2012-02-03 02:40:33 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2015-09-11 18:38:39 +03:00
#
2012-02-03 02:40:33 +04:00
# Translators:
2014-09-08 00:22:04 +04:00
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2012-2013
2013-05-27 21:41:38 +04:00
# Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
# Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>, 2010
2015-08-12 01:02:00 +03:00
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgid ""
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-09-02 16:45:34 +03:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 09:45-0400\n"
2015-09-11 18:38:39 +03:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-manager:56
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při spouštění Správce virtuálních strojů"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-manager:221
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:165
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:169
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:222
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:224
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-install:226
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:230
#, fuzzy
msgid "Can't use --pxe without any network"
msgstr "Vytvořit novou virtuální síť"
#: ../virt-install:237
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:290
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:294
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:342
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:356 ../virt-install:357
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "default"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:403
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:423
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "--name is required"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:426
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:431
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:439
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "An install method must be specified\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"(%(methods)s)"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:446
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:454
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:460
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:465
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:468
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:473
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:479
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:482
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:497
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:510
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:526
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:539
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:543
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:549
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:553
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
2015-09-11 18:38:39 +03:00
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -"
"-os-variant for optimal results."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:573
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "A disk device must be specified with --import."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:739
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:749
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Starting install..."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:766
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:770
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "You can restart your domain by running:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
" %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:773
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Restarting guest."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:779
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain install interrupted."
2008-01-11 04:13:18 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:801
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has crashed."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:838
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:843
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid " %d minutes"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:845
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"installation to complete."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:852
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:859
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:866
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:891
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Dry run completed successfully"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:898
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:902
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:921
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:925 ../virt-clone:109
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "General Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:927
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the guest instance"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:934
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation Method Options"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:936
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:938
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:941
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:943
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Build guest around an existing disk image"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:945
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:947
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:950
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:957
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:964
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:994
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Guest Configuration Options"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:998
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1000
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1002
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1004
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1007
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1011
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The CPU architecture to simulate"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1013
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "The machine type to emulate"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1020 ../virt-clone:145 ../virt-xml:385
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Miscellaneous Options"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1023
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Have domain autostart on host boot up."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1025
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Minutes to wait for install to complete."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1067
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-install:1089 ../virt-clone:215
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:40
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:59
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:99
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:111
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:114
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:116
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Name for the new guest"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:122
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Storage Configuration"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:126
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2015-09-11 18:38:39 +03:00
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy="
"hdc)"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:140
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Networking Configuration"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:142
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-clone:205
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:62
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:69
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:71
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virt-convert:74
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-convert:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:477
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Aborted at user request"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:54
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Could not find domain '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:127
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid --edit option '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:130
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No --%s devices found in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s devices in the XML"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:145
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No matching devices found for --%s %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:161
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "One of %s must be specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Conflicting options %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No change specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:177
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:190
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:200
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:207
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:229
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "--build-xml not supported for --%s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:252
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, c-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:260
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:291
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virt-xml:293
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:332
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:338
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:340
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML actions"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:342
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ... (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:348
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:353
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Add specified device. Example:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:356
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:358
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:360
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:365
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:368
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in diff format"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:370
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:372
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Require confirmation before saving any results."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:374
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "XML options"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:412
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:414
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Can't use --update with stdin input."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:417
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A domain must be specified"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:444
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virt-xml:463
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:219
msgid "Disk device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:221
msgid "CDROM device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:223
msgid "Floppy device"
msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:226
msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:569
#: ../virtManager/addhardware.py:681 ../virtManager/addhardware.py:697
#: ../virtManager/addhardware.py:774 ../virtManager/details.py:2645
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Výchozí Hypervizor"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:344 ../virtManager/addstorage.py:206
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:453
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Spojení neumožňuje správu úložiště."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/addhardware.py:364
#: ../virtManager/addhardware.py:367 ../virtManager/addhardware.py:371
#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:391
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Není podporováno pro tento typ hosta."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:381 ../virtManager/addhardware.py:385
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support host device enumeration"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:388
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:396 ../virtManager/addhardware.py:407
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "Není podporováno pro tuto hypervisor/libvirt kombinaci."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:787
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:790 ../virtManager/create.py:939
#: ../virtManager/create.py:942
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Generic"
msgstr "Obecný"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:814
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba při změně konfigurace VM: %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:840
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Některé změny mohou vyžadovat vypnutí hostitelů než se projeví."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:843
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Tyto změny se projeví až po příštím vypnutí hostitelů."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:911
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No Devices Available"
msgstr "Žádná zařízení nejsou dostupná"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:938
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1119
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1121 ../ui/create.ui.h:57
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1123
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Controller"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1125 ../virtinst/network.py:194
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network"
msgstr "Síť"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1127 ../virtManager/details.py:200
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1129
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1131
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1133
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Video Device"
msgstr "Video zařízení"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1135
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog zařízení"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1137
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Procházet souborový systém"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1139 ../virtManager/details.py:234
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "USB Redirection"
msgstr "Přesměrování USB"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1143 ../virtManager/details.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1145
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random Number Generator"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1147 ../virtManager/details.py:233
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic Notifier"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1155
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "Zařízení %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1156
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "Zařízení %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1361
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete přidat toto zařízení?"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1364
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1380
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1392
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nelze přidat zařízení: %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1411
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Nezachycená chyba ověřování hardwarového vstupu: %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1421
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating device"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1422
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1555 ../virtManager/addstorage.py:314
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Chyba v parametru úložiště."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1572
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Network selection error."
msgstr "Chyba při výběru sítě."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1573
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Musí být vybrán síťový zdroj."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1576
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neplatná MAC adresa"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1577
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "MAC adresa musí být zadána."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1607
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Chyba v parametru grafického zařízení"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1616
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Chyba v parametru zvukového zařízení"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1621
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "A device must be selected."
msgstr "Zařízení musí být vybráno"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1634
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1636
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1642
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Host device parameter error"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chybný parametr hostitelského zařízení"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1703
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "%s device parameter error"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba v parametru %s zařízení"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1714
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Video device parameter error"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba v parametru video zařízení"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1726
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Watchdog parameter error"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba v parametru watchdogu"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1741
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Smartcard device parameter error"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chybný parametr zařízení Smartcard"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1760
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "USB redirected device parameter error"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chybný parametr zařízení přesměrování USB"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1780
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TPM device parameter error"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1798
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1841 ../virtManager/addhardware.py:1853
#: ../virtManager/addhardware.py:1856 ../virtManager/addhardware.py:1868
#: ../virtManager/addhardware.py:1871
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG selection error."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1842
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "A device must be specified."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1854
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1857
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1869
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1872
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addhardware.py:1891
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:101
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Výchozí úložiště není aktivní."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "Úložiště '%s' není aktivní. Chcete jej aktivovat?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:121
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Nelze aktivovat ú_ložiště '%s': %s"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:146
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Chcete to napravit ihned?"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:149 ../virtManager/addstorage.py:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask about these directories again."
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
2009-12-15 01:20:00 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:194 ../virtManager/create.py:391
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:290
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Musí být určeny cesty k úložišti."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:322
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Nedostatek volného místa"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:330 ../virtManager/choosecd.py:125
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/addstorage.py:332 ../virtManager/choosecd.py:127
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Skutečně chcete použít disk?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:238
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancel the job?"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:254
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Rušení úkolu..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:338 ../virtManager/asyncjob.py:345
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Provádím..."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/asyncjob.py:359
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:92
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:93
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:577
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Nesprávná cesta k médiu"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/choosecd.py:115
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Musí být specifikována cesta k médiu. "
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:70
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No storage to clone."
msgstr "Žádné úložiště ke klonování."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "Připojení nepodporuje konování spravovaného uložiště."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:81
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Nelze naklonovat nespravované vzdálené úložiště."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:84
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Block devices to clone must be libvirt\n"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
"managed storage volumes."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:362
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazeného adresáře."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:360
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Path does not exist."
msgstr "Cesta neexistuje."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:112
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Removable"
msgstr "Odebíratelné"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:115
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze pro čtení"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:117
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "No write access"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:120
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Shareable"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Lze sdílet"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Details..."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Detaily..."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:304
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Usermode"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Uživatelský mód"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/clone.py:320
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Virtual Network"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Virtuální síť"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:393
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Nothing to clone."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Nic ke klonování."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:518
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Clone this disk"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Klonovat tento disk"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:522
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Sdílet disk s %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:534
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Úložiště nemůže být sdíleno nebo naklonováno."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:588
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Jeden nebo více disků nemůže být naklonováno nebo sdíleno."
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:680
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při změně MAC adresy: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:706
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Klonování přepíše existující soubor"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:708
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:720
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error changing storage path: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při změně cesty k úložišti: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:772
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:773
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:792
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Chyba při vytváření klonu virtuálního stroje '%s': %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:812
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vytvářím klon virtuálního stroje '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/clone.py:816 ../virtManager/delete.py:159
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:121
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate or create storage volume"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Najděte nebo vytvořte nový svazek pro ukládání"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:122
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate existing storage"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Vyhledat existující úložiště"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:129
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media volume"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Vyhledat ISO média svazky"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:130
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Locate ISO media"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Vyhledat ISO média"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:135
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media volume"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Vyhlerdat disketové media svazky"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:136
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate floppy media"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Vyhledat disketové media"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Locate directory volume"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Vyhledat adresářové svazky"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/connect.py:420
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "A hostname is required for remote connections."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Jméno hostitele je pro spojení vyžadováno."
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:548 ../virtManager/migrate.py:297
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Disconnected"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Odpojeno"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:550
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Connecting"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Připojuji se"
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/host.py:632
#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:554 ../virtManager/create.py:1992
#: ../virtManager/details.py:2424 ../virtManager/details.py:2440
#: ../virtManager/details.py:2677 ../virtManager/domain.py:256
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
#: ../virtManager/host.py:839
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Unknown"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Neznámý"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/connection.py:683
2011-03-24 23:36:26 +03:00
#, python-format
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:165
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Leave fullscreen"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/console.py:186
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Send key combination"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Odeslat kombinace kláves"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:218
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:225
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Press %s to release pointer."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Stiskněte %s pro uvolnění ukazatele myši."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:352
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:355
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:494
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Guest has crashed"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Host havaroval"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:496
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Guest not running"
msgstr "Host neběží"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:624
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console not configured for guest"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nakonfigurována"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:631
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu '%s'"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:639
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"but is only configured to listen locally.\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
"guest's listen address."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:647
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Grafická konzole ještě není aktivní"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:651
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Connecting to graphical console for guest"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Připojují se ke grafické konzoli hosta"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:669
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error connecting to graphical console"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:722
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:741
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:761
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Chyba: Prohlížeč připojený k hypervizoru hostitele obdržel zamítnutí, nebo "
"byl odpojen!"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:866
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No text console available"
msgstr "Žádná textová konzole není dostupná"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:890
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No graphical console available"
msgstr "Žádná grafická konzole není dostupná"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:897
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/console.py:905
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:342
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "No active connection to install on."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:424
#, python-format
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Install options are limited."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:450
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt verze nepodporuje vzdálené instalace pomocí URL."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:457
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:462
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/create.py:478
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr ""
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:511
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:516
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:538
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"be limited."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:544
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, "
"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Vaše virtuální stroje mohou mít nízký "
"výkon."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:589
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:601
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:819 ../virtManager/create.py:848
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Show all OS options"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Zobrazit všechny možnosti OS"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:902
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Local CDROM/ISO"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Lokální CDROM/ISO"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:904
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "URL Install Tree"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Strom instalačního URL"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:906
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "PXE Install"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "PXE instalace"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:908
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Import existing OS image"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Importovat existující obraz OS"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:910
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Application container"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:912
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Operating system container"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:930
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:932 ../virtManager/details.py:2425
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "None"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Žádný"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:937
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Linux"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Linux"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1128
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Network selection does not support PXE"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Zvolená síť nepodporuje PXE"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1361 ../virtManager/createinterface.py:878
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1375
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1398
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting UUID: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při nastavování UUID: %s"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1406
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba při nastavování informací o OS."
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1428
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error setting up default devices:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba nastavení výchozích zařízení:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1446 ../virtManager/createinterface.py:906
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1496
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1504
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install media selection is required."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1514
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "An install tree is required."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1528
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "A storage path to import is required."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1535
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An application path is required."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1542
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An OS directory path is required."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1554
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting installer parameters."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při nastavování parametrů instalátoru."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1582
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting install media location."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1606
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1614
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error setting default name."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1670
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting CPUs."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při nastavování CPU."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1677
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Error setting guest memory."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při nastavování paměti hosta."
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1724
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1745
2009-04-09 20:30:20 +04:00
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1788
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting installation: "
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba při spouštění instalace:"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1832
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1847
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytváření virtuálního stroje"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1848
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1892
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:1950
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error continue install: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/create.py:2014
2009-04-09 20:30:20 +04:00
msgid "Detecting"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Detekuji"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bridge"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Most"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:203
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Bond"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:205
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Ethernet"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Ethernet"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:207
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "VLAN"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "VLAN"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:892
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:18
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:223
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:224
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "In use by"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Momentálně užívá"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:260 ../virtManager/createinterface.py:268
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "System default"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:491
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vyberte rozhraní k přemostění:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:494
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose parent interface:"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vyberte nadřazené rozhraní:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:496
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:498
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Choose an unconfigured interface:"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vyberte nenakonfigurované rozhraní:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:567
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Nebylo výbráno žádné rozhraní"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/createinterface.py:764
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:917
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface name is required."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Jméno rozhraní je požadováno."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:921
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "An interface must be selected"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Rozhraní musí být vybráno"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:969
2010-02-09 07:03:48 +03:00
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1010
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface parameters."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při nastavování parametrů rozhraní."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1075
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error validating IP configuration: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při ověřování IP konfigurace: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1112
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error creating interface: '%s'"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při vytváření rozhraní: '%s'"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Vytváření virtuálního rozhraní"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createinterface.py:1135
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Virtuální rozhraní je nyní vytvářeno."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtinst/network.py:155
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "NAT"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "NAT"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:24
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Routed"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Routovaný"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:172
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Any physical device"
msgstr "Jakékoliv fyzické rozhraní"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:182
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical device %s"
msgstr "Fyzické rozhraní %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:261
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Invalid network name"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:270 ../virtManager/createnet.py:274
#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:282
#: ../virtManager/createnet.py:353 ../virtManager/createnet.py:357
#: ../virtManager/createnet.py:361
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neplatná síťová adresa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:271 ../virtManager/createnet.py:354
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Nečitelná síťová adresa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:275
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Síť musí být IPv4 adresa"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:279
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:283
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "The network prefix must be >= 15"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:286 ../virtManager/createnet.py:365
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Check Network Address"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Ověřit síťovou adresu"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:287 ../virtManager/createnet.py:366
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neplatná DHCP adresa"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:298
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Nečitelná počáteční DHCP adresa"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:301
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Nečitelná koncová DHCP adresa"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:304
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Počáteční DHCP adresa není v síti %s"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:308
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Koncová DHCP adresa není v síti %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:340 ../virtManager/createnet.py:343
#: ../virtManager/createnet.py:419 ../virtManager/createnet.py:422
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Invalid static route"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:341 ../virtManager/createnet.py:420
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The network address is incorrect."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:344 ../virtManager/createnet.py:423
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:358
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The network must be an IPv6 address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:362
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:377
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:380
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:383
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:387
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Private"
msgstr "Privátní"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:627
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Other/Public"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:623
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Reserved"
msgstr "Reservovaná"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:625
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unspecified"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:738
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Chyba při vytváření virtuální sítě: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:755
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:764
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual network..."
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/createnet.py:765
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr ""
2007-03-20 19:42:24 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:289
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:291
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Source Path:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:378
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose source path"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:385
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Choose target directory"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Zvolte cílový adresář"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:419
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Chyba při vytváření úložiště: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:436
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage pool..."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vytváření úložiště..."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:437
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vytváření úložiště může chvíli trvat..."
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Pool Parameter Error"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba v parametru úložiště"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createpool.py:539
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:281
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba při vytváření svazku: %s"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:304
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating storage volume..."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vytváření svazku..."
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:305
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vytváření svazku může chvíli trvat..."
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/createvol.py:346
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Volume Parameter Error"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba v parametru svazku"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:92
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Delete"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Smazat"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:142
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:143
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "The following paths will be deleted:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:156
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Smazat virtuální stroj '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:181
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Odstraňování cesty '%s'"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:192
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při mazání virtuálního stroje '%s': %s"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:208
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:212
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:300 ../ui/details.ui.h:59
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Target"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Cíl"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:302
msgid "Storage Path"
msgstr "Cesta k úložišti"
#: ../virtManager/delete.py:355
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:358
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:364
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:385
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is read-only."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Úložiště je pouze pro čtení"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:387
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "No write access to path."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:390
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/delete.py:400
2009-07-29 05:22:16 +04:00
#, python-format
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"- %s "
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr "Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"- %s "
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/details.py:163
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:195
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:197
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:199
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:216
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Display %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:218
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:222
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Zvuk: %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:224
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:226
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Souborový systém %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:228
2011-09-19 18:53:56 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller %s"
msgstr "Řadič %s"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:231
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "RNG"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:235 ../virtManager/domain.py:280
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:622
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:689
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Add Hardware"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:697
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Remove Hardware"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:832
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:835
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:840
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:893
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Version"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Verze"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:923
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:971
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Application Default"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:972
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:974
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clear CPU configuration"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1130 ../virtManager/host.py:978
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:465
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1132 ../virtManager/host.py:980
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:467
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Don't warn me again."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Nechci být znovu varován."
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1218
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při obnovování seznamu hardware: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1290 ../virtManager/manager.py:841
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Restore"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "_Obnovit"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1292 ../virtManager/manager.py:843
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1355
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1412
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-03-24 23:36:26 +03:00
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1491
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Error taking screenshot: %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1499
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1503
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1529
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1672
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error generating CPU configuration"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba při vytváření konfigurace CPU "
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1874
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error disconnecting media: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba odpojování média: %s"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1895
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "Error launching media dialog: %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:1961
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error apply changes: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba při aplikaci změn: %s"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2097
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba při změně autostart hodnoty: %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2115
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Nelze nastavit initrd bez uvedení cesty k jádru"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2118
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Nelze nastavit argumenty jádra bez uvedení cesty k jádru"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2124
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "An init path must be specified"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Cesta k init musí být zadána"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2332
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat toto zařízení?"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2339
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2356
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Device could not be removed from the running machine"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno z běžícího stroje"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2358
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2480
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2488 ../virtManager/details.py:2492
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "unknown"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "neznámé"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2529 ../virtManager/details.py:2530
#: ../virtManager/details.py:2531 ../virtManager/details.py:2532
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2785
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Absolute Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2006-11-07 17:41:05 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2787
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Relative Movement"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2798
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2832
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2976
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Serial Device"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Seriové zařízení"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2978
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Parallel Device"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Paralelní zařízení"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2980
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Console Device"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Zařízení konzole"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2982
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Channel Device"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Kanál zařízení"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2984
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "%s Device"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Zařízení %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:2992
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Primary Console"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Primární konzole"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3179
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Overview"
msgstr "Souhrn"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3182
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "OS information"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/details.py:3310
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No bootable devices"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:240
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running"
msgstr "Spuštený"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:242
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Paused"
msgstr "Zastavený"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutting Down"
msgstr "Ukončuji"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:249
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnuto"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Crashed"
msgstr "Selhalo (crashed)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:253
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suspended"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:264
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Booted"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrated"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:266
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Restored"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
#: ../virtManager/domain.py:296
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "From snapshot"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:268
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Unpaused"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:269
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migration canceled"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:270
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Save canceled"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:271
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:276
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Migrating"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:277
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Saving"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:278
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Dumping"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:279
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "I/O error"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:282
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutting down"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Creating snapshot"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:290
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Shutdown"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:291
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Destroyed"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:295
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Failed"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:299
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Panicked"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:400
2013-06-20 02:37:21 +04:00
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:504
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:519
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:522
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:557
2011-07-27 03:56:33 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Nelze najít zadané zařízení v neaktivní VM konfiguraci: % s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1415
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Nelze spustit hosta, zatímco probíhá operace klonování"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1450
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Nelze obnovit hosta při průběhu operace klonování"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1459
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving domain to disk"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Ukládám doménu na disk"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/domain.py:1508
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Migrating domain"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Migruji doménu"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2010-03-24 18:53:08 +03:00
#. Manager fail message
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:181
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
"that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:208
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"The 'libvirtd' service will need to be started.\n"
"\n"
"After that, virt-manager will connect to libvirt on\n"
"the next application start up."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:219
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt service must be started"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Libvirt služba musí být spuštěna"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:346
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error polling connection '%s': %s"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:586
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Unknown connection URI %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:599
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc\n"
", která podporuje -U volbu."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:614
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"Je třeba nainstalovat openssh-askpass, nebo podobný\n"
"pro připojení k tomuto hostiteli."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:618
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"on the remote host."
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr "Ověřte, že na vzdáleném hostiteli\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"běží \"libvirtd\" daemon."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:622
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"Ověřte, že:\n"
" Na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n"
" a služba Xen byl spuštěna"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:628
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:634
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Ověřte, že \"libvirtd\" daemon běží."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:638
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "Nelze se připojit k libvirt."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:652
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:654
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Selhalo spojení manažera virtuálních strojů"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:681
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:695
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:716
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:742
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:793
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching details: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:853 ../virtManager/engine.py:868
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching manager: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:880
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:896
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error setting clone parameters: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:961
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Jste si jistí, že chcete uložit '%s'?"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:972
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:977
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukládání virtuálního stroje"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:978
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Ukládám obsah paměťi virtuálního stroje na disk "
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:991
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling save job: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1004
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1006
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
2009-12-03 23:33:47 +03:00
"cause data loss."
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgstr ""
"Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1012 ../virtManager/engine.py:1089
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error shutting down domain"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba vypnutí domény"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1020
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Opravdu chcete uspat '%s'?"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1026
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error pausing domain"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba pozastavení domény"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1034
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error unpausing domain"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba odpozastavení domény"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1046
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba při obnovování domény"
#: ../virtManager/engine.py:1049
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1063
2012-07-30 00:17:50 +04:00
#, python-format
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Error removing domain state: %s"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Chyba při odebírání doménového stavu: %s"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1067
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovování virtuálního stroje"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1068
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnovuji obsah paměťi virtuálního stroje z disku"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2011-01-14 23:27:40 +03:00
#. Regular startup
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1074
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error starting domain"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při startu domény"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1083
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Opravdu chcete vypnout '%s'?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1097
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1103
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1112
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1114
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1120
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgid "Error resetting domain"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/engine.py:1131
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/error.py:136
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Input Error"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba vstupu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/error.py:204
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Neptejte se mě znovu"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:263
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:265
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Source path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:295
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Zdroj souborového systému musí být uveden"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:298
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:300
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Cíl souborového systému musí být uveden"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/fsdetails.py:325
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Chybný parametr souborového systému"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Localhost only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "All interfaces"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
msgid "Port"
msgstr ""
#: ../virtManager/gfxdetails.py:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/gfxdetails.py:193
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:316
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:338
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu virtuální sítě."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:342
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Libvirt připojení nepodporuje rozhraní pro správu."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350
#: ../virtManager/storagelist.py:579
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Connection not active."
msgstr "Spojení není aktivní."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:378
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat tuto síť %s?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:385
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting network '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:394
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting network '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:403
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping network '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:412
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:447
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:448
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:455
2009-03-10 06:18:01 +03:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error changing network settings: %s"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:644
#: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:541
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "On Boot"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Při bootu"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:488 ../virtManager/host.py:644
#: ../virtManager/host.py:663 ../virtManager/preferences.py:108
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349
#: ../virtManager/storagelist.py:541
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:517
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No virtual network selected."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Nebyla vybrána síť."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:528
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting network: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při výběru sítě: %s"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:571 ../virtinst/network.py:160
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Routed network"
msgstr "Routovaná virtuální síť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:573
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:575
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network, routing disabled"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657
#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147
#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:671 ../virtManager/host.py:676
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Isolated network"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr "Izolovaná virtuální síť"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:719
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Jste si jistí, že chcete zastavit toto rozhraní '%s'?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:725
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error stopping interface '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:734
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Jste si jistí, že chcete spustit toto rozhraní '%s'?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:740
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error starting interface '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:747
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat toto rozhraní %s?"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:755
2012-02-03 02:40:33 +04:00
#, python-format
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Error deleting interface '%s'"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:764
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error launching interface wizard: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:791
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Error setting interface startmode: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:808
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "No interface selected."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Nebylo vybráno rozhraní."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/host.py:818
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "Error selecting interface: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při výběru rozhraní: %s"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:325
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "D_etails"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:402
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "CPU usage"
msgstr "Využití CPU"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:403
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "Host CPU usage"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Využití CPU Hostitele"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:404
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Memory usage"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:405
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disk I/O"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Diskové I/O"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:406
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Network I/O"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Síťové I/O"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:511
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "This will remove the connection:\n"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:614
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Double click to connect"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Dvojklik pro připojení"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:621
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Not Connected"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Nepřipojeno"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:623
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Connecting..."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Připojuji se..."
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/manager.py:987
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Disabled in preferences dialog."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Zakázáno v dialogu předvoleb."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:85
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr ""
#: ../virtManager/mediacombo.py:97
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No device present"
msgstr "Žádné zařízení není přítomné"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:105
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "No media detected"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Médium nebylo rozpoznáno"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/mediacombo.py:107
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Media Unknown"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Neznámé médium"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:124
msgid "Direct"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:125
msgid "Tunnelled"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:143
msgid "Migrate"
msgstr "Migrovat"
#: ../virtManager/migrate.py:202
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "A valid destination connection must be selected."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Musí být vybrán platný cíl připojení."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:218
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
2015-09-11 18:38:39 +03:00
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt."
" You must configure the destination to have a valid publicly accessible "
"hostname."
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:299
msgid "Same connection"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:318
msgid "No usable connections available."
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:360
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Nelze zmigrovat hosta: %s"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:403
2009-12-03 23:33:47 +03:00
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Migruji VM '%s'"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:404
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/migrate.py:418
2011-02-02 20:23:24 +03:00
#, python-format
2011-01-14 23:27:40 +03:00
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Chyba při rušení migrace: %s"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:90
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Usermode networking"
msgstr "Uživatelské síťování"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:118
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuální síť"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Žádné virtuální sítě nejsou dostupné"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:208 ../virtManager/netlist.py:212
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:215
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Empty bridge"
msgstr ""
#: ../virtManager/netlist.py:216
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Bridge %s: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:221
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:227
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Not bridged"
msgstr "Není přemostěno"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:280
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No networking"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:289
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Zadejte jméno sdíleného zařízení"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:353
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuální síť není aktivní"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/netlist.py:354
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Virtuální síť '%s' není aktivní. Chcete ji aktivovat?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:365
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Nelze aktivovat virtuální síť '%s': %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:390
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Chyba v parametrech sítě."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:395 ../virtManager/netlist.py:397
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Mac address collision."
msgstr "Kolize MAC adresy"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:398
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s Jste si skutečně jistí, že chcete použít tuto adresu?"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/netlist.py:410
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt nepodporuje vytváření výpisů fyzických rozhraní."
#: ../virtManager/preferences.py:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Pouze celá obrazovka"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:119
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:120
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:122 ../virtManager/preferences.py:132
#: ../virtManager/preferences.py:142 ../virtManager/preferences.py:152
#: ../virtManager/preferences.py:163
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:166
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:167
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Copy host CPU definition"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:296
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:305
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/preferences.py:308
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:282
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
msgstr "Sériová konzole zatím není podporována přes vzdálené připojení"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:285
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:287
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr "Konzole pro zařízení typu '%s' není zatím podporována"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:292
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/serialcon.py:407
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Chyba při připojování k textové konzoli: %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:159
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Start snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete snapshot"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:225
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:241
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:248
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VM State"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:346
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk and memory"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External memory only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:350
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "External disk only"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:469
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:487
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/snapshots.py:544
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:617
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:621
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:623
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "disk and configuration"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:632
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Running snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:633
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:634
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:643
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:651
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Deleting snapshot"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:652
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:653
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:661
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No snapshot selected."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:664
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/snapshots.py:674
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Nelze použít místní úložiště na vzdáleném připojení."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Zkopírovat cestu svazku"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:360
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Create new volume"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:366
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:505
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Nebylo vybráno úložiště."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:515
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Chyba při výběru úložiště: %s"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:573
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu úložišť."
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:602
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:612
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:624
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:632
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:639
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:655
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:671
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:710
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:718
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat tento svazek %s?"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtManager/storagelist.py:731
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:146 ../ui/manager.ui.h:1
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správce virtuálních strojů"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/systray.py:266 ../virtManager/systray.py:323
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žádné virtuálního stroje"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/viewers.py:325
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
#: ../virtManager/viewers.py:442
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s': %s"
#: ../virtManager/viewers.py:447
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s'"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:74 ../virtManager/vmmenu.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "F_orce Reset"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:76
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Force Off"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:78
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Uložit"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:100
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr ""
#: ../virtManager/vmmenu.py:108 ../ui/manager.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Uspat"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:109
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "R_esume"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Clone..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Migrate..."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtManager/vmmenu.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:73
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "No parser found for type '%s'"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:83
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:134
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
"the extracted directory."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:141
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:252
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "None of %s tools found."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtconv/formats.py:290
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:193
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:202
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown storage path type %s."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:207
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/ovf.py:272
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:87
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Syntax error at line %d: %s\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"%s"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:125
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:128
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtconv/vmx.py:263
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:466
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:470
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virtualization type '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:472
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "any virtualization options"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:474
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/capabilities.py:482
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:150
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "See man page for examples and full option syntax."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:152
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:318
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Exiting at user request."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:330
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
" %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:347
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:363
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:374
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:391
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:464
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:470
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:490 ../virtinst/cli.py:493
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:509
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:513
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't boot guest after completing install."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:517
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:524
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:543
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:548
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:552
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Suppress non-error output"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:554
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Print debugging information"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:559
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:566
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--memory 1024 (in MiB)\n"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
"--memory 512,maxmemory=1024"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:576
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:585
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "CPU model and features. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:596
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:605
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--network none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--network help"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:615
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:618
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:622
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest serial device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:624
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:626
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:628
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:631
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid ""
"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:634
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:645
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest sound device emulation"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:655
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure a guest watchdog device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:657
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Configure guest video hardware."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:659
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:662
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:665
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:668
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:671
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--rng /dev/random"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:674
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--panic default"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:680
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Set domain security driver configuration."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:682
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:684
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune memory policy for the domain process."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:686
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:688
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:691
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:695
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:698
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM power management features"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:700
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:702
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:707
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:711
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:720
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:750
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:822
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:889
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1075 ../virtinst/cli.py:1108
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1644
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1657
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1674
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1681
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:1818
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/cli.py:2113
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:90
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original xml must be a string."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:107
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Invalid name for new guest: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:117
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:120
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:150
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:239
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:279
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Original guest name or xml is required."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:306
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:331
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:373
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:385
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:548
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cloner.py:589
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/cpu.py:98
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:157
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../virtinst/device.py:160
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:98
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pseudo TTY"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:100
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical host character device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:102
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Standard input/output"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Named pipe"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Output to a file"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual console"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:110
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Null device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:112
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "TCP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:114
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "UDP net console"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Unix socket"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Spice agent"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:120
msgid "Spice port"
msgstr ""
#: ../virtinst/devicechar.py:132
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Client mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/devicechar.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Server mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:193
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Method used to expose character device in the host."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:198
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host input path to attach to the guest."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:210
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Source channel name."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:237
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Target connect/listen mode."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:265
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Address to connect/listen to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:287
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Port on target host to connect/listen to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:304
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host address to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:307
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host port to bind to."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:315
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Format used when sending data."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:323
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Channel type as exposed in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:327
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel address in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:330
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest forward channel port in the guest."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicechar.py:337
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:305
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:415
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:420
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:442
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:851
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type '%s' requires a path"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:858
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:867
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1040
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicedisk.py:1043
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:83
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/devicegraphics.py:37
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgid "Shared physical device"
msgstr ""
#: ../virtinst/deviceinterface.py:88
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Virtual networking"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/deviceinterface.py:131
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicepanic.py:35
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ISA"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Random"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicerng.py:45
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Entropy Gathering Daemon"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Passthrough device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:47
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully reset the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:49
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Gracefully shutdown the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:51
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forcefully power off the guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:53
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pause the guest"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/devicewatchdog.py:55
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No action"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:107
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:279
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:286
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:289
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:334
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:339
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "There is not enough free space to create the disk."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:343
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:348
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/diskbackend.py:417
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:123
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:138
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Transferring %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:427
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2015-06-07 01:15:40 +03:00
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/distroinstaller.py:450
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Invalid install location: "
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:45
msgid "cpuset must be string"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:47
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:61
msgid "cpuset contains invalid format."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:63 ../virtinst/domainnumatune.py:71
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:104
msgid "No topology section in capabilities xml."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:108
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../virtinst/domainnumatune.py:134
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/domcapabilities.py:131
msgid "BIOS"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:137
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:75
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain named %s already exists!"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:86
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:92
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:100
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Guest name '%s' is already in use."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:236
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:393
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain has already been started!"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:444
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Creating domain..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:446
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Starting domain..."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:530
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:534
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:539
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/guest.py:938
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:58
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable DHCP"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network gateway address"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:164
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:178
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Maximum transmit size in bytes"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "When the interface will be auto-started."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:183
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the interface object."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:186
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface MAC address"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:194
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:196
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:204
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Mode of operation of the bonding device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:207
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:210
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:212
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "ARP monitor validation mode"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:215
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring method."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:217
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:220
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:223
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:232
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN device tag number"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Parent interface to create VLAN on"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:244
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:257
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define interface: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/interface.py:264
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not create interface: %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Peak"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:108 ../virtinst/network.py:113
msgid "Burst"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:109
msgid "Floor"
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:124
msgid "Inbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:131
msgid "Outbound: "
msgstr ""
#: ../virtinst/network.py:153
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT na %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:158
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Route to %s"
msgstr "Routa na %s"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/network.py:200
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another network."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:68
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Connection does not support host device enumeration."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#, python-format
msgid "Did not find node device matching '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:134
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "System"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:151
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Interface %s"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:371
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/nodedev.py:374
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage object"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:75
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name for the storage object."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:115
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Filesystem Directory"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Pre-Formatted Block Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Network Exported Directory"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:118
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "LVM Volume Group"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:119
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Physical Disk Device"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:120
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "iSCSI Target"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:121
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "SCSI Host Adapter"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:122
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Multipath Device Enumerator"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:123
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Gluster Filesystem"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:124
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:125
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:231
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit výchozí úložiště '%s': %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:306
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:393
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage device type the pool will represent."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:405
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:408
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name of the Volume Group"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:473
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hostname is required"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:477
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source path is required"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:490
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:494
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:507
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not define storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:514
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:520
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:526
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:595
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "pool '%s' must be active."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:609
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:613
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:618
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:626
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:657
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:757
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:795
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "Allocating '%s'"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:865
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../virtinst/storage.py:871
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:106
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:108
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:154
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Invalid install location"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:158
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:234
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:456
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:459
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:521
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:536
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:710
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../virtinst/urlfetcher.py:719
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:123
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "UUID must be a string."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:131
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-05-27 21:41:38 +04:00
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:147
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr ""
#: ../virtinst/util.py:152
2013-05-27 21:41:38 +04:00
#, python-format
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:161
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "MAC address must be a string."
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:165
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:218
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#. 11 = typical num of fields in the file
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:268
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../virtinst/util.py:270
2013-04-04 03:36:34 +04:00
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Provozovaný pomocí libvirt"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Kredit-překladatelům"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Přidat nový virtuální hardware"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "Typ _zařízení:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device Type Field"
msgstr "Pole typu zařízení"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:4
msgid "_Bus type:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Stor_age format:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:123
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mód cache:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:7
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:10
msgid "ctrl"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Pole MAC adresy"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:13
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:134
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:15
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Host _Device:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:16 ../ui/gfxdetails.ui.h:4 ../ui/migrate.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:17
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rt:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Path:"
msgstr "_Cesta:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:19 ../ui/createinterface.ui.h:36
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:30
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mód:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ost:"
msgstr "H_ost:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Bind Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Použít Te_lnet:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:23
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Typ zařízení:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:24
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "T_ype:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:25 ../ui/createinterface.ui.h:23
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:7 ../ui/snapshots.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Name:"
msgstr "_Jméno:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:26
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Auto socket:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Channel:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:152
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Ac_tion:"
msgstr "A_kce:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:29
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device _Path:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Backend:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "_Backend Type:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Backend _Mode:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:34
msgid "B_ind Host:"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:35
msgid "P_ort:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:36
msgid "_Device:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:170
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "rng"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:38
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:39
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:176
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic"
msgstr ""
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:69 ../ui/createinterface.ui.h:32
#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:3
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_GiB"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "_Alokovat celý virtuální disk ihned?"
#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker.\n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space.\n"
"\n"
"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:10
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
#: ../ui/addstorage.ui.h:11 ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Procházet..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Provádím požadovanou operaci"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Počekejte prosím chviličku..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:1
msgid "Choose Media"
msgstr "Vyberte médium"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:2 ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-_ROM nebo DVD"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:4
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Umístění _ISO obrazu"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:5
msgid "_Location:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:6
msgid "_Device Media:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/choosecd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Zvolte zdrojové zařízení nebo soubor </b>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:1
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Klonovat virtuální stroj"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:2
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Klonovat virtuální stroj</span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:3
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create clone based on:"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Destination host:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:5
msgid "No networking devices"
msgstr "Žádná síťová zařízení"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Síť:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "No storage to clone"
msgstr "Žádné uložiště ke klonování"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:64
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Úložiště:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:60
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Jmé_no:</span>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:10
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
msgstr "K_lonovat"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Změnit MAC adresu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nová _MAC:"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Typ:</span>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Změna cesty k uložišti"
#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Velikost:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cíl:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Existující disk"
#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nová _cesta:</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Vytvořit nový disk (c_lone) na virtuálním stroji"
#: ../ui/connect.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Add Connection"
msgstr "Přidat spojení"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:2
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Připojit"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:3
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Vybrat Hypervizora"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:4
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervizor:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:5
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connection Select"
msgstr "Výběr spojení"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:6
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Generated URI:"
msgstr "Vygenerovaná URI:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:7
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Spojení se vzdáleným hostem"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatické připojení:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:9
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "H_ostname:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:180
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/connect.ui.h:11
msgid "Me_thod:"
msgstr "Me_toda:"
#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:1
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "New VM"
msgstr "Nové VM"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit nový virtální stroj</span>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Vyberte, jak chcete nainstalovat operační systém"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Instalace z lokálního média (ISO nebo CDROM)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "Instalace ze sítě (HTTP, FTP nebo NFS)"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Boot ze sítě (PXE)"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importovat již existující obraz disku"
#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Choose the container type"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "_Application container"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "O_perating system container"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "C_onnection:"
msgstr "Přip_ojení:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Virt Type:"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "_Architecture:"
msgstr "Architektura:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "_Machine Type:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "Architecture options"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:16
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Error message\n"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"bar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Locate your install media"
msgstr "Vyhledejte vaše instalační médium"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:20
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "Použít CD-_ROM nebo DVD:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Použít obraz ISO:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Uveďte URL instalace operačního systému"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "URL Kickstaru:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "Kernel options:"
msgstr "Volby kernelu:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "URL Options"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "URL"
msgstr "URL"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Uveďte stávající cestu uložiště:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:32
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rocházet..."
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "Direct kernel boot:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "_Kernel path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:104
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Initrd path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "_DTB path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Br_owse..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Brow_se..."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:40
msgid "Kerne_l args:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:41
msgid "Provide the _application path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:42
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:43
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:45
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "Automaticky detekovat operační systém na základě instalačního média"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:46
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "Vyberte typ operačního systému a jeho verzi "
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:47
msgid "_Version:"
msgstr "_Verze:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "OS _type:"
msgstr "Typ OS:"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:49
msgid "Install"
msgstr "Installovat"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Nastavte paměť a CPU"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "C_PUs:"
msgstr "CPU:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Paměť (RAM):"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:94 ../ui/fsdetails.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "MiB"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Zapnout úložiště pro tento virtuální stroj"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/create.ui.h:58
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Začít instalaci"
#: ../ui/create.ui.h:59
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Upravit konfiguraci před instalací"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:61
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalovat:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:62
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Paměť:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:63
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:65
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:66
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:67
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/create.ui.h:68
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
#: ../ui/createinterface.ui.h:1
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Konfigurace síťového mostu"
#: ../ui/createinterface.ui.h:2
msgid "Forward _delay:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:3
msgid "Enable _STP:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:4 ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: ../ui/createinterface.ui.h:5
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurace síťového mostu</b>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:6
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bonding configuration"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bond mode:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target address:"
msgstr "Cílová adresa:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Validate mode:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení ARP</b>"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvence:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Up delay:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Down delay:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Carrier type:"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení MII</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:19
msgid "Configure network interface"
msgstr "Konfigurovat síťové rozhraní"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Konfigurovat síťové rozhraní</span>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:22
msgid "_Interface type:"
msgstr "Typ _rozhraní:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:24
msgid "_Start mode:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:25
msgid "_Activate now:"
msgstr "_Aktivovat:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:26
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "_VLAN tag:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:27
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Nastavení síťového mostu:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:28
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurovat"
#: ../ui/createinterface.ui.h:29
msgid "IP settings:"
msgstr "Nastavení IP:"
#: ../ui/createinterface.ui.h:30
msgid "Config_ure"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:31
msgid "Insert list desc:"
msgstr ""
#: ../ui/createinterface.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IP Configuration"
msgstr "Konfigurace IP"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "Zkopírovat nastavení rozhraní z:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "Ma_nuální konfigurace:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Static configuration:"
msgstr "Statická konfigurace:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:38 ../ui/migrate.ui.h:5
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Brána:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:40
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "IPv4"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "IPv4"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:41
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utokonfigurace"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Addresses:"
msgstr "Adresy:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createinterface.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurace IP</b>"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Vytvořit novou virtuální síť"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "Net Name Field"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Příklad:</b> síť1"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:6
msgid "Network _Name:"
msgstr "Jméno sítě:"
#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:8
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid "_Network:"
msgstr "_Síť:"
2009-09-29 22:35:20 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:11
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "192.168.100.1"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:12
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "?"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:13
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:137
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:15
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Start:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:16
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "End:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:17
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable DHCPv4"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:18
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:20
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:22
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:23
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
2013-12-17 00:53:51 +04:00
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "fd00:100::1"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Enable DHCPv6"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_Izolovaná virtuální síť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "For_warding to physical network"
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Destination:"
msgstr "_Cíl:"
#: ../ui/createnet.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Physical Network"
msgstr "Fyzická síť"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:32
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:33
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:1
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgid "Add a New Storage Pool"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Přidat nové úložiště"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:6
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "B_uild Pool:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Target Path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "F_ormat:"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "F_ormát:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Host Na_me:"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:10
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Initiator _IQN:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rocházet"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pro_cházet"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Přidat svazek"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "available space:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr "dostupné místo:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:9
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "GiB"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Max ka_pacita:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Alokace:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:160
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:2
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/delete.ui.h:3
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "Delete _associated storage files"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Smazat přidružené svazky"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuální stroj"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View Manager"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Virtuální stroj"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Snímek _obrazovky"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Console"
msgstr "Konzole"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:10
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
2009-06-17 05:22:58 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Always"
msgstr "Vždy"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Pouze když na celou obrazovku"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Never"
msgstr "Nikdy"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:18
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:19
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Textová konzole"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "T_oolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:21
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Send _Key"
msgstr "Pošli klávesu"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Zobrazit grafickou konzoli"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:23
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Zobrazit detaily o hardware"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zapnout virtuální stroj"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:27
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Uspat virtuální stroj"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:29
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Pause"
msgstr "Uspat"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Ukončení virtuálního stroje"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:31
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut Down"
msgstr "Ukončit"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:32
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Snapshots"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Begin Installation"
msgstr "Začít instalaci"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Začít instalaci"
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:36
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#, fuzzy
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Začít instalaci"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Přidat hardware"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:41
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_itle:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Shut down"
msgstr "Ukončit"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:44
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základní detaily</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura CPU:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:49
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Chipse_t:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:50
msgid ""
"<small>Q35 is not the default chipset and has received far less testing.\n"
"Once this change is made it is difficult to go back. Only use this\n"
"if you know what you are doing.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Firmware:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:54
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detaily o Hyperizoru</b>"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:55
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Enable User Namespace"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:56
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "User ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:57
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid " Group ID: "
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:58
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Start"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:60
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Count"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:61 ../ui/migrate.ui.h:7
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "0"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:62
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:63
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Hostname:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:64
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Product name:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Produktové jméno:"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:65
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Operating System</b>"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:66
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:67
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Error message bar"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>CPU usage</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Memory usage</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:70
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:71
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Disk I/O</b>"
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:72
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:73
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logická CPU hostitele:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:74
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximální alokace:"
#: ../ui/details.ui.h:75
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Aktuální alokace:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:76
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Vybrat virtuální CPU"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:77
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:78
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:79
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:80
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr ""
2008-01-11 04:13:18 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:81
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:82
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:83
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Thread_s:"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:84
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Cor_es:"
msgstr ""
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:85
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Socke_ts:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:86
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:87
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr ""
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:88
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Default p_inning:"
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:89
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Výběr přidruženého virtuálního CPU"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:90
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "Vygenerovat z hostitelské konfigurace _NUMA"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:91
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Pinnin_g</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:92
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková paměť hostitele:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:93
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Memory Select"
msgstr "Volba paměti"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:95
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Max Memory Select"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Výběr maximální paměti"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:96
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Paměť</b>"
2007-09-28 04:20:08 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:97
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Zapnout VM při startu hostitele"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:98
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spuštění</b>"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:99
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init _path:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:100
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Init ar_gs:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:101
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Container init</b>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:102
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:103
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:105
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:106
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Kernel ar_gs:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:107
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "D_TB Path:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:108
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:109
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Zapnout boot me_nu"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:110
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Pořadí zařízení při boot</b>"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:111
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Pouze pro čtení:"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:112
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Sdílené:"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:113
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Storage size:"
msgstr "Velikost úložiště:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:114
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Source path:"
msgstr "Cesta ke zdroji:"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:115
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Připojit nebo odpojit médium"
2006-09-15 23:21:34 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:116
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Device type:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:117
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:118
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:119
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Seria_l number:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:120
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Formát úložiště:"
#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "_SGIO:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:124
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_IO mode:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:125
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Performance options"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:126
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Re_ad:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:127
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "KiBytes/Sec"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:128
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "IOPS/Sec"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:129
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Total_:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/details.ui.h:130
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_Write:"
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:131
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "IO Tu_ning"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:132
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Advanced _options"
msgstr "Pokročilé volby"
2009-04-09 20:30:20 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:133
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuální disk</b>"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:135
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:136
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhraní virtuální sítě</b>"
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:138 ../ui/host.ui.h:43
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:139
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:140
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Device m_odel:"
msgstr "M_odel zařízení:"
2007-07-04 21:21:05 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:141
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Zvukové zařízení</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:142
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Source host:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:143
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Bind host:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:144
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target type:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Cílový typ:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:145
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Target name:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Cílové jméno:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:146
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>napište typ</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/host.ui.h:13
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:148
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:149
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:150
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Heads:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:151
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:153
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Řadič</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:154
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:155 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "M_ode:"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:156
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:157 ../ui/host.ui.h:44
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:158
2011-09-19 18:53:56 +04:00
msgid "foo:12"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "foo:12"
2011-09-19 18:53:56 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:159
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:161
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:162
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Backend type:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:163
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Host:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:164
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Service:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:165
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:166
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:167
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (period):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:168
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Rate (bytes):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:169
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:171
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Address Type:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:172
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "IO Base:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:173
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:174
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:175
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:177
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzole není momentálně k dispozici</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:178
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Password:"
msgstr "Heslo:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:179
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/details.ui.h:181
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "_Login"
msgstr "_Přihlásit"
2015-06-07 01:15:40 +03:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr ""
#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
2014-03-23 02:38:44 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
msgid "Addr_ess:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-03-23 02:38:44 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "He_slo:"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_LS port:"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
2014-03-23 02:38:44 +04:00
msgid "Ke_ymap:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10
msgid "5900"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
msgid "Display:"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "XAuth:"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13 ../ui/snapshots.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "label"
msgstr "štítek"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Connection Details"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Detaily připojení"
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Obnovit uložený VM..."
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/host.ui.h:4
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovit virtuální stroj z uloženého obrazu"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:8
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "Automatické spojení:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:9
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základní detaily</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Overview"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "A_utostart:"
msgstr "Autostart:"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:16
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Domain:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:18
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "NAT to any device"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:19
2013-06-20 02:37:21 +04:00
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:20
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "DHCP range:"
msgstr ""
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:21
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Forwarding:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:22
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Static Route:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:23
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "<b>IPv4 konfigurace</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:25
2013-04-15 21:27:23 +04:00
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-15 21:27:23 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:26
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable i_nbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:27
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:28
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:29
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:30
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Enable ou_tbound QoS"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:31
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:32
2015-08-12 01:02:00 +03:00
#, fuzzy
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
2015-08-12 01:02:00 +03:00
msgstr "<b>IPv4 konfigurace</b>"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:33
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Network"
msgstr "Přidat síť"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:34
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Network"
msgstr "Zapnout síť"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Network"
msgstr "Zastavit síť"
2007-04-13 03:23:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Network"
msgstr "Smazat síť"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:37
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Virtual Networks"
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:38
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Storage"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Jméno</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:40
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:41
2010-02-09 07:03:48 +03:00
msgid "Start mode:"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "Režim spuštění:"
2010-02-09 07:03:48 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "In use by:"
msgstr "Momentálně užívá:"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:45
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 Konfigurace</b>"
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:46
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 Konfigurace</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:47
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "<b>Slave rozhraní</b>"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:48
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Add Interface"
msgstr "Přidat rozhraní"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:49
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Start Interface"
msgstr "Zapnout rozhraní"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:50
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Stop Interface"
msgstr "Zastavit rozhraní"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:51
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Delete Interface"
msgstr "Smazat rozhraní"
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/host.ui.h:52
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:3
2010-03-24 18:53:08 +03:00
msgid "_Add Connection..."
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Přidat spojení..."
2010-03-24 18:53:08 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:4
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:5
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Změnit"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:6
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "_Connection Details"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Detaily spojení"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:7
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detaily virtuálního stroje"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:9
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Graph"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "_Graf"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:10
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Guest CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:11
2011-07-27 03:56:33 +04:00
msgid "_Host CPU Usage"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr ""
#: ../ui/manager.ui.h:13
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Diskové I/O"
2011-07-27 03:56:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:14
2009-12-03 23:33:47 +03:00
msgid "_Network I/O"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Síťové I/O"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:15
2013-04-04 03:36:34 +04:00
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:16
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Vytvořit nový virtuální stroj"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:17
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "New"
msgstr "Nový"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:18
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Zobraz konzoli a detaily VM"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:19
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Open"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Otevřít"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/manager.ui.h:25
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Shutdown"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vypnout"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrovat virtuální stroj"
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:2
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Původní host:</span>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:4
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:8
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "Let libvirt decide"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:9
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:13
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid "_URI:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:14
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Connectivity</b>"
2013-04-01 15:36:57 +04:00
msgstr "<b>Možnosti propojení</b>"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/migrate.ui.h:15
2015-05-04 22:10:48 +03:00
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšířené volby"
#: ../ui/migrate.ui.h:24
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Migrate"
msgstr "_Migrovat"
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Jméno síťového mostu:"
#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Portgroup:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:5
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_Network source:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Ins_tance id:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Typ_eid version:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "T_ypeid:"
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "M_anagerid:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/netlist.ui.h:11
2015-02-11 20:50:57 +03:00
msgid "Virtual _port"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:1
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
2009-03-10 06:18:01 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:2
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "Zapnout ikonu v sys-tray"
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:3
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:4
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "_General"
msgstr ""
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:6
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:7
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Poll _Memory stats"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:8
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "_Update status every"
msgstr "_Aktualizovat stav každých"
#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "Poll C_PU usage"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2008-09-10 21:49:14 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:11
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Volby statistik</b>"
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:12
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "P_olling"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:13
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gra_phics type:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Výchozí formát zložiště pro nové obrazy disků."
#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "_Storage format:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "_Add sound device:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:20
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "CPU _default:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:21
2015-09-11 18:38:39 +03:00
msgid "Add Spice _USB\n"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
"Redirection:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:23
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr ""
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "N_ew VM"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:25
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr ""
2011-03-24 23:36:26 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:26
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Gr_ab keys:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:27
2010-08-25 01:14:36 +04:00
msgid "Not supported"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Není podporováno"
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:28
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
2013-06-20 02:37:21 +04:00
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2010-08-25 01:14:36 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2007-08-30 00:25:46 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "Change..."
msgstr "Změnit..."
2012-02-03 02:40:33 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafické konzole</b>"
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-09-08 00:22:04 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "Conso_le"
msgstr ""
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:35
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Vynutit vypnutí:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:36
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Vypnout/_Restartovat/Uložit:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:37
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Pause:"
msgstr "_Uspat"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:38
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "Device re_moval:"
msgstr "O_debrání zařízení:"
2009-12-03 23:33:47 +03:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:39
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Rozhraní start/stop:"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr ""
2012-07-09 16:07:50 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Deleting storage:"
2013-05-27 21:41:38 +04:00
msgstr ""
2013-04-01 15:36:57 +04:00
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:42
2012-07-09 16:07:50 +04:00
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrzení</b>"
2014-02-15 03:45:01 +04:00
#: ../ui/preferences.ui.h:43
2014-09-08 00:22:04 +04:00
msgid "Feed_back"
msgstr ""
2006-08-08 20:02:00 +04:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr ""
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr ""
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr ""
2015-02-11 20:50:57 +03:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:14
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:15
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Create new snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:16
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Run selected snapshot"
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:17
2014-02-15 03:45:01 +04:00
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr ""
#: ../ui/snapshots.ui.h:18
2013-12-17 00:53:51 +04:00
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr ""
2011-01-14 23:27:40 +03:00
2013-12-17 00:53:51 +04:00
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "Choose Storage Volume"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "Vyberte úložiště"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Přidat úložiště"
#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Zapnout úložiště"
#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Zastavit úložiště"
#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Smazat úložiště"
#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:6
2009-07-29 05:22:16 +04:00
msgid "_Browse Local"
2011-02-02 20:23:24 +03:00
msgstr "_Procházet lokální"
2009-07-29 05:22:16 +04:00
2015-05-04 22:10:48 +03:00
#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Umístění"
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Svazky</b>"
#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Obnovit seznam svazků"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""