mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-01-12 09:18:00 +03:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 97.1% (1370 of 1410 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/sv/
This commit is contained in:
parent
1092019606
commit
08b3d825a6
358
po/sv.po
358
po/sv.po
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 06:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 15:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"manager/virt-manager/sv/>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -2901,8 +2901,7 @@ msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
|
||||
msgstr "Upp till %(maxmem)s tillgängligt på värden"
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:650
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Up to %(numcpus)d available"
|
||||
msgid_plural "Up to %(numcpus)d available"
|
||||
msgstr[0] "Upp till %(numcpus)d finns"
|
||||
@ -2931,7 +2930,7 @@ msgstr "Importera en befintlig OS-avbild"
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:968
|
||||
msgid "Manual install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuell installation"
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:970
|
||||
msgid "Application container"
|
||||
@ -3061,10 +3060,9 @@ msgid "None detected"
|
||||
msgstr "Ingen detekterad"
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:1885
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error starting installation: "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error starting installation: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid start av installationen: "
|
||||
msgstr "Fel vid start av installationen: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:1928
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3089,8 +3087,7 @@ msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
|
||||
msgstr "VM:en ”%s” dök inte upp efter den förväntade tiden."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:2073
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error continue install: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error continuing install: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid fortsatt installation: %s"
|
||||
|
||||
@ -3132,10 +3129,9 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:193
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "Fel när virtuell maskin ”%s” togs bort: %s"
|
||||
msgstr "Fel när virtuell maskin ”%(vm)s” togs bort: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:210
|
||||
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
|
||||
@ -3158,13 +3154,14 @@ msgstr "Fel vid start av raderingsdialogen: %s"
|
||||
#: virtManager/delete.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete '%(vmname)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort ”%(vmname)s”"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:293
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tar bort en virtuell maskinklon ”%s” och vald lagring (detta kan ta en stund)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:297
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3182,7 +3179,7 @@ msgstr "Dessa ändringar träder i kraft efter nästa avstängning av gästen."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:356
|
||||
msgid "Storage will not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagringen kommer inte tas bort."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:359
|
||||
msgid "Device could not be removed from the running machine"
|
||||
@ -3190,22 +3187,22 @@ msgstr "Enheten kunde inte tas bort från den körande maskinen"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:369
|
||||
msgid "Remove Disk Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort diskenhet"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:372
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort diskenhet ”%(target)s”"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tar bort diskenheten ”%s” och vald lagring (detta kan ta en stund)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:380
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing disk device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tar bort diskenheten ”%s”"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:505
|
||||
msgid "Target"
|
||||
@ -3216,10 +3213,8 @@ msgid "Storage Path"
|
||||
msgstr "Lagringssökväg"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cannot delete iscsi share."
|
||||
msgid "Cannot delete iSCSI share."
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort iscsi-utdelning."
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort iSCSI-utdelning."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:568
|
||||
msgid "Cannot delete SCSI device."
|
||||
@ -3258,18 +3253,12 @@ msgid "Storage is a media device."
|
||||
msgstr "Lagringen är en mediaenhet."
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
||||
#| "- %s "
|
||||
msgid "Storage is in use by the following virtual machines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lagring används av följande virtuella maskiner:\n"
|
||||
"- %s "
|
||||
msgstr "Lagring används av följande virtuella maskiner"
|
||||
|
||||
#: virtManager/delete.py:610
|
||||
msgid "Failed to check disk usage conflict."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att kontrollera konflikter i diskanvändning."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:153
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
@ -3302,8 +3291,6 @@ msgid "Graphical Console"
|
||||
msgstr "Grafisk konsol"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
|
||||
msgid "virt-manager does not support more than one graphical console"
|
||||
msgstr "virt-manager stödjer inte mer än en grafisk konsol"
|
||||
|
||||
@ -3348,12 +3335,13 @@ msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Ansluter till grafisk konsol för gästen"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:752
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error connecting to graphical console:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Fel vid anslutning till den grafiska konsolen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid anslutning till den grafiska konsolen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/console.py:809
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3378,63 +3366,54 @@ msgid "Viewer disconnected."
|
||||
msgstr "Visaren är frånkopplad."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:166
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Floppy device"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floppy %(index)d"
|
||||
msgstr "Floppy-enhet"
|
||||
msgstr "Floppy %(index)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%s Redirector %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(bus)s CDROM %(index)d"
|
||||
msgstr "%s omdirigerare %s"
|
||||
msgstr "%(bus)s CDROM %(index)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%s Redirector %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(bus)s Disk %(index)d"
|
||||
msgstr "%s omdirigerare %s"
|
||||
msgstr "%(bus)s disk %(index)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:181
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%s Redirector %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d"
|
||||
msgstr "%s omdirigerare %s"
|
||||
msgstr "%(bus)s %(device)s %(index)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:189
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "NIC %(mac)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NIC %(mac)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:202
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Serial %d"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Serial %(num)d"
|
||||
msgstr "Seriell %d"
|
||||
msgstr "Seriell %(num)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:206
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Parallel"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Parallel %(num)d"
|
||||
msgstr "Parallell"
|
||||
msgstr "Parallell %(num)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:210
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Text Console %d"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console %(num)d"
|
||||
msgstr "Textkonsol %d"
|
||||
msgstr "Konsol %(num)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:215
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Channel"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Channel %(name)s"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
msgstr "Kanal %(name)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:217
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Channel"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Channel %(type)s"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
msgstr "Kanal %(type)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3442,10 +3421,9 @@ msgid "Display %s"
|
||||
msgstr "Display %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:223
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%s Redirector %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
|
||||
msgstr "%s omdirigerare %s"
|
||||
msgstr "%(bus)s omdirigerare %(index)d"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:230
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3458,39 +3436,34 @@ msgid "Video %s"
|
||||
msgstr "Video %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:234
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Filesystem %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filesystem %(path)s"
|
||||
msgstr "Filsystem %s"
|
||||
msgstr "Filsystem %(path)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:238
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Controller %s %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
|
||||
msgstr "Styrenhet %s %s"
|
||||
msgstr "Styrenhet %(controller)s %(index)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Controller %s %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Controller %(controller)s"
|
||||
msgstr "Styrenhet %s %s"
|
||||
msgstr "Styrenhet %(controller)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:247
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "CDROM device"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RNG %(device)s"
|
||||
msgstr "CDROM-enhet"
|
||||
msgstr "RNG %(device)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:251
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "CDROM device"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "TPM %(device)s"
|
||||
msgstr "CDROM-enhet"
|
||||
msgstr "TPM %(device)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "TPM v%(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TPM v%(version)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:550
|
||||
msgid "_Add Hardware"
|
||||
@ -3533,7 +3506,7 @@ msgstr "Nollställ CPU-konfigurationen"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:820
|
||||
msgid "Disk bus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskbuss:"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3573,10 +3546,9 @@ msgid "An init path must be specified"
|
||||
msgstr "Sökväg till init måste anges"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1517 virtManager/device/addstorage.py:281
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
|
||||
msgstr "Disken %s används redan av andra gäster %s."
|
||||
msgstr "Disken %(path)s används redan av andra gäster %(names)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:1521 virtManager/device/addstorage.py:285
|
||||
msgid "Do you really want to use the disk?"
|
||||
@ -3677,10 +3649,9 @@ msgstr ""
|
||||
"inkopplad."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2246
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%(mode)s to %(device)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(device)s on %(address)s"
|
||||
msgstr "%(mode)s till %(device)s"
|
||||
msgstr "%(device)s på %(address)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/details.py:2252 virtManager/details/details.py:2262
|
||||
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
|
||||
@ -3777,6 +3748,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(vm)s\n"
|
||||
"<span size='small'>VM State: %(state)s (External)</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(vm)s\n"
|
||||
"<span size='small'>VM-tillstånd: %(state)s (extern)</span>"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3784,11 +3757,13 @@ msgid ""
|
||||
"%(vm)s\n"
|
||||
"<span size='small'>VM State: %(state)s</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(vm)s\n"
|
||||
"<span size='small'>VM-tillstånd: %(state)s</span>"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:524
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>Snapshot '%(name)s':</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Ögonblicksbild %(name)s:</b>"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:544
|
||||
msgid "External disk and memory"
|
||||
@ -3804,7 +3779,7 @@ msgstr "Endast extern disk"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:639
|
||||
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sparat minnestillstånd kommer inte vara en del av ögonblicksbilden"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:640
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3813,34 +3788,35 @@ msgid ""
|
||||
"the same as having forced the system off mid-flight. It is recommended to "
|
||||
"snapshot either the running or shut down system instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domänen är just nu sparad. På grund av tekniska begränsningar kommer inte "
|
||||
"det sparade minnestillståndet bli en del av ögonblicksbilden. Att köra den "
|
||||
"senare kommer vara detsamma som att ha tvingat avstängning av systemet i "
|
||||
"farten. Det rekommenderas att ta en ögonblicksbild antingen av det körande "
|
||||
"eller det avstängda systemet istället."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:661
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
|
||||
#| "snapshot was created will be discarded."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk changes "
|
||||
"since the last snapshot was created will be discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill köra ögonblicksbilden ”%s”? Alla %sändringar "
|
||||
"sedan den senaste ögonblicksbilden skapades kommer att kastas."
|
||||
"Är du säker på att du vill köra ögonblicksbilden ”%(name)s”? Alla "
|
||||
"diskändringarna sedan den senaste ögonblicksbilden skapades kommer att "
|
||||
"kastas."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:665
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
|
||||
#| "snapshot was created will be discarded."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and "
|
||||
"configuration changes since the last snapshot was created will be discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill köra ögonblicksbilden ”%s”? Alla %sändringar "
|
||||
"sedan den senaste ögonblicksbilden skapades kommer att kastas."
|
||||
"Är du säker på att du vill köra ögonblicksbilden ”%(name)s”? Alla "
|
||||
"diskändringarna sedan den senaste ögonblicksbilden skapades kommer att "
|
||||
"kastas."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:676
|
||||
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sparat tillstånd kommer tas bort för att undvika trasigt filsystem"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:677
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3851,6 +3827,11 @@ msgid ""
|
||||
"result in extensive filesystem corruption. Therefore the saved state will be "
|
||||
"removed before restoring the snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ögonblicksbilden ”%s” innehåller endast disk- och inget minnestilstånd. Att "
|
||||
"återställa ögonblicksbilden skulle lämna kvar det befintliga tillståndet på "
|
||||
"plats, i praktiken byta en disk på ett körande system. Att köra domänen "
|
||||
"efteråt skulle sannolikt resultera i omfattande filsystemsskador. Därför "
|
||||
"kommer det sparade tillståndet tas bort före ögonblicksbilden återställs."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:691
|
||||
msgid "Running snapshot"
|
||||
@ -3922,16 +3903,13 @@ msgstr ""
|
||||
"adressen gästen lyssnar på."
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/viewers.py:347
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
|
||||
#| " The credential type %s is not supported"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
|
||||
"The credential type %s is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ge de begärda kreditiven till VNC-servern.\n"
|
||||
" Kreditivtypen %s stödjs inte"
|
||||
"Kreditivtypen %s stödjs inte"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/viewers.py:568
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4000,7 +3978,7 @@ msgstr "Automatiskt"
|
||||
#: virtManager/device/gfxdetails.py:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A_uto (Port %(port)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_uto (port %(port)d)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/mediacombo.py:67
|
||||
msgid "No media selected"
|
||||
@ -4029,11 +4007,11 @@ msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:131
|
||||
msgid "Bridge device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bryggenhet …"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:136
|
||||
msgid "Macvtap device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macvtap-enhet …"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:194
|
||||
msgid "Virtual Network is not active."
|
||||
@ -4046,10 +4024,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Virtuellt nätverk ”%s” är inte aktivt. Vill du starta nätverket nu?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/netlist.py:207
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta virtuellt nätverk ”%s”: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta virtuellt nätverk ”%(device)s”: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/device/vsockdetails.py:58
|
||||
msgid "CID"
|
||||
@ -4186,10 +4163,9 @@ msgid "Libvirt connection does not support storage management."
|
||||
msgstr "Libvirt-anslutningen stödjer inte lagringshantering."
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:315
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
|
||||
msgstr "%s Fritt / <i>%s Använt</i>"
|
||||
msgstr "%(bytesfree)s fritt / <i>%(bytesinuse)s använt</i>"
|
||||
|
||||
#: virtManager/hoststorage.py:336
|
||||
msgid "Create new volume"
|
||||
@ -4329,17 +4305,12 @@ msgstr ""
|
||||
"hantera virtualisering på denna värd."
|
||||
|
||||
#: virtManager/lib/connectauth.py:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
|
||||
#| "virtualization packages are installed to manage virtualization on this "
|
||||
#| "host."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
|
||||
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte upptäcka någon standard-hypervisor. Se till att de lämpliga "
|
||||
"qemu-/kvm-virtualiseringspaketen är installerade för att hantera "
|
||||
"QEMU-/KVM-virtualiseringspaketen är installerade för att hantera "
|
||||
"virtualisering på denna värd."
|
||||
|
||||
#: virtManager/lib/connectauth.py:286
|
||||
@ -4514,22 +4485,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Är du säker?"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:574
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Double click to connect"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(uri)s (Double click to connect)"
|
||||
msgstr "Dubbelklicka för att ansluta"
|
||||
msgstr "%(uri)s (Dubbelklicka för att ansluta)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:581
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Connection not active."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(connection)s - Not Connected"
|
||||
msgstr "Anslutningen är inte aktiv."
|
||||
msgstr "%(connection)s – Inte ansluten"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:583
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Connecting..."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(connection)s - Connecting..."
|
||||
msgstr "Ansluter …"
|
||||
msgstr "%(connection)s – Ansluter …"
|
||||
|
||||
#: virtManager/manager.py:759 virtManager/vmwindow.py:381
|
||||
msgid "_Restore"
|
||||
@ -4559,7 +4527,7 @@ msgstr "Tunnlad"
|
||||
#: virtManager/migrate.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span size='large'>Migrrera ”%(vm)s”</span>"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:222
|
||||
msgid "A valid destination connection must be selected."
|
||||
@ -4576,22 +4544,19 @@ msgstr ""
|
||||
"lägger till en transport."
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:292
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Hypervisors do not match"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
|
||||
msgstr "Hypervisorerna stämmer inte överens"
|
||||
msgstr "%(uri)s (Hypervisorerna stämmer inte överens)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:294
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Disconnected"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(uri)s (Disconnected)"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
msgstr "%(uri)s (Frånkopplad)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:296
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Same connection"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(uri)s (Same connection)"
|
||||
msgstr "Samma anslutning"
|
||||
msgstr "%(uri)s (Samma anslutning)"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:313
|
||||
msgid "No usable connections available."
|
||||
@ -4613,10 +4578,9 @@ msgid "Migrating VM '%s'"
|
||||
msgstr "Migrerar VM ”%s”"
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:400
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
|
||||
msgstr "Migrerar VM ”%s” till %s. Detta kan ta en stund."
|
||||
msgstr "Migrerar VM ”%(name)s” till %(name)s. Detta kan ta en stund."
|
||||
|
||||
#: virtManager/migrate.py:411
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4915,10 +4879,9 @@ msgid "Error unpausing domain"
|
||||
msgstr "Fel när domänpausen skulle sluta"
|
||||
|
||||
#: virtManager/vmmenu.py:236
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Error restoring domain"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Fel när domänen återställdes"
|
||||
msgstr "Fel när domänen återställdes: %s"
|
||||
|
||||
#: virtManager/vmmenu.py:239
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5081,16 +5044,13 @@ msgstr ""
|
||||
"annars, starta om din installation."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:305
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
|
||||
#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
|
||||
"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s är kanske inte åtkomlig för hypervisorn. Du kommer behöva ge användaren "
|
||||
"”%s” sökrättigheter för följande kataloger: %s"
|
||||
"%(path)s är kanske inte åtkomlig för hypervisorn. Du kommer behöva ge "
|
||||
"användaren ”%(user)s” sökrättigheter för följande kataloger: %(dirs)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:318
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5103,27 +5063,24 @@ msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
|
||||
msgstr "Detta kommer skriva över den befintliga sökvägen ”%s”"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:361
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
|
||||
msgstr "Disken %s används redan av andra gäster %s."
|
||||
msgstr "Disken %(path)s används redan av andra gäster %(names)s."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:405
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running graphical console command: %(command)s"
|
||||
msgstr "Ansluter till grafisk konsol för gästen"
|
||||
msgstr "Kör det grafiska konsol-kommandot: %(command)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running text console command: %(command)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kör textkonsolkommandot: %(command)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:461
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta domänen ”%s”: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta domänen ”%(domain)s”: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:571 virtinst/cli.py:574
|
||||
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
|
||||
@ -5136,6 +5093,10 @@ msgid ""
|
||||
"--autoconsole graphical\n"
|
||||
"--autoconsole none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurera gästkonsolens autoanslutning. Exempel:\n"
|
||||
"--autoconsole text\n"
|
||||
"--autoconsole graphical\n"
|
||||
"--autoconsole none"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:595
|
||||
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
|
||||
@ -5201,19 +5162,13 @@ msgstr ""
|
||||
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
|
||||
#| "--vcpus 5\n"
|
||||
#| "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
|
||||
#| "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
|
||||
"--vcpus 5\n"
|
||||
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
|
||||
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antal vcpu:er att konfigurera för din gäst. Ex:\n"
|
||||
"Antal vCPU:er att konfigurera för din gäst. Ex:\n"
|
||||
"--vcpus 5\n"
|
||||
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
|
||||
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
|
||||
@ -5389,6 +5344,8 @@ msgid ""
|
||||
"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
|
||||
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurera en IOMMU-enhet. T. ex.:\n"
|
||||
"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:805
|
||||
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
|
||||
@ -5469,17 +5426,12 @@ msgstr ""
|
||||
"--sysinfo bios.vendor=MinTllverkare,bios.version=1.2.3-,…\n"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
|
||||
#| "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
|
||||
#| "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
|
||||
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
|
||||
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skicka argument direkt till qemu-emulatorm. T.ex:\n"
|
||||
"Skicka argument direkt till QEMU-emulatorm. T.ex:\n"
|
||||
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
|
||||
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
|
||||
|
||||
@ -5540,17 +5492,12 @@ msgid "The OS installed in the guest."
|
||||
msgstr "OS:et är installerat på gästen."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
|
||||
#| "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
|
||||
#| "See 'osinfo-query os' for a full list."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
|
||||
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
|
||||
"See 'osinfo-query os' for a full list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta används för att bestämma optimala standardvärden som virtio.\n"
|
||||
"Detta används för att bestämma optimala standardvärden som VirtIO.\n"
|
||||
"Exempelvärden: fedora29, rhel7.0, win10, …\n"
|
||||
"Se ”osinfo-query os” för en fullständig lista."
|
||||
|
||||
@ -5561,6 +5508,10 @@ msgid ""
|
||||
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
|
||||
"--xml xpath.delete=./clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utför råa XML XPath-flaggor på den slutliga XML:en. Exempel:\n"
|
||||
"--xml ./cpu/@mode=host-passthrough\n"
|
||||
"--xml ./devices/disk[2]/serial=new-serial\n"
|
||||
"--xml xpath.delete=./clock"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5577,10 +5528,9 @@ msgstr ""
|
||||
"”%(property_name)s”"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:1450
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Unknown %s options: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
|
||||
msgstr "Okända %s-flaggor: %s"
|
||||
msgstr "Okända %(optionflag)s-flaggor: %(string)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:1506 virtinst/cli.py:1537
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5602,7 +5552,7 @@ msgstr "Grafik begärd men DISPLAY inte satt. Kör inte virt-viewer."
|
||||
#: virtinst/cli.py:1904
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd autoconsole-typ ”%s”"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:3261
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5610,10 +5560,9 @@ msgid "Improper value for 'size': %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt värde för ”size”: %s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:3274
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
|
||||
msgstr "Okänt ”%s”-värde ”%s”"
|
||||
msgstr "Okänt ”%(optionname)s”-värde ”%(string)s”"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:3289
|
||||
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
|
||||
@ -5622,13 +5571,12 @@ msgstr "Lagringsvolymer måste anges som vol=poolnamn/volnamn"
|
||||
#: virtinst/cli.py:3727
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCI-formatsträng förväntades för ”%s”"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:45
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort den gamla vm:en ”%s”: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort den gamla vm:en ”%(vm)s”: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:113
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5651,16 +5599,13 @@ msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Skrivskyddad"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Storage is marked as shareable."
|
||||
msgid "Marked as shareable"
|
||||
msgstr "Lagring är markerad som delbar."
|
||||
msgstr "Markerad som delbar"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:249
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s"
|
||||
msgstr "Kunde inte använda sökvägen ”%s” för att klona: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte använda sökvägen ”%(path)s” för att klona: %(error)s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:265
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5669,7 +5614,7 @@ msgstr "Kunde inte avgöra originaldiskinformation: %s"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:316
|
||||
msgid "Domain to clone must be shutoff."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En domän att klona måste vara avstängd."
|
||||
|
||||
#: virtinst/cloner.py:351
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5712,12 +5657,11 @@ msgstr ""
|
||||
"”%s”."
|
||||
|
||||
#: virtinst/devices/disk.py:873
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only %(number)s disk for bus '%(bus)s' are supported"
|
||||
msgid_plural "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
|
||||
msgstr[0] "Endast %s-diskar av för bussen ”%s” stödjs"
|
||||
msgstr[1] "Endast %s-diskar av för bussen ”%s” stödjs"
|
||||
msgstr[0] "Endast %(number)s disk för bussen ”%(bus)s” stödjs"
|
||||
msgstr[1] "Endast %(number)s diskar för bussen ”%(bus)s” stödjs"
|
||||
|
||||
#: virtinst/devices/filesystem.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user