Translated using Weblate (Chinese (Traditional) (zh_TW))

Currently translated at 99.8% (1449 of 1451 strings)

Translation: virt-manager/virt-manager
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/zh_TW/
This commit is contained in:
Cheng-Chia Tseng 2023-06-05 15:41:45 +00:00 committed by Pino Toscano
parent 4418c84c14
commit 1510e6dfdf

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 02:20+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/virt-manager/virt-manager/zh_TW/>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "下一步(_F)"
#: ui/createvol.ui:24
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "新增儲存卷"
msgstr "新增儲存卷"
#: ui/createvol.ui:66
msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
msgstr "<span size='large'>建立儲存卷</span>"
msgstr "<span size='large'>建立儲存卷</span>"
#: ui/createvol.ui:121
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "建立由虛擬機直接使用的儲存單元。"
#: ui/createvol.ui:249
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>儲存卷配額</b>"
msgstr "<b>儲存卷配額</b>"
#: ui/createvol.ui:292
msgid "1.0"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "容量(_P)"
#: ui/createvol.ui:331
msgid "_Allocate entire volume now"
msgstr "立即分配整個卷(_A)"
msgstr "立即分配整個卷(_A)"
#: ui/createvol.ui:377
msgid "Pa_th:"
@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "取消並關閉對話框"
#: ui/hoststorage.ui:170
msgid "Ch_oose Volume"
msgstr "選擇卷(_O)"
msgstr "選擇卷(_O)"
#: ui/hoststorage.ui:174
msgid "Choose the selected volume"
msgstr "選擇已選定卷"
msgstr "選擇已選定卷"
#: ui/hoststorage.ui:190
msgid "Apply pool changes"
@ -1465,15 +1465,15 @@ msgstr "位置:"
#: ui/hoststorage.ui:459
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>卷</b>"
msgstr "<b>卷</b>"
#: ui/hoststorage.ui:504
msgid "Refresh volume list"
msgstr "重新整理卷列表"
msgstr "重新整理卷列表"
#: ui/hoststorage.ui:530
msgid "Delete volume"
msgstr "刪除卷"
msgstr "刪除卷"
#: ui/manager.ui:35
msgid "_Add Connection..."
@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "建立虛擬系統複製「%s」以及選擇的儲存可能需要一
#: virtManager/config.py:148
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "定位或建立儲存卷"
msgstr "定位或建立儲存卷"
#: virtManager/config.py:149
msgid "Locate existing storage"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "定位現有儲存"
#: virtManager/config.py:161
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "定位 ISO 介質卷"
msgstr "定位 ISO 媒體卷宗"
#: virtManager/config.py:162
msgid "Locate ISO media"
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "定位 ISO 介質"
#: virtManager/config.py:168
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "定位磁片介質卷"
msgstr "定位磁片媒體卷宗"
#: virtManager/config.py:169
msgid "Locate floppy media"
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "定位磁片卷"
#: virtManager/config.py:175 virtManager/config.py:176
msgid "Locate directory volume"
msgstr "定位目錄卷"
msgstr "定位目錄卷"
#: virtManager/connection.py:395
msgid "User session"
@ -3112,15 +3112,15 @@ msgstr "建立卷出錯:%s"
#: virtManager/createvol.py:294
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr "驗證時出錯:%s"
msgstr "驗證卷宗時出錯:%s"
#: virtManager/createvol.py:299
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "建立儲存卷…"
msgstr "建立儲存卷…"
#: virtManager/createvol.py:300
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "建立儲存卷可能需要一些時間…"
msgstr "建立儲存卷可能需要一些時間…"
#: virtManager/delete.py:156
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
@ -4160,11 +4160,11 @@ msgstr "變更網路設定時出錯:%s"
#: virtManager/hoststorage.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "複製卷路徑"
msgstr "複製卷路徑"
#: virtManager/hoststorage.py:188
msgid "Volumes"
msgstr "卷"
msgstr "卷"
#: virtManager/hoststorage.py:196
msgid "Size"
@ -4193,11 +4193,11 @@ msgstr "%(bytesfree)s 空閒 / <i>%(bytesinuse)s 使用中</i>"
#: virtManager/hoststorage.py:332
msgid "Create new volume"
msgstr "建立新卷"
msgstr "建立新卷"
#: virtManager/hoststorage.py:339
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "池不支援建立卷"
msgstr "池不支援建立卷"
#: virtManager/hoststorage.py:354
msgid "No storage pool selected."
@ -4241,17 +4241,17 @@ msgstr "重新整理池時 '%s' 時出錯"
#: virtManager/hoststorage.py:541
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "啟動卷嚮匯出錯:%s"
msgstr "啟動卷宗精靈出錯:%s"
#: virtManager/hoststorage.py:549
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "確定要永久刪除卷 %s 嗎?"
msgstr "確定要永久刪除卷 %s 嗎?"
#: virtManager/hoststorage.py:562
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "刪除卷 '%s' 出錯"
msgstr "刪除卷宗「%s」出錯"
#: virtManager/hoststorage.py:587
#, python-format
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "網路匯出的目錄"
#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "L虛擬系統 卷組"
msgstr "LVM 卷宗群組"
#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "無法在遠端連線中使用本機儲存。"
#: virtManager/storagebrowse.py:108
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "選擇儲存卷"
msgstr "選擇儲存卷"
#: virtManager/systray.py:119
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
@ -5595,7 +5595,7 @@ msgstr "未知 '%(optionname)s' 值 '%(string)s'"
#: virtinst/cli.py:3514
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "必須將儲存卷指定為 vol=poolname/volname"
msgstr "必須將儲存卷指定為 vol=poolname/volname"
#: virtinst/cli.py:3969
#, python-format
@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "沒有找到域 '%s'。"
#: virtinst/cloner.py:155
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "目前不支援複製到現有儲存卷:'%s'"
msgstr "目前不支援複製到現有儲存卷'%s'"
#: virtinst/cloner.py:176
#, python-format
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "磁碟路徑 '%s' 不存在。"
#: virtinst/cloner.py:185
msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported."
msgstr "尚不支援複製 RBD 卷。"
msgstr "尚不支援複製 RBD 卷。"
#: virtinst/cloner.py:187
#, python-format
@ -5686,7 +5686,7 @@ msgstr "新用戶端的無效名稱:%s"
#: virtinst/devices/disk.py:348
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "必須為非現有卷 '%s' 指定大小"
msgstr "必須為非現有卷 '%s' 指定大小"
#: virtinst/devices/disk.py:353
#, python-format
@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "不知道如何為路徑 '%s' 建立儲存。首先使用 libvirt API "
#: virtinst/devices/disk.py:376
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "在這個卷類型中不支援的格式屬性"
msgstr "在這個卷類型中不支援的格式屬性"
#: virtinst/devices/disk.py:796
#, python-format
@ -6044,13 +6044,13 @@ msgstr "不能設定池自動啟動標誌:%s"
#: virtinst/storage.py:557
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "名稱 '%s' 已經被另一個卷使用。"
msgstr "名稱 '%s' 已經被另一個卷使用。"
#: virtinst/storage.py:642
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "不支援稀疏邏輯卷,將分配設置的容量"
msgstr "不支援稀疏邏輯卷宗,故將分配設定同等為容量"
#: virtinst/storage.py:687
#, python-format
@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "正在分配 '%(filename)s'"
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr "儲存池中沒有足夠空間來建立卷。(%(mem1)s M 需要的空間 > %(mem2)s M 可用空間)"
msgstr "儲存池中沒有足夠空間來建立卷。(%(mem1)s M 需要的空間 > %(mem2)s M 可用空間)"
#: virtinst/storage.py:734
#, python-format
@ -6070,8 +6070,8 @@ msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
"available)"
msgstr "當卷已經被全部分配後,需要的卷容量將超過可用池空間。(%(mem1)s M 需要的容量 > "
"%(mem2)s M 可用容量)"
msgstr "當卷已經被全部分配後,需要的卷容量將超過可用池空間。(%(mem1)s M "
"需要的容量 > %(mem2)s M 可用容量)"
#: virtinst/virtclone.py:20
msgid ""