From 05ba21c2a85ac4f706b2ef6bb559b6aa383bb162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anonymous Date: Wed, 9 Mar 2022 17:59:45 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Odia) Currently translated at 40.5% (588 of 1451 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/or/ --- po/or.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 4cb06acb1..5d30561ff 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:18+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/or/)\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-09 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Odia \n" "Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 @@ -511,7 +511,8 @@ msgstr "" #: ui/createvm.ui:244 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ କିପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତାହା ବାଛନ୍ତୁ" #: ui/createvm.ui:261 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -934,7 +935,8 @@ msgstr "" #: ui/details.ui:1368 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -"vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ" +"vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ " +"ପକାଇପାରେ" #: ui/details.ui:1404 msgid "CPUs" @@ -2502,8 +2504,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ " -"କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ " +"ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: virtManager/addhardware.py:1259 #, python-format @@ -2611,8 +2613,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ " -"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ " +"କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: virtManager/clone.py:487 #, fuzzy @@ -2898,16 +2900,17 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM " -"କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" +"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, " +"କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: virtManager/createvm.py:606 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ " -"ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" +"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା " +"KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ" +" କାମ କରିନପାରେ।" #: virtManager/createvm.py:649 #, python-format @@ -3091,8 +3094,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " -"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" +"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା " +"ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" #: virtManager/createvm.py:2026 #, python-format @@ -3152,7 +3155,8 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କର #: virtManager/delete.py:211 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" +msgstr "" +"ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" #: virtManager/delete.py:215 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." @@ -3949,7 +3953,9 @@ msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟ #: virtManager/device/addstorage.py:148 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର " +"ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" #: virtManager/device/addstorage.py:267 msgid "A storage path must be specified." @@ -4037,7 +4043,8 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହି msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: virtManager/device/netlist.py:212 #, fuzzy, python-format @@ -4082,7 +4089,9 @@ msgstr "" #: virtManager/error.py:180 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ " +"ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: virtManager/error.py:182 msgid "Don't warn me again." @@ -4148,7 +4157,8 @@ msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି" #: virtManager/hostnets.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ନେଟୱର୍କ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: virtManager/hostnets.py:277 #, python-format @@ -4243,7 +4253,8 @@ msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟ #: virtManager/hoststorage.py:489 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: virtManager/hoststorage.py:496 #, python-format @@ -4263,7 +4274,8 @@ msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା #: virtManager/hoststorage.py:549 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: virtManager/hoststorage.py:562 #, python-format @@ -4898,7 +4910,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍" +"ଟ କରିପାରେ।" #: virtManager/vmmenu.py:188 virtManager/vmmenu.py:257 msgid "Error shutting down domain" @@ -4974,7 +4987,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍" +"ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" #: virtManager/vmmenu.py:284 msgid "Error resetting domain" @@ -5047,8 +5061,8 @@ msgid "" "Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture " "'%(arch)s'" msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ " -"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" +"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' " +"ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: virtinst/capabilities.py:281 #, fuzzy, python-format @@ -5058,8 +5072,8 @@ msgstr "" msgid "" "Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'" msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ " -"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" +"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' " +"ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: virtinst/capabilities.py:285 #, fuzzy, python-format @@ -5082,8 +5096,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for " "virtualization type '%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ " -"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" +"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' " +"ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: virtinst/capabilities.py:301 #, fuzzy, python-format @@ -5094,8 +5108,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type " "'%(virttype)s' with architecture '%(arch)s'" msgstr "" -"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ " -"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" +"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' " +"ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: virtinst/cli.py:107 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -5197,8 +5211,8 @@ msgstr "" msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" -"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ " -"ନାହିଁ।" +"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ " +"କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" #: virtinst/cli.py:646 msgid "" @@ -5554,8 +5568,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି 'virt-" -"viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" +"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। " +"ଦୟାକରି 'virt-viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" #: virtinst/cli.py:1922 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -5579,7 +5593,8 @@ msgstr "ଅଜଣା '%s'ମୂଲ୍ୟ '%s'" #: virtinst/cli.py:3514 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ" #: virtinst/cli.py:3969 #, python-format @@ -5617,7 +5632,8 @@ msgstr "ଡମେନ '%s' ମିଳିଲା ନାହିଁ।" #: virtinst/cloner.py:155 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" +msgstr "" +"ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" #: virtinst/cloner.py:176 #, python-format @@ -5628,7 +5644,8 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported." -msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" +msgstr "" +"ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ବର୍ତ୍ତମାନ ସହାୟତାପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s'" #: virtinst/cloner.py:187 #, python-format @@ -5663,7 +5680,8 @@ msgstr "" #: virtinst/cloner.py:360 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।" +msgstr "" +"ଦ୍ୱନ୍ଦ ସୃଷ୍ଟି ନହେବା ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଉପକରମ ପୋର୍ଟକୁ autoport ରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରୁଅଛି।" #: virtinst/cloner.py:497 #, python-format @@ -5743,8 +5761,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ " -"ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" +"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ " +"ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" #: virtinst/diskbackend.py:543 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -6040,7 +6058,9 @@ msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ କରୁଅଛି" +msgstr "" +"ଅପର୍ଯ୍ୟାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଭଲ୍ୟୁମସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, କ୍ଷମତା ସହିତ ସମାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସେଟ " +"କରୁଅଛି" #: virtinst/storage.py:687 #, fuzzy, python-format @@ -6057,8 +6077,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. " "(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)" msgstr "" -"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > " -"%d M ଉପଲବ୍ଧ)" +"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ " +"କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" #: virtinst/storage.py:734 #, fuzzy, python-format @@ -6070,8 +6090,9 @@ msgid "" "volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M " "available)" msgstr "" -"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " -"ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" +"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ " +"ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d " +"M ଉପଲବ୍ଧ)" #: virtinst/virtclone.py:20 msgid "" @@ -6130,8 +6151,8 @@ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" msgstr "" -"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା cdrom ଉପକରଣ " -"ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" +"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା" +" cdrom ଉପକରଣ ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" #: virtinst/virtclone.py:99 msgid "" @@ -6163,7 +6184,8 @@ msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" msgstr "" -"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" +"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି " +"ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" #: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1112 #: virtinst/virtxml.py:431 @@ -6206,8 +6228,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ " +"ନାହିଁ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: virtinst/virtinstall.py:149 msgid "--os-type is deprecated and does nothing. Please stop using it." @@ -6220,7 +6242,8 @@ msgstr "--graphics ଏବଂ ପୁରୁଣା ଶୈଳୀର ଆଲେଖି #: virtinst/virtinstall.py:229 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " +"କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: virtinst/virtinstall.py:312 msgid "--memory amount in MiB is required" @@ -6398,7 +6421,8 @@ msgstr "ଡମେନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି। ଚାଲୁଅଛି।" #: virtinst/virtinstall.py:876 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" #: virtinst/virtinstall.py:899 msgid "Domain creation completed." @@ -6477,7 +6501,8 @@ msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଚା #: virtinst/virtinstall.py:1029 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" #: virtinst/virtinstall.py:1032 msgid "Add given file to root of initrd from --location"