ili izradi novu datoteku pohrane"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:604 ../../src/virtManager/create.py:608
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Neispravan naziv sustava"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:605
#, fuzzy
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Naziv sustava ne smije biti prazan, mora biti kraći od 50 znakova i ne smije "
"sadržavati razmake (prazna mjesta)"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:609
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:615
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "Zahtijevana hardverska podrška"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:616
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
msgstr ""
"Vaš hardver ne podržava potpunu virtualizaciju. Na ovom će hardveru biti "
"dostupni samo paravirtualizirani gosti."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:623
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "ISO Path Required"
msgstr "Potrebna je ISO putanja"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:624
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "Potrebno je navesti lokaciju ISO preslike za potrebe instalacije gosta"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:627
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO putanja nije pronađena"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:628
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr ""
"Potrebno je navesti valjanu putanju do ISO preslike za potrebe instalacije "
"gosta"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:633
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Install media required"
msgstr "Potreban je instalacijski medij"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:634
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr ""
"Potrebno je odabrati instalacijski CD medij za potrebe instalacije gosta"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:639
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "URL Required"
msgstr "Potreban je URL"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:640
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr ""
"Potrebno je odrediti URL adresu instalacijske preslike za potrebe "
"instalacije gosta"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:646
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:647
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Potrebno je odrediti particiju ili datoteku pohrane za potrebe instalacije "
"gosta"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/create.py:652
#, fuzzy
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Potrebna je adresa pohrane"
#: ../../src/virtManager/create.py:653
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:698 ../../src/virtManager/create.py:733
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "No media present"
msgstr "Medij nije prisutan"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/details.py:411
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/details.py:450
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:363
msgid "Running"
msgstr "Izvršavanje"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:365
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:367 tmp/virt-manager.glade.h:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Gašenje"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:369
msgid "Shutoff"
msgstr "Isključeno"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:371
msgid "Crashed"
msgstr "Srušeno"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/domain.py:373
msgid "Unknown status code"
msgstr "Nepoznata šifra stanja"
#: ../../src/virtManager/engine.py:74
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"Nije moguće otvotriti vezu prema Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:75
msgid "Verify that:\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Provjeri da:\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:76
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr " - Pokrenut je Xen kernel domaćina\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:77
msgid " - The Xen service has been started\n"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:80
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu s hipervisorom '%s'"
#: ../../src/virtManager/engine.py:81
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:281
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:294
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/engine.py:310
#, fuzzy, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../../src/virtManager/engine.py:311
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/manager.py:189
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:204
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:211
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/manager.py:239
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:421
msgid "ID"
msgstr "ID"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:422 tmp/virt-manager.glade.h:124
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:423 tmp/virt-manager.glade.h:167
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:424 tmp/virt-manager.glade.h:80
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU iskorištenost"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:425
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:426 tmp/virt-manager.glade.h:120
msgid "Memory usage"
msgstr "Upotreba memorije"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:427 tmp/virt-manager.glade.h:92
msgid "Disk usage"
msgstr "Upotreba diska"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../../src/virtManager/manager.py:428 tmp/virt-manager.glade.h:127
msgid "Network traffic"
msgstr "Mrežni promet"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "serijska konzola"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:1
msgid " "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr " "
#: tmp/virt-manager.glade.h:2
msgid " free"
msgstr " slobodno"
#: tmp/virt-manager.glade.h:3
msgid " of "
msgstr " od "
#: tmp/virt-manager.glade.h:4
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: tmp/virt-manager.glade.h:5
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:6
msgid "00:16:3e:"
msgstr "00:16:3e:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:7
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: tmp/virt-manager.glade.h:10
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "2"
msgstr "2"
#: tmp/virt-manager.glade.h:11
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:12
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bita/sek"
#: tmp/virt-manager.glade.h:13
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:14
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: tmp/virt-manager.glade.h:15
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB od 128 MB"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:16
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:17
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:18
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:19
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:20
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "8"
msgstr "8"
#: tmp/virt-manager.glade.h:21
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB od 1 GB"
#: tmp/virt-manager.glade.h:22
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid ":"
msgstr ":"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:23
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:24
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:25
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:26
msgid "<b>Consoles</b>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:27
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Disk image:</b>"
msgstr "<b>Preslika diska:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:28
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Disk size:</b>"
msgstr "<B>Veličina diska:</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:29
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<B>Primjer:</B> sustav1"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:30
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Initial memory:</b>"
msgstr "<B>Početna memorija:</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:31
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Installation source:</b>"
msgstr "<B>Izvor instalacije:</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:32
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
msgstr "<B>Izvor kickstarta:</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:33
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Machine name:</b>"
msgstr "<B>Naziv računala:</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:34
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
msgstr "<B>Najviše memorije:</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:35
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:36
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<B>Memorija:</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:37
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Dodjeljivanje <B>memorije</B> i <B>CPU-a</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:38
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<B>Mreža</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:39
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<B>Performanse</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:40
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<B>Nadzor stanja</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:41
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<B>Pohrana</B>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:42
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Detalji <B>pohrane</B> - koje biste particije diska ili datoteke sustava "
"trebali upotrijebiti"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:43
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<b>Summary:</b>"
msgstr "<B>Sažetak:</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:44
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<B>Konzola trenutno nije dostupna</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:45
msgid ""
"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
"letters A-F"
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Prihvatljive vrijednosti za heksadecimalne znamenke su brojke "
"0-9 i slova A-F"
#: tmp/virt-manager.glade.h:46
msgid ""
"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
"points are as seen from the virtual machine."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Putanje lokacija datoteka na način kako su viđene s fizičkog "
"udomitelja. Pristupne točke su izražene na način kako su vidljive s "
"virtualnog računala."
#: tmp/virt-manager.glade.h:47
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
2006-09-15 23:21:34 +04:00
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi biti "
"manji od (ili jednak) broja fizičkih CPU-a na računalu udomitelja sustava."
#: tmp/virt-manager.glade.h:48
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<B>Savjet:</B> Možete povećati samo veličinu pohrane zasnovane na datoteci. "
"Ne možete smanjiti njezinu veličinu."
#: tmp/virt-manager.glade.h:49
msgid ""
"<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
"\n"
"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has "
"physically. This may result in poor performance in the virtual machine."
msgstr ""
"<B>Previše virtualnih CPU-a</B>\n"
"\n"
"Za ovo virtualno računalo postavili ste veći broj CPU-a, nego što ih fizički "
"posjeduje računalo udomitelja sustava. Ovo može rezultirati oslabljenim "
"performansama virtualnog računala."
#: tmp/virt-manager.glade.h:52
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
msgstr "<B>Virtualnih CPU-a:</B>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "<b>Virtualization method:</b>"
msgstr "<B>Način virtualizacije:</B>"
#: tmp/virt-manager.glade.h:54
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><B>Primjer:</B> /dev/hdc2</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:55
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr ""
"<small><B>Primjer:</B> ftp://nazivračunala.primjer.com/ks/ks.cfg</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:56
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><B>Primjer:</B> http://nazivposlužitelja.primjer.com/distro/i386/"
"tree</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:57
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu nemaju podršku za poptunu "
"virtualizaciju.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:58
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"<small><b>Napomena:</b> CPU-i na ovom računalu imaju podršku za poptunu "
"virtualizaciju, ali ona nije omogućena u BIOS-u.</small>"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:59
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
"small>"
msgstr ""
"<small><B>Savjet:</B> Za najbolje performanse broj virtualnih CPU-a morao bi "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"biti manji od (ili jednak) broju logičkih CPU-a na računalu udomitelja "
"sustava></small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:60
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><B>Savjet:</B> Nakon izrade virtualnog sustava možete mu dodati "
"dodatne lokacije pohrane, uključujući pohranu s mrežnim pristupanjem, "
"upotrebom istih alata kao i na fizičkom sustavu.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:61
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:62
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"memorije i CPU-a</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:63
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodjeljivanje "
"prostora za pohranu</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:64
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Odabir načina "
"virtualizacije</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:65
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izrada novog "
"virtualnog sustava</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:66
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pronalaženje "
"instalacijskog medija</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:67
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Davanje naziva "
"virtualnom sustavu </span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:68
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremnost za "
"započinjanje instalacije</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:69
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<B>Naziv</B> vašeg novog virtualnog sustava"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:70
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Add Virtual NIC"
msgstr "Dodaj virtualnu NIC"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:71
msgid "Add virtual NIC with:"
msgstr "Dodaj virtualnu NIC uz:"
#: tmp/virt-manager.glade.h:72
msgid "Alert"
msgstr "Upozorenje"
#: tmp/virt-manager.glade.h:73
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Sva virtualna računala\n"
"Aktivna virtualna računala\n"
"Neaktivna virtualna računala"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:76
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:77
msgid "Auth"
msgstr "Autent"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:78
msgid "Automatically open consoles:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Automatski otvori konzole:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:79
msgid "Browse..."
msgstr "Pretraži..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:81
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU iskorištenost:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:82
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memorija"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:83
msgid "Change allocation:"
msgstr "Promijeni dodjelu:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:84
msgid "Co_nnect"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "P_oveži"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:85
msgid "Complete"
msgstr "Dovrši"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:86
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Autorska prava (c) 2006 Red Hat, Inc."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:87
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Izradi novi virtualni sustav"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:88
msgid "Current allocation:"
msgstr "Trenutna dodjela:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:89
msgid "De_tails"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "_Detalji"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:90
msgid "Delete machine"
msgstr "Izbriši računalo"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:91
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:93
msgid "Disk usage:"
msgstr "Upotreba diska:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:94
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domene"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:95
msgid "FV install"
msgstr "FV instalacija"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:96
msgid "F_ully Virtualized:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Potp_uno virtualizirano:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:97
msgid "File _Location:"
msgstr "Lokacija datoteke:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:98
msgid "File _Size:"
msgstr "Veličina datoteke:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:99
msgid "Grab keyboard input:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Uhvati unos tipkovnice:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:100
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:101
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
msgstr "Koliko virtualnih CPU-a želite dodijeliti ovom računalu?"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:102
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
msgstr "Koliko memorije bi trebalo dodijeliti ovom računalu?"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:103
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO lokacija:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:104
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "URL instalacijskog medija:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:105
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:106
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Podrazumijeva simulaciju hardvera koja dopušta veći raspon operacijskih "
"sustava (ne zahtijeva preuređivanje OS-a). Sporije od sustava "
"paravirtualizacije."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:107
msgid "Keep CPU Settings"
msgstr "Zadrži CPU postavke"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:108
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL kickstarta:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:109
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Lagani način virtualizacije računala. Ograničava odabir operacijskih sustava "
"jer oni moraju biti posebno prilagođeni radi podržavanje paravirtualizacije. "
"Bolje performanse u odnosu na potpuno virtualizirane sustave."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:110
msgid "Logical host CPUs:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "CPU-i logičkog računala:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:111
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:112
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:113
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:116
msgid "Machine details..."
msgstr "Detalji računala..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:117
msgid "Maintain history of"
msgstr "Zadrži povijest od"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:118
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Najveća dodjela:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:119
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:121
msgid "Memory usage:"
msgstr "Upotreba memorije:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:122
msgid "Modify CPU Settings"
msgstr "Uredi CPU postavke"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:123
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Uredi pohranu datoteka"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:125
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:126
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:128
msgid "Network usage:"
msgstr "Upotreba mreže:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:129
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"Nikad\n"
"Za nove domene\n"
"Za sve domene"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:132
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"Nikad\n"
"Kad je preko cijelog zaslona\n"
"Pri prelasku mišem"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:135
msgid "New machine..."
msgstr "Novo računalo..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:136
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Normalna particija diska:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:137
msgid "Open connection"
msgstr "Otvori vezu"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:138
msgid "Open connection..."
msgstr "Otvori vezu..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:139
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:140
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:141
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "P_artition:"
msgstr "P_articija:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:142
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:143
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:144
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Odaberite naziv vašeg virtualnog sustava:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:145
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"Unesite memorijsku konfiguraciju za ovaj VM. Možetre odrediti najveću "
"količinu memorije koju će VM moći upotrijebiti i opcionalno smanjiti "
"količinu memorije koja će biti uhvaćena kod pokretanja."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:146
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"Unesite broj virtualnih CPU-a s kojima bi ovaj VM trebao biti pokrenut."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:147
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Naznačite na koji biste način željeli dodijeliti prostor na ovom fizičkom "
"udomitelju za vaš novi virtualni sustav. Ovaj će prostor biti upotrebljavan "
"za instaliranje operacijskih sustava virtualnog sustava."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:148
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite "
"instalirati na ovaj <B>potpuno virtualiziran</B> virtualni sustav:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:149
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Naznačite lokaciju instalacijskog medija za operacijski sustav koji želite "
"instalirati na ovaj <B>paravirtualiziran</B> virtualni sustav. Opcionalno "
"možete pružiti URL adresu kickstart datoteke koja opisuje vaš sustav:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:150
msgid "Please wait..."
msgstr "Pričekajte..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:151
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Pogonjeno s libvirt"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:152
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
"this configuration & display the virtual console."
msgstr ""
"Kliknite \"Završetak\" da biste izradili novo\n"
"virtualno računalo s ovom konfiguracijom i zaslonom\n"
"virtualne konzole."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:154
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:155
msgid "Randomly generated MAC address"
msgstr "Nasumično generirana MAC adresa"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:156
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovi spremljeno računalo iz preslike datotečnog sustava"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:157
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Obnovi spremljeno računalo..."
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:158
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "S_hutdown"
msgstr "Gašenje"
#: tmp/virt-manager.glade.h:160
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Spremanje lozinke u vaš svežanj ključeva"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:161
msgid "Saving VM Image"
msgstr "Spremanje VM preslike"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:162
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:163
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sustava"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:165
msgid "Simple F_ile:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Jednostavna _datoteka:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:166
msgid "Specified MAC address:"
msgstr "Određena MAC adresa:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:168
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:169
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "System _Name:"
msgstr "Naziv sustava:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:170
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<B>Lokacija</B> datoteka potrebnih za instaliranje operacijskog sustava na "
"virtualni sustav"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:171
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade novog virtualnog sustava. "
"Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnom sustavu koji želite "
"izraditi, poput:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:172
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Toolbar"
msgstr "Alatna traka"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:173
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Ukupno CPU-a na računalu udomitelja:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:174
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Ukupno memorije na računalu udomitelja:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:175
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:176
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:177
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Nije raspoloživo"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:178
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Update status every"
msgstr "Ažuriraj stanje svakih"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:179
#, fuzzy
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM _najv memorije:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM memorija kod _pokretanja:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:181
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:182
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Virtualni CPU-i"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:183
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Konzola virtualnog računala"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:184
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Detalji virtualnog računala"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:185
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:186
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
msgstr "Postavke upravljača virtualnog računala"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:187
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtualno _računalo"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:188
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Hoće li sustav biti <B>potpuno virtualiziran</B> ili <B>paravirtualiziran</B>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:189
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Potrebno je odabrati način virtualizacije za vaš novi sustav:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:190
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:191
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:192
msgid "_Destroy"
msgstr ""
#: tmp/virt-manager.glade.h:193
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:194
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:195
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_File"
msgstr "_Datoteke"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:196
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Završetak"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:197
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_FullScreen"
msgstr "_PrekoZaslona"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:198
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Grafička konzola"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:199
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:200
msgid "_Host:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "_Računalo:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:201
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "_Lokacija ISO preslike:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:202
msgid "_Local Xen host"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "_Lokalno Xen računalo"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:203
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Točka pristupa (na virtualnom sustavu):"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:204
msgid "_Other hypervisor"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Drugi _hypervisor"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:205
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualizirano:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:206
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Putanja do instalacijskog medija:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:207
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:208
msgid "_Port:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "_Port:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:209
msgid "_Read only connection"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "Povezivanje _samo za čitanje"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:210
msgid "_Remote Xen host"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "_Udaljeno Xen računalo"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:211
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:212
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:213
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Serijska konzola"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:214
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Size:"
msgstr "_Veličina:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:215
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Izradi sliku zaslona"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:216
msgid "_URI:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "_URI:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:217
msgid "_VCPUs:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "_VCPU-i:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:218
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Prikaz"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:219
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "_View:"
msgstr "_Prikaz:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:220
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "demo"
msgstr "demo"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:221
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "http://"
msgstr "http://"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:222
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:223
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "mac-addr-random"
msgstr "mac-addr-nasumično"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:224
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "para"
msgstr "para"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:225
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "samples"
msgstr "uzorci"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:226
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:228
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato Pavičić, renato@translator-shop.org"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: tmp/virt-manager.glade.h:229
msgid "virtual CPU alert"
msgstr "upozorenje virtualnog CPU"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><B>Napomena:</B> Parametar veličine datoteke primjenjiv je samo za "
#~ "nove datoteke</small>"
#~ msgid "_Shutdown"
#~ msgstr "_Gašenje"
#~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?"
#~ msgstr "Koliko virtualnih CPU-a bi trebao imati ovaj sustav?"
#~ msgid "How much memory should this VM start up with?"
#~ msgstr "Koliko memorije bi ovaj VM morao imati pri svom pokretanju?"
#~ msgid "What is the maximum amount of memory this VM should be able to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Koja je najveća količina memorije koju bi ovaj VR mogao upotrijebiti?"