Translated using Weblate (German)

Currently translated at 84.4% (1197 of 1417 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/de/
This commit is contained in:
Ettore Atalan 2021-12-27 23:07:35 +00:00 committed by Cole Robinson
parent 2e8232f331
commit 086adaad14

182
po/de.po
View File

@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-11 06:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-28 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"manager/virt-manager/de/>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-manager/virt-manager/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:148
@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "VZ-Vorlagen"
#: ui/createvm.ui:1738
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr ""
msgstr "Wä_hlen Sie das Betriebssystem aus, das Sie installieren:"
#: ui/createvm.ui:1767
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr ""
msgstr "A_utomatische Erkennung aus dem Installationsmedium / der Quelle"
#: ui/createvm.ui:1816
msgid "Install"
@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr "_Direkten Kernel-Boot aktivieren"
#: ui/details.ui:2045
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Ke_rnel Pfad:"
msgstr "Ke_rnel-Pfad:"
#: ui/details.ui:2061
msgid "_Initrd path:"
msgstr "_Initrd Pfad:"
msgstr "_Initrd-Pfad:"
#: ui/details.ui:2092 ui/details.ui:2137 ui/details.ui:2228
msgid "Browse"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Durchsuchen"
#: ui/details.ui:2167
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Kernel Ar_gumente:"
msgstr "Kernel-Ar_gumente:"
#: ui/details.ui:2197
msgid "D_TB path:"
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "Entropy-Gathering-Dienst"
#: virtManager/addhardware.py:541
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
msgstr "Eingebauter ZZG"
#: virtManager/addhardware.py:559
msgid "Forcefully reset the guest"
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Kein Gerät verfügbar"
#: virtManager/addhardware.py:851
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"
msgstr "Durchleitung"
#: virtManager/addhardware.py:852
msgid "Host"
@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Nicht erfasster Fehler beim Überprüfen von Installationsparametern: %s
#: virtManager/createvm.py:1455
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
msgstr "Quell-URL ist erforderlich"
#: virtManager/createvm.py:1460
msgid "Please specify password for accessing source registry"
@ -2997,12 +2997,12 @@ msgstr ""
#: virtManager/createvm.py:1468
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
msgstr "Zielpfad ist kein Verzeichnis: %s"
#: virtManager/createvm.py:1471
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
msgstr "Keine Schreibberechtigung für Verzeichnispfad: %s"
#: virtManager/createvm.py:1478
msgid "OS root directory is not empty"
@ -3067,17 +3067,16 @@ msgstr "Ungültiger Gast-Name"
#: virtManager/createvm.py:1782
msgid "Detecting..."
msgstr ""
msgstr "Wird erkannt ..."
#: virtManager/createvm.py:1844
msgid "None detected"
msgstr "Nichts erkannt"
#: virtManager/createvm.py:1881
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting installation: "
#, python-format
msgid "Error starting installation: %s"
msgstr "Fehler beim Starten der Installation:"
msgstr "Fehler beim Starten der Installation: %s"
#: virtManager/createvm.py:1924
#, python-format
@ -3103,10 +3102,9 @@ msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "VM '%s' wurde nach erwartetem Zeitraum nicht angezeigt."
#: virtManager/createvm.py:2069
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error continue install: %s"
#, python-format
msgid "Error continuing install: %s"
msgstr "Fehler beim Fortführen der Installation: %s"
msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Installation: %s"
#: virtManager/createvm.py:2082
msgid "Bootstraping container"
@ -3115,7 +3113,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/createvol.py:140
#, python-format
msgid "<b>%(volume)s's</b> available space: %(size)s"
msgstr ""
msgstr "<b>%(volume)s's</b> verfügbarer Platz: %(size)s"
#: virtManager/createvol.py:278
#, python-format
@ -3125,7 +3123,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenträgers: %s"
#: virtManager/createvol.py:294
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Validieren des Volumens: %s"
#: virtManager/createvol.py:299
msgid "Creating storage volume..."
@ -3151,10 +3149,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: virtManager/delete.py:194
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen Maschine «%s»: %s"
msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen Maschine «%(vm)s»: %(error)s"
#: virtManager/delete.py:211
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
@ -3210,7 +3207,7 @@ msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden"
#: virtManager/delete.py:370
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
msgstr "Festplattengerät entfernen"
#: virtManager/delete.py:373
#, python-format
@ -3392,16 +3389,14 @@ msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
msgstr "%(bus)s CDROM %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:173
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
#, python-format
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
msgstr "%s Redirector %s"
msgstr "%(bus)s Festplatte %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:177
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
#, python-format
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
msgstr "%s Redirector %s"
msgstr "%(bus)s %(device)s %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:185
#, python-format
@ -3439,10 +3434,9 @@ msgid "Display %s"
msgstr "Anzeige %s"
#: virtManager/details/details.py:219
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%s Redirector %s"
#, python-format
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "%s Redirector %s"
msgstr "%(bus)s Weiterleiter %(index)d"
#: virtManager/details/details.py:226
#, python-format
@ -3470,10 +3464,9 @@ msgid "Controller %(controller)s"
msgstr "Controller %(controller)s"
#: virtManager/details/details.py:243
#, fuzzy, python-format
#| msgid "CDROM device"
#, python-format
msgid "RNG %(device)s"
msgstr "CDROM-Gerät"
msgstr "ZZG %(device)s"
#: virtManager/details/details.py:247
#, python-format
@ -3546,7 +3539,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: virtManager/details/details.py:1363
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Anwenden von Änderungen: %s"
#: virtManager/details/details.py:1487
#, python-format
@ -3769,6 +3762,8 @@ msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
msgstr ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM-Status: %(state)s (Extern)</span>"
#: virtManager/details/snapshots.py:462
#, python-format
@ -3776,6 +3771,8 @@ msgid ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
msgstr ""
"%(vm)s\n"
"<span size='small'>VM-Status: %(state)s</span>"
#: virtManager/details/snapshots.py:524
#, python-format
@ -3915,7 +3912,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
msgstr "Gast ist nur für TLS konfiguriert, das nicht über SSH funktioniert."
#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
@ -3939,7 +3936,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/details/viewers.py:423
msgid "GTK-VNC viewer is too old"
msgstr ""
msgstr "GTK-VNC-Betrachter ist zu alt"
#: virtManager/details/viewers.py:577
#, python-format
@ -4072,7 +4069,7 @@ msgstr ""
#: virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
msgstr "Überprüfung auf Virtualisierungspakete ..."
#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
@ -4342,6 +4339,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
"Eine Virtualisierungsverbindung kann manuell über Datei->Verbindung "
"hinzufügen hinzugefügt werden"
#: virtManager/lib/inspection.py:77
#, python-format
@ -4808,10 +4807,9 @@ msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Fehler beim Starten der virtuellen Maschinenverwaltung"
#: virtManager/virtmanager.py:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
#, python-format
msgid "Error starting Virtual Machine Manager: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Starten der virtuellen Maschinenverwaltung"
msgstr "Fehler beim Starten der Verwaltung virtueller Maschinen: %(error)s"
#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
@ -5003,7 +5001,7 @@ msgstr "PNG-Dateien"
#: virtManager/xmleditor.py:118 virtManager/xmleditor.py:131
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
msgstr "Es gibt nicht angewandte Änderungen."
#: virtManager/xmleditor.py:119
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
@ -5044,10 +5042,8 @@ msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
msgstr "Wirt unterstützt %(virttype)s %(arch)s nicht"
#: virtinst/capabilities.py:308
#, fuzzy
#| msgid "any virtualization options"
msgid "Host does not support any virtualization options"
msgstr "jegliche Virtualisierungsoptionen"
msgstr "Der Host unterstützt keine Virtualisierungsoptionen"
#: virtinst/capabilities.py:314
#, fuzzy, python-format
@ -5515,15 +5511,15 @@ msgstr ""
#: virtinst/cli.py:922
msgid "OS options"
msgstr ""
msgstr "BS-Optionen"
#: virtinst/cli.py:925
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
msgstr "Das auf dem Gastsystem zu installierende Betriebssystem."
#: virtinst/cli.py:927
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
msgstr "Das auf dem Gastsystem installierte BS."
#: virtinst/cli.py:929
msgid ""
@ -5557,12 +5553,12 @@ msgstr ""
#: virtinst/cli.py:1466
#, python-format
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
msgstr "Unbekannte %(optionflag)s Optionen: %(string)s"
#: virtinst/cli.py:1522 virtinst/cli.py:1553
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
msgstr "Fehler: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
#: virtinst/cli.py:1903
msgid ""
@ -5589,10 +5585,9 @@ msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Unzulässiger Wert für 'size': %s"
#: virtinst/cli.py:3476
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
#, python-format
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "Unbekannter '%s' Wert '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/cli.py:3491
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
@ -5627,10 +5622,9 @@ msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Datenträgerpfad '%s' existiert nicht."
#: virtinst/cloner.py:181
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Architecture '%s' is not installable"
#, python-format
msgid "Disk network type '%s' is not cloneable."
msgstr "Architektur '%s' ist nicht installierbar"
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:184
#, python-format
@ -5638,12 +5632,8 @@ msgid "Cloning disk network type '%s' requires managed storage."
msgstr ""
#: virtinst/cloner.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
msgstr ""
"Klonen auf vorhandenen Speicherdatenträger wird derzeit nicht unterstützt: "
"»%s«"
#: virtinst/cloner.py:197
msgid "Read Only"
@ -5769,10 +5759,9 @@ msgstr ""
"Es gibt nicht genügend freien Speicherplatz um die Festplatte zu erstellen."
#: virtinst/diskbackend.py:548
#, fuzzy, python-format
#| msgid " %d M requested > %d M available"
#, python-format
msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr " %d M angefordert > %d M verfügbar"
msgstr "%(mem1)s M angefordert > %(mem2)s M verfügbar"
#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
@ -5785,10 +5774,11 @@ msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonen von %(srcfile)s"
#: virtinst/diskbackend.py:635
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim klonen des Disk-Image %s nach %s: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Klonen des Festplattenabbilds %(inputpath)s nach %(outputpath)s: "
"%(error)s"
#: virtinst/domain/cpu.py:281
msgid "No host CPU reported in capabilities"
@ -5888,7 +5878,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/install/installertreemedia.py:209
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
msgstr "Kernel für den Installationsbaum konnte nicht gefunden werden."
#: virtinst/install/installertreemedia.py:267
msgid ""
@ -5904,12 +5894,12 @@ msgstr ""
#: virtinst/install/unattended.py:74
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
msgstr "%s erfordert die Festlegung des Benutzerpassworts."
#: virtinst/install/unattended.py:83
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
msgstr "%s erfordert die Festlegung des Administratorpassworts."
#: virtinst/install/unattended.py:180
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
@ -5955,26 +5945,18 @@ msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
msgstr ""
#: virtinst/install/urldetect.py:318
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
#| "\n"
#| "The location must be the root directory of an install tree.\n"
#| "See virt-install man page for various distro examples."
msgid ""
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
"Keine installierbare Distribution gefunden bei '%s'%s\n"
"\n"
"Der Ort muss das Root-Verzeichnis eines Installationsbaums sein.\n"
"Der Ort muss das Wurzelverzeichnis eines Installationsbaums sein.\n"
"In den virt-install Man-Pages finden Sie verschiedene Distributionsbeispiele."
#: virtinst/install/urlfetcher.py:101
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s"
msgstr "Datei %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
msgstr "Datei %(url)s konnte nicht abgerufen werden: %(error)s"
#: virtinst/install/urlfetcher.py:106
#, fuzzy, python-format
@ -5983,10 +5965,9 @@ msgid "Retrieving '%(filename)s'"
msgstr "Datei %s wird abgerufen..."
#: virtinst/install/urlfetcher.py:278
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
#, python-format
msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s"
msgstr "Das Öffnen von Adresse %s ist fehlgeschlagen: %s."
msgstr "Öffnen der URL %(url)s ist fehlgeschlagen: %(error)s"
#: virtinst/install/volumeupload.py:108
#, fuzzy, python-format
@ -6005,10 +5986,8 @@ msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Konnte passende Knoten-Einheit für '%s' nicht finden"
#: virtinst/osdict.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Generic"
msgid "Generic OS"
msgstr "Allgemein"
msgstr "Generisches BS"
#: virtinst/osdict.py:229
#, python-format
@ -6343,6 +6322,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
"Die Netzwerkkonfiguration des Gastes unterstützt möglicherweise kein PXE"
#: virtinst/virtinstall.py:365
msgid ""
@ -6391,10 +6371,8 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Keine zu startende Konsole für den Gast, Standardwert --wait -1"
#: virtinst/virtinstall.py:659
#, fuzzy
#| msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "Minuten abwarten, bis Installation abgeschlossen ist."
msgstr "Auf den Abschluss der Installation wird gewartet."
#: virtinst/virtinstall.py:660
#, fuzzy, python-format
@ -6415,7 +6393,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:722
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
msgstr "Konsolenbefehl hat einen Fehler zurückgegeben."
#: virtinst/virtinstall.py:759
msgid "Domain has crashed."
@ -6530,7 +6508,7 @@ msgstr ""
#: virtinst/virtinstall.py:974
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
msgstr "Eine unbeaufsichtigte Installation durchführen"
#: virtinst/virtinstall.py:976
msgid "Specify fine grained install options"
@ -6625,10 +6603,9 @@ msgstr[0] "--edit %s angefordert, aber es gibt nur %s --%s Objekt in XML"
msgstr[1] "--edit %s angefordert, aber es gibt nur %s --%s Objekt in XML"
#: virtinst/virtxml.py:107
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No matching objects found for --%s %s"
#, python-format
msgid "No matching objects found for %s"
msgstr "Keine passenden Objekte gefunden für --%s %s"
msgstr "Keine passenden Objekte für %s gefunden"
#: virtinst/virtxml.py:123
#, python-format
@ -6760,16 +6737,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: virtinst/virtxml.py:281
#, fuzzy
#| msgid "Device %s successful."
msgid "Device update successful."
msgstr "Gerät %s erfolgreich."
msgstr "Geräteaktualisierung erfolgreich."
#: virtinst/virtxml.py:282
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Error attempting device %s: %s"
#, python-format
msgid "Error attempting device update: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Versuch des Gerätes %s: %s"
msgstr "Fehler beim Versuch der Geräteaktualisierung: %(error)s"
#: virtinst/virtxml.py:327
msgid "--xml can only be used with --edit"