virt-manager/po/da.po

2369 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of da.po to
# Danisk translation of virt-manager.
# Copyright (C) 2006 THE virt-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2006
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-04 13:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-about.glade.h:3
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:8
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Køres med libvirt"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2006"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Pause"
msgstr "Stop"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Run"
msgstr "Kør"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:7 ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "S_hutdown"
msgstr "_Luk ned"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:8
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Gem denne adgangskode i din nøglering"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:9
msgid "Screenshot"
msgstr "Skærmdump"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:42
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:391
msgid "Shutdown"
msgstr "Lukket ned"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:12
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgængelig"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:13
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Konsol for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-console.glade.h:15 ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Virtuel _maskine"
#: ../src/vmm-console.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:55
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:320
msgid "_Contents"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-console.glade.h:17 ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "_Destroy"
msgstr "_Ødelæg"
#: ../src/vmm-console.glade.h:18
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
#: ../src/vmm-console.glade.h:19
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Fuldskærm"
#: ../src/vmm-console.glade.h:20 ../src/vmm-host.glade.h:35
#: ../src/vmm-details.glade.h:58 ../../po/../src/vmm-manager.glade:311
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/vmm-console.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "_Pause"
msgstr "_Stop"
#: ../src/vmm-console.glade.h:22 ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "_Run"
msgstr "_Kør"
#: ../src/vmm-console.glade.h:23 ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#: ../src/vmm-console.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Seriel konsol"
#: ../src/vmm-console.glade.h:25
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Tag skærmdump"
#: ../src/vmm-console.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:63
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:228
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "\t"
msgstr "5\t"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "256"
msgstr "256\t"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#: ../src/vmm-create.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU'er</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Eksempel:</b> system1"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Lagring</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Oversigt:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Navngiv dit "
"virtuelle system </span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Klar til at "
"begynde installationen</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Et <b>navn</b> for dit nye virtuelle system"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "_Tilslut"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Desination:"
msgstr "Mål"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC-adresse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Forwarding"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding to physical network"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Gateway:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "IPv4"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#: ../src/vmm-create.glade.h:58
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:259
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:225
msgid "Isolated virtual network"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:23
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:257
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:222
msgid "NAT to any physical device"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:68
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:517
msgid "Name"
msgstr "Navn"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Netmask:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Netværksforbrug:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Netværksforbrug:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 ../src/vmm-host.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Netværk"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:156
msgid "Private"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "_Størrelse:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC-adresse"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Status:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den "
"vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Type"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:57 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#: ../src/vmm-create.glade.h:103
msgid "_Finish"
msgstr "_Afslut"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:58 ../src/vmm-create.glade.h:112
msgid "demo"
msgstr "demo"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "80 MB af 1 GB"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "2000 MB"
msgstr "200 MB"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Basale detaljer</b>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:8 ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Ydelse</b>"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "CPU-arkitektur:"
2006-09-27 00:51:23 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU-brug:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "De_taljer"
#: ../src/vmm-host.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "_Vært:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18 ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Fysisk værts CPU-er:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Memory usage:"
msgstr "Hukommelsesforbrug:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Hukommelse"
#: ../src/vmm-host.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:26 ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Overview"
msgstr "Oversigt"
#: ../src/vmm-host.glade.h:27 ../../po/../src/virtManager/domain.py:387
msgid "Running"
msgstr "Kører"
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Status"
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Status:"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:30
msgid "Storage Pools"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:31 ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:32
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuelle CPU'er"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
msgid "Xen"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:34 ../../po/../src/vmm-manager.glade:40
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "example.com"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "x86_64"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " fri"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " af "
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
2007-01-23 02:22:55 +03:00
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Tips:</b> Du kan kun øge størrelsen på filbaseret lagring, du kan ikke "
"formindske dets størrelse."
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Ændr fil-lagring"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Monteringspunkt (på virtuelt system):"
#: ../src/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "_Size:"
msgstr "_Størrelse:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konsoller</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Statusovervågning</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Åbn konsoller automatisk:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Fang inddata fra tastatur:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Maintain history of"
msgstr "Behold historik for"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Aldrig\n"
"For nye domæner\n"
"For alle domæner"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Aldrig\n"
"Ved fuldskærm\n"
"Ved mus hen over"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Update status every"
msgstr "Opdatér status hvert"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "samples"
msgstr "prøver"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 ../src/vmm-create.glade.h:3
msgid "-"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:16
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:17
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Lagring</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:20
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Eksempel:</b> /dev/hdc2</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:25
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:26
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:29
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Advarsel:</b> Hvis du ikke tildeler hele disken ved oprettelsen af "
"VM, vil plads blive tildelt efter behov mens gæsten kører. Hvis den "
"nødvendige fri plads ikke er til stede på værten, kan dette bevirke "
"ødelæggelse af data på gæsten.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:31
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:33
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Tilldeler "
"lagerplads</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Klar til at "
"begynde installationen</span>"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:39
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Skal hele den virtuelle disk tildeles nu?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 ../src/vmm-create.glade.h:40
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Browse..."
msgstr "Bladr..."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:44
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Connection type:"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:46
#: ../src/vmm-details.glade.h:23
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:47
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Disk image:"
msgstr "Diskforbrug:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 ../src/vmm-create.glade.h:48
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Disk size:"
msgstr "Diskforbrug:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:52
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Location:"
msgstr "Fil_sted:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 ../src/vmm-create.glade.h:53
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "File _Size:"
msgstr "Fil_størrelse:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Hardware type:"
msgstr "Maskinel"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 ../src/vmm-create.glade.h:64
#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-adresse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:65
#: ../src/vmm-details.glade.h:29
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:69
#: ../src/vmm-details.glade.h:34
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:70
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Normal disk_partitionering:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:75
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "P_artition:"
msgstr "P_artition:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye "
"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
"virtuelle systems operativsystem."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid "Set _fixed MAC address for this NIC?"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:85
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Shared Physical Device"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:86
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Simpel _fil:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:88
msgid "Target:"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den "
"vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:102
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC-adresse"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Netværk"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create.glade.h:109
msgid "_Shared physical device"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:111
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "_Virtual network"
msgstr "Virtuel _maskine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:113
msgid "eth0"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid " "
msgstr " "
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:4
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:6
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:10
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:11
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU'er:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Eksempel:</b> system1"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Initiel hukommelse:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Hukommelse:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
2006-09-27 00:51:23 +04:00
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "<b>Hukommelse</b> og <b>CPU</b>-allokering"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"<b>Lagrings</b> detaljer - hvilke diskpartitioner eller filer systemet skal "
"bruge"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:21
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Eksempel:</b> ftp://værtsnavn.eksempel.dk/ks/ks.cfg</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Eksempel:</b> http://servernavn.eksempel.dk/distro/i386/træ</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>bemærk:</b> Værts-CPU-erne på denne maskine har ikke støtte for "
"fuld virtualisering.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>bemærk:</b> Værts-CPU-erne på denne maskine har støtte for fuld "
"virtualisering, men det er ikke aktiveret i BIOS'en.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:27
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Tip:</b> For bedste ydelse bør antal virtuelle CPU'er være færre "
"(eller lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:28
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Tips:</b> Du kan tilføje mere lagerplads, inklusive "
"netværksmonteret plads, til dit virtuelle system efter det er oprettet ved "
"at bruge samme værktøjer som du skulle på et fysisk system.</small>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allokér "
"hukommelse og CPU</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:32
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vælg "
"virtualiseringsmetode</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:34
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Opretter et nyt "
"virtuelt system </span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Lokaliserer "
"installationsmedie</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:36
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Navngiv dit "
"virtuelle system </span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:37
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Klar til at "
"begynde installationen</span>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:38
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "Et <b>navn</b> for dit nye virtuelle system"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:41
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "CPU architecture:"
msgstr "CPU-arkitektur:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:42
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/hukommelse"
#: ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Aktivér kerne/maskinel-acceleration"
#: ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "FV install"
msgstr "FV-installation"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "_Fuldt virtualiseret:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:54
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO-_sted:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:55
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Initial memory:"
msgstr "<b>Initiel hukommelse:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:56
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "Installationsmedie-_URL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:57
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Installation source:"
msgstr "<b>Installationskilde:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:59
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Involverer maskinel-simulation, som tillader en større mængde "
"operativsystemer (kræver ikke OS-ændringer). Langsommere end "
"paravirtualiserede systemer."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:60
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "Kickstart-U_RL:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:61
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Kickstart source:"
msgstr "<b>Kickstart-kilde:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:62
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Letvægts-metode for virtualiseringsmaskiner. Begrænser valg af "
"operativsystemer men OS'et skal specifikt tilrettes for at støtte "
"paravirtualisering. Bedre ydelse end fuldt virtualiserede systemer."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:63
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Fysisk værts CPU-er:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:66
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Machine name:"
msgstr "<b>Maskinnavn:</b>"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:67
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Maximum memory:"
msgstr "<b>Maximal hukommelse:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:71
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Type:"
msgstr "OS-_type:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:72
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid "OS _Variant:"
msgstr "OS-_variant:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:73
#, fuzzy
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid "Operating System:"
msgstr "<b>Operativsystem:</b>"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:74
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:76
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:77
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Vælg venligst typen af gæsteoperativsystem, som du vil installere:"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:78
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
2007-01-23 02:22:55 +03:00
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
"Indtast venligst hukommelseskonfigurationen for denne VM. Du kan angive den "
"største mængde hukommelse som denne VM skal kunne bruge, og eventuelt en "
"mindre mængde som bruges ved opstart. Advarsel: At sætte VM-hukommelse for "
"højt vil give fejl med manglende hukommelse på dit værtsdomæne!"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:79
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Indtast antal virtuelle CPU-er som denne VM bør starte op med."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:80
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Indikér hvordan du vil tildele plads på det fysiske værtssystem for dit nye "
"virtuelle system. Denne plads vil blive brugt til at installere det "
"virtuelle systems operativsystem."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:81
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:82
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil "
"installere på dette <b>fuldt virtualiserede</b> virtuelle system:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:83
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Indikér hvor installationsmedie findes for det operativsystem du vil "
"installere på dette <b>paravirtualiserede</b> virtuelle system. Hvis du vil "
"kan du angive URL'en for en kickstart-fil som beskriver dit system:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../src/vmm-create.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?"
msgstr "Angiv et navn for dit virtuelle system:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:87
msgid "System _Name:"
msgstr "System_navn:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:89
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Stedet</b> for filerne som behøves for installere et operativsystem på "
"det virtuelle system"
#: ../src/vmm-create.glade.h:90
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Denne assistent viser dig hvordan du opretter et nyt virtuelt system. Den "
"vil spørge dig om information om det virtuelle system du vil oprette, såsom:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:91 ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Total hukommelse på værtsmaskine:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:92
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/vmm-create.glade.h:93
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM _max hukommelse (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:94
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM _opstarts-hukommelse (MB):"
#: ../src/vmm-create.glade.h:95
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: ../src/vmm-create.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../src/vmm-create.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Virtualization method:"
msgstr "<b>Virtualiseringsmetode:</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:98
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Om systemet bliver <b>fuldt virtualiseret</b> eller <b>para-virtualiseret</b>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:99
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Du skal vælge en virtualiseringsmetode for dit nye system:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:100
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladr..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:101
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM eller DVD:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:104
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Sted for _ISO-aftryk:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:107
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualiseret:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:108
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Søgesti til installationsmedie:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:110
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU'er:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:114
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../src/vmm-create.glade.h:115
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: ../src/vmm-create.glade.h:121
msgid "para"
msgstr "para"
#: ../src/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bit/sek"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB af 128 MB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB af 1 GB"
#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU'er</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Hukommelse</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> For bedste ydelse skal antal virtuelle CPU'er være mindre (eller "
"lig med) antal fysiske CPU'er på værtssystemet."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuelle CPUer:</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Netværk</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:21
msgid "Change allocation:"
msgstr "Ændr allokering:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "Current allocation:"
msgstr "Nuværende allokering:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "Disk usage:"
msgstr "Diskforbrug:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinel"
#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Hvor mange virtuelle CPU'er skal denne maskine allokere?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Hvor meget hukommelse skal denne maskine allokere?"
#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Maksimal allokering:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Network usage:"
msgstr "Netværksforbrug:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
#: ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Shut down"
msgstr "Luk ned"
#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Target type:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Totalt antal CPU'er på værtsmaskine:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Detaljer for virtuel maskine"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Grafisk konsol"
#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "disk\t"
msgstr "Disk"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:49
msgid "New machine..."
msgstr "Ny maskine..."
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:71
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Genetablér en gemt maskine fra et filsystemsaftryk"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:72
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Genetablér gemt maskine..."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:100
msgid "Open connection..."
msgstr "Åbn forbindelse..."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:149
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:158
#, fuzzy
msgid "Host details..."
msgstr "Maskindetaljer..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:167
msgid "Machine details..."
msgstr "Maskindetaljer..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:188
msgid "Delete machine"
msgstr "Fjern maskine"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:237
msgid "Domain ID"
msgstr "Domæne-ID"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:247
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:518
msgid "Status"
msgstr "Status"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:257
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:519
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU-brug"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:267
msgid "Virtual CPUs"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr "Virtuelle CPU'er"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:277
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:521
msgid "Memory usage"
msgstr "Hukommelsesbrug"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:287
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:522
msgid "Disk usage"
msgstr "Diskbrug"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:297
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:523
msgid "Network traffic"
msgstr "Netværkstrafik"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:369
msgid "_View:"
msgstr "_Vis:"
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:394
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
"Alle virtuelle maskiner\n"
"Aktive virtuelle maskiner\n"
"Inaktive virtuelle maskiner"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/vmm-manager.glade:528
msgid "De_tails"
msgstr "De_taljer"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Tilslut"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Open connection"
msgstr "Åbn forbindelse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "_Vært:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "_Local host"
msgstr "_Lokal vært"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Remote host"
msgstr "Xen _fjernvært"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Operation in progress"
msgstr "Handling udføres"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:38
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vent venligst nogen øjeblikke..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:74
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:87
msgid "Processing..."
msgstr "Udfører..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../../po/../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Show VCPU count in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Show cpu usage in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
msgid "Show disk usage in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
msgid "Show domain id in summary"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show memory usage in summary"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Show network traffic in summary"
msgstr "Netværkstrafik"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show run state in summary"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show the disk usage field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Show the network traffic field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "The length of the list of URLs"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "The statistics history length"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The statistics update interval"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "When to pop up a console for a guest"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:255
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:220
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d-adresser"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Ugyldigt netværksnavn"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Netværksnavnet skal være ikke-blankt og kortere end 50 tegn"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Netværksnavn må kun indeholde alfanumeriske og '_' tegn"
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:331
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Ugyldig netværksadresse"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:332
msgid "The network must be an IPv4 private address"
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:340
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:344
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:349
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:353
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Ugyldig DHCP-adresse"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:341
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:345
msgid "The DHCP end address could not be understood"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:350
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:354
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:360
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/createnet.py:406
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:987
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:1022
msgid "No media present"
msgstr "Intet medie til stede"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:87
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke åbne en forbindelse til Xen hypervisor/dæmon.\n"
"\n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:88
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:96
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Efterprøv at:\n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:89
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - En Xen-værtskerne blev startet op\n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:90
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open a connection to the QEMU management daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kunne ikke åbne en forbindelse til Xen hypervisor/dæmon.\n"
"\n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:97
#, fuzzy
msgid " - The 'libvirt_qemud' daemon has been started\n"
msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:102
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Kan ikke åbne forbindelse til hypervisor '%s'"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:104
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Fejl ved forbindelse til virtuel maskinhåndtering"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:341
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Gem virtuel maskine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:355
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:371
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Skal til at ødelægge virtuel maskine %s"
#: ../../po/../src/virtManager/engine.py:372
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:245
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:456
msgid "Shared physical device"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:248
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:459
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuelt netværk"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:251
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:462
msgid "Usermode networking"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:328
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:351
msgid "Too many virtual disks"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:352
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:356
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Opretter lagringsfil"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:357
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Tildeling af diskplads og hentning af"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:358
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:554
msgid "to complete."
msgstr "at blive færdig."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:380
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:606
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:385
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:640
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Lokalisér lagringspartition"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:392
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:646
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Lokalisér eller opret ny lagringsfil"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:472
#, fuzzy
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Maskinel-understøttelse kræves"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:473
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:479
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:810
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Lager-adresse kræves"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:480
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:811
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Du skal angive en partition eller en fil som lagring for gæstinstallationen"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:485
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Lager-adresse er katalog"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:486
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Du valgte 'Simpel fil'-lager som lagringsmetode, men valgte et katalog i "
"stedet for en fil. Indtast venligst et nyt filnavn eller vælg en "
"eksisterende fil."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:491
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:846
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:492
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:846
msgid "Do you really want to use the disk ?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:498
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:853
msgid "Virtual Network Required"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:499
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:854
msgid "You must select one of the virtual networks"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:503
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:858
#, fuzzy
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Installationsmedia kræves"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:504
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:859
msgid "You must select one of the physical devices"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:510
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:514
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:867
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Ugyldig DHCP-adresse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:511
msgid "MAC adrress must be 17 characters"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:515
msgid ""
"MAC address must be a form such as AA:BB:CC:DD:EE:FF, and MAC adrress may "
"contain numeric and alphabet of A-F(a-f) and ':' characters only"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:520
#, python-format
msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:521
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:528
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:904
msgid "Do you really want to use the MAC address ?"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/addhardware.py:527
#, python-format
msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:435
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualiseret"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:439
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Fuldt virtualiseret"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:495
msgid "UUID Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:500
msgid "Error Setting up Disk"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:505
msgid "Error Setting up Network"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:550
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Opretter virtuel maskine"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:551
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Den virtuelle maskine bliver oprettet nu. "
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:552
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Tildeling af diskplads og hentning af"
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:553
#, fuzzy
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "Installation-afbildningerne kan tage nogen få minutter "
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:592
msgid "Guest installation failed to complete"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:611
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Lokalisér ISO-aftryk"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:736
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Ugyldigt systemnavn"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:760
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO-søgesti ikke fundet"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:768
msgid "CD-ROM Path Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:777
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Ugyldig FV-OS-type"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:785
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Ugyldig FV-OS-variant"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:793
msgid "Invalid Install URL"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:800
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL Error"
msgstr "Kickstart-U_RL:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:801
msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:841
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Storage Address"
msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:868
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:873
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Mac address"
msgstr "Ugyldig lagringsadresse"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:880
#, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by host!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:896
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Network Parameter Error"
msgstr "Netværksforbrug:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:904
#, python-format
msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another guest!"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:912
msgid "VCPU Count Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:919
msgid "Memory Amount Error"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/create.py:926
msgid "Max Memory Amount Error"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#. Expander section with details.
#: ../../po/../src/virtManager/error.py:33
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "_Detaljer"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "seriel konsol"
#: ../../po/../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Færdig"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:135
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Tryk Ctrl+Alt for at frigive pegeren."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:143
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Peger fanget"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:144
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Musepegeren er blevet begrænset til det virtuelle konsolvindue. For at "
"frigive pegeren kan du trykke taste-parret Ctrl+Alt"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:147
msgid "Do not show this notification in the future"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#. If someone feels kind they could extend this code to allow
#. user to choose what image format they'd like to save in....
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:323
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:356
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Skærmdumpet er gemt i:\n"
"%s"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:357
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Skærmdump gemt"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/console.py:490
msgid "paused"
msgstr "stoppet"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:182
msgid "Active"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:190
msgid "Inactive"
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:203
msgid "On boot"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/host.py:206
msgid "Never"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
msgstr ""
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:389
msgid "Paused"
msgstr "Stoppet"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:393
msgid "Shutoff"
msgstr "Lukker ned"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:395
msgid "Crashed"
msgstr "Gået ned"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/domain.py:397
msgid "Unknown status code"
msgstr "Ukendt statuskode"
#. get filename
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:241
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:257
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Genetablerer virtuel maskine"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:264
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Filen '%s' ser ikke ud til at være et gyldigt gemt maskinaftryk"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:292
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:516
msgid "ID"
msgstr "ID"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#: ../../po/../src/virtManager/manager.py:520
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU'er"
#~ msgid "Invalid FV media address"
#~ msgstr "Ugyldig FV-media-adresse"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid PV media address"
#~ msgstr "Ugyldig PV-media-adresse"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Invalid system name"
#~ msgstr "Ugyldigt systemnavn"
#~ msgid "Invalid memory setting"
#~ msgstr "Ugyldig hukommelsesindstilling"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
#~ msgstr "Systemnavnet skal være ikke-blankt og kortere end 50 tegn"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
#~ msgstr "Systemnavn må kun indeholde alfanumeriske og '_' tegn"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "Hardware Support Required"
#~ msgstr "Maskinel-understøttelse kræves"
#~ msgid ""
#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Dit maskinel synes ikke at støtte fuld virtualisering. Kun "
#~ "paravirtualiserede gæster vil være tilgængelige for dette udstyr."
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "ISO Path Required"
#~ msgstr "ISO-søgesti kræves"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
#~ msgstr "Du skal angive et ISO-sted for gæsteinstallationen"
#~ msgid ""
#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en gyldig søgesti til ISO-aftrykket for gæsteinstallationen"
#~ msgid "Install media required"
#~ msgstr "Installationsmedia kræves"
#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
#~ msgstr "Du skal vælge CDROM-installationsmedia for installation af gæst"
#~ msgid "URL Required"
#~ msgstr "URL kræves"
#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
#~ msgstr ""
#~ "Du skal angive en URL for installationsaftrykket for gæsteinstallationen"
2007-04-16 19:31:48 +04:00
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Kun _læsbar forbindelse"