From 216175884e61920ed49ea49211c345be11fe4083 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Mon, 7 Dec 2009 20:42:56 +0000 Subject: [PATCH] Sending translation for Polish --- po/pl.po | 867 ++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 255 insertions(+), 612 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 97b0800a2..a2d7a3c8c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-03 13:52-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-04 21:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:21+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "Nie można zainicjować GTK: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm device removal request" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie żądania usunięcia urządzenia" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm force poweroff request" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie żądania wymuszenia wyłączenia" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Confirm pause request" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie żądania wstrzymania" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Confirm poweroff request" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie żądania wyłączenia" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Default image path" @@ -55,12 +55,11 @@ msgstr "Domyślna ścieżka do obrazu" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Default manager window height" -msgstr "" +msgstr "Domyślna wysokość okna menedżera" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Default manager window width" -msgstr "Domyślna ścieżka do obrazu" +msgstr "Domyślna szerokość okna menedżera" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Default media path" @@ -116,15 +115,15 @@ msgstr "Sondaż statystyk wejścia/wyjścia sieci" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie użycia procesora w podsumowaniu" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Show disk I/O in summary" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie wejścia/wyjścia dysku w podsumowaniu" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Show network I/O in summary" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie wejścia/wyjścia sieci w podsumowaniu" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show system tray icon" @@ -137,15 +136,17 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie pola użycia procesora w widoku podsumowania listy domen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" +"Wyświetlanie pola wejścia/wyjścia dysku w widoku podsumowania listy domen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" +"Wyświetlanie pola wejścia/wyjścia sieci w widoku podsumowania listy domen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "The length of the list of URLs" @@ -253,19 +254,21 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" -msgstr "" +msgstr "Czy wymagać potwierdzenia wymuszenia wyłączenia maszyny wirtualnej" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" -msgstr "" +msgstr "Czy wymagać potwierdzenia wstrzymania maszyny wirtualnej" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" +"Czy wymagać potwierdzenia wyłączenia/ponownego uruchomienia maszyny " +"wirtualnej" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -msgstr "" +msgstr "Czy wymagać potwierdzenia usunięcia urządzenia wirtualnego" #: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:43 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59 @@ -481,21 +484,17 @@ msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Na pewno dodać te urządzenie?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1088 -#, fuzzy msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" msgstr "" -"Te urządzenie nie może zostać dołączone do uruchomionej maszyny. Czy to " -"urządzenie ma być dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?\n" -"\n" -"Ostrzeżenie: zastąpi to wszystkie inne zmiany wymagające ponownego " -"uruchomienia maszyny wirtualnej." +"Te urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy to " +"urządzenie ma być dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error adding device: %s" -msgstr "Błąd podczas zmieniania urządzenia startowego: %s" +msgstr "Błąd podczas dodawania urządzenia: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1115 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1117 ../src/virtManager/create.py:1443 @@ -547,21 +546,19 @@ msgstr "Na pewno użyć dysku?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 msgid "Network selection error." -msgstr "" +msgstr "Błąd wyboru sieci." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1216 -#, fuzzy msgid "A network source must be selected." -msgstr "Należy wybrać urządzenie." +msgstr "Należy wybrać źródło sieciowe." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1219 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Nieprawidłowy adres MAC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1220 -#, fuzzy msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "Należy wybrać urządzenie." +msgstr "Należy podać adres MAC." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1243 msgid "Graphics device parameter error" @@ -746,23 +743,20 @@ msgid "Shareable" msgstr "Współdzielone" #: ../src/virtManager/config.py:63 -#, fuzzy msgid "Locate or create storage volume" -msgstr "Ustalenie położenia lub utworzenie nowego pliku pamięci masowej" +msgstr "Ustalenie położenia lub utworzenie woluminu pamięci masowej" #: ../src/virtManager/config.py:64 msgid "Locate existing storage" msgstr "Ustalenie położenia istniejącej pamięci masowej" #: ../src/virtManager/config.py:69 -#, fuzzy msgid "Locate ISO media volume" -msgstr "Ustalenie położenia obrazu ISO" +msgstr "Ustalenie położenia woluminu nośnika ISO" #: ../src/virtManager/config.py:70 -#, fuzzy msgid "Locate ISO media" -msgstr "Ustalenie położenia obrazu ISO" +msgstr "Ustalenie położenia nośnika ISO" #: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 @@ -774,36 +768,42 @@ msgstr "Nazwa" #, python-format msgid "Could build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" +"Nie można zbudować listy interfejsów fizycznych przez bibliotekę libvirt: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:184 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" -msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych." +msgstr "" +"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów " +"fizycznych" #: ../src/virtManager/connection.py:194 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainicjować HAL do wyświetlenia listy interfejsów: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:197 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych." +msgstr "" +"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów " +"fizycznych." #: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could build optical interface list via libvirt: %s" msgstr "" +"Nie można zbudować listy interfejsów optycznych przez bibliotekę libvirt: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support optical media listing." -msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych." +msgstr "" +"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy nośników " +"optycznych." #: ../src/virtManager/connection.py:233 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for optical listing: %s" msgstr "" +"Nie można zainicjować HAL do wyświetlenia listy interfejsów optycznych: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:482 msgid "Disconnected" @@ -870,24 +870,20 @@ msgstr "" "rozłączone." #: ../src/virtManager/console.py:554 -#, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "Konsola nie została skonfigurowana dla gościa" +msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa" #: ../src/virtManager/console.py:566 -#, fuzzy msgid "Graphical console not supported for guest" -msgstr "Konsola nie jest obsługiwana dla gościa" +msgstr "Konsola graficzna nie jest obsługiwana dla gościa" #: ../src/virtManager/console.py:570 -#, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" -msgstr "Konsola nie jest jeszcze aktywna dla gościa" +msgstr "Konsola graficzna nie jest jeszcze aktywna dla gościa" #: ../src/virtManager/console.py:574 -#, fuzzy msgid "Connecting to graphical console for guest" -msgstr "Łączenie się z konsolą gościa" +msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa" #: ../src/virtManager/console.py:614 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" @@ -1080,14 +1076,13 @@ msgid "Detecting" msgstr "Wykrywanie" #: ../src/virtManager/createnet.py:102 -#, fuzzy msgid "Any physical device" -msgstr "NAT do dowolnego urządzenia fizycznego" +msgstr "Dowolne urządzenie fizyczne" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Physical device %s" -msgstr "NAT urządzenia fizycznego %s" +msgstr "Urządzenie fizyczne %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:116 ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" @@ -1095,7 +1090,7 @@ msgstr "NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:117 msgid "Routed" -msgstr "" +msgstr "Trasowana" #: ../src/virtManager/createnet.py:176 #, python-format @@ -1364,19 +1359,16 @@ msgstr "" "zapewniając całkowite odizolowanie gościa (domyślnie)." #: ../src/virtManager/details.py:438 -#, fuzzy msgid "VCPU" -msgstr "Procesor" +msgstr "Procesor wirtualny" #: ../src/virtManager/details.py:439 -#, fuzzy msgid "On CPU" -msgstr "Procesor" +msgstr "Na procesorze" #: ../src/virtManager/details.py:440 -#, fuzzy msgid "Pinning" -msgstr "Uruchomione" +msgstr "Przypinanie" #: ../src/virtManager/details.py:496 msgid "No serial devices found" @@ -1428,14 +1420,14 @@ msgid "Screenshot saved" msgstr "Zrzut ekranu został zapisany" #: ../src/virtManager/details.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error building pin list: %s" -msgstr "Błąd podczas podnoszenia szczegółów domeny: %s" +msgstr "Błąd podczas budowania listy przypięć: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1074 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" -msgstr "Błąd podczas zmienianie wartości wirtualnego procesora: %s" +msgstr "Błąd podczas przypinania wirtualnych procesorów: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1109 #, python-format @@ -1450,7 +1442,7 @@ msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?" #: ../src/virtManager/engine.py:556 ../src/virtManager/engine.py:602 #: ../src/virtManager/engine.py:626 msgid "Don't ask me again." -msgstr "" +msgstr "Bez pytania ponownie." #: ../src/virtManager/details.py:1167 #, python-format @@ -1459,41 +1451,45 @@ msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1183 msgid "Device could not be removed from the running machine." -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć urządzenia z uruchomionej maszyny." #: ../src/virtManager/details.py:1184 -#, fuzzy msgid "This change will take effect after the next VM reboot" msgstr "" -"Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym ponownym uruchomieniu gościa. " +"Ta zmiana zostanie uwzględniona po następnym ponownym uruchomieniu maszyny " +"wirtualnej" #: ../src/virtManager/details.py:1232 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "Błąd podczas zmieniania ścieżki do pamięci masowej: %s" +msgstr "Błąd podczas zmieniania konfiguracji maszyny wirtualnej: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1239 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" +"Niektóre zmiany wymagają ponownego uruchomienia gościa, aby zostały " +"uwzględnione." #: ../src/virtManager/details.py:1242 -#, fuzzy msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -"Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym ponownym uruchomieniu gościa. " +"Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym ponownym uruchomieniu gościa." #: ../src/virtManager/details.py:1415 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" +"Informacje o procesorach wirtualnych są dostępne tylko dla uruchomionych domen." #: ../src/virtManager/details.py:1417 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" +"Maszyna wirtualna nie obsługuje informacji o procesorach wirtualnych w " +"czasie uruchamiania." #: ../src/virtManager/details.py:1422 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" -msgstr "Błąd podczas przypinania procesora: %s" +msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o procesorze wirtualnym: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1543 msgid "Xen Mouse" @@ -1516,9 +1512,8 @@ msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatycznie przydzielone" #: ../src/virtManager/details.py:1614 -#, fuzzy msgid "Primary Console" -msgstr "(Pierwsza konsola)" +msgstr "Pierwsza konsola" #: ../src/virtManager/details.py:1844 msgid "Tablet" @@ -1578,12 +1573,12 @@ msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" #: ../src/virtManager/domain.py:1700 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" -msgstr "" +msgstr "Nie można zbudować XPath dla urządzenia %s:%s" #: ../src/virtManager/domain.py:1725 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find device %s" -msgstr "Nie można dodać urządzenia: %s" +msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia %s" #: ../src/virtManager/engine.py:371 #, python-format @@ -1599,7 +1594,7 @@ msgstr "Nieznany adres URI połączenia %s" #: ../src/virtManager/engine.py:492 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" -"Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączeniach nie jest jeszcze " +"Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " "obsługiwane." #: ../src/virtManager/engine.py:499 @@ -1616,18 +1611,17 @@ msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?" +msgstr "Na pewno wymusić wyłączenie \"%s\"?" #: ../src/virtManager/engine.py:530 -#, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego " -"i może spowodować utratę danych. Na pewno?" +"i może spowodować utratę danych." #: ../src/virtManager/engine.py:544 ../src/virtManager/engine.py:614 #: ../src/virtManager/engine.py:638 @@ -1636,9 +1630,9 @@ msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:554 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "Na pewno użyć tego adresu?" +msgstr "Na pewno wstrzymać \"%s\"?" #: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format @@ -1656,14 +1650,14 @@ msgid "Error starting domain: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?" +msgstr "Na pewno wyłączyć \"%s\"?" #: ../src/virtManager/engine.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?" +msgstr "Na pewno ponownie uruchomić \"%s\"?" #: ../src/virtManager/engine.py:666 #, python-format @@ -1812,7 +1806,6 @@ msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" #: ../src/virtManager/manager.py:329 -#, fuzzy msgid "R_esume" msgstr "W_znów" @@ -1834,9 +1827,8 @@ msgid "_Force Off" msgstr "Wy_muś wyłączenie" #: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "_Migrate..." -msgstr "_Migruj" +msgstr "_Migruj..." #: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:110 msgid "_Details" @@ -1914,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:828 msgid "Double click to connect" -msgstr "" +msgstr "Naciśnięcie dwa razy połączy" #: ../src/virtManager/manager.py:1128 msgid "Disabled in preferences dialog." @@ -1925,29 +1917,27 @@ msgid "No media present" msgstr "Brak nośnika" #: ../src/virtManager/mediadev.py:96 -#, fuzzy msgid "Media Unknown" -msgstr "Nieznane" +msgstr "Nieznany nośnik" #: ../src/virtManager/migrate.py:121 -#, fuzzy msgid "Migrate" -msgstr "_Migruj" +msgstr "Migracja" #: ../src/virtManager/migrate.py:153 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych." +msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje migracji tunelowych." #: ../src/virtManager/migrate.py:170 -#, fuzzy msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "Należy wybrać urządzenie." +msgstr "Należy wybrać prawidłowe połączenie docelowe." #: ../src/virtManager/migrate.py:235 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" +"Nie można określić zdalnie dostępnej nazwy gospodarza dla połączenia " +"docelowego." #: ../src/virtManager/migrate.py:291 msgid "No connections available." @@ -1962,17 +1952,16 @@ msgid "Connection is disconnected." msgstr "Połączenie jest rozłączone." #: ../src/virtManager/migrate.py:380 -#, fuzzy msgid "An interface must be specified." -msgstr "Należy podać ścieżkę do pamięci masowej." +msgstr "Należy podać interfejs." #: ../src/virtManager/migrate.py:383 msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Prędkość przesyłania musi być większa od zera." #: ../src/virtManager/migrate.py:386 msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Port musi być większy od zera." #: ../src/virtManager/migrate.py:415 #, python-format @@ -1990,14 +1979,13 @@ msgid "NAT to %s" msgstr "NAT do %s" #: ../src/virtManager/network.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Route to %s" -msgstr "NAT do %s" +msgstr "Trasa do %s" #: ../src/virtManager/network.py:41 -#, fuzzy msgid "Routed network" -msgstr "Odosobniona sieć" +msgstr "Trasowana sieć" #: ../src/virtManager/network.py:43 msgid "Isolated network" @@ -2032,7 +2020,6 @@ msgid "No VMs available" msgstr "Brak dostępnych maszyn wirtualnych" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 -#, fuzzy msgid "Usermode networking" msgstr "Sieć w trybie użytkownika" @@ -2049,9 +2036,8 @@ msgid "No virtual networks available" msgstr "Brak dostępnych sieci wirtualnych" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 -#, fuzzy msgid "(Empty bridge)" -msgstr "Bez mostku" +msgstr "(Pusty mostek)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 msgid "Not bridged" @@ -2097,21 +2083,21 @@ msgstr "%s Na pewno użyć tego adresu?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:453 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "" +msgstr "Emulator może nie posiadać uprawnień do wyszukiwania w ścieżce \"%s\"." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:455 -#, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "Na pewno użyć dysku?" +msgstr "Naprawić to teraz?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 ../src/virtManager/uihelpers.py:479 msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "" +msgstr "Bez pytania ponownie o te katalogi." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:468 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" +"Wystąpiły błędy podczas zmieniania uprawnień do następujących katalogów:" #: ../src/virtManager/util.py:59 #, python-format @@ -2279,9 +2265,8 @@ msgstr "" "graficzne" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "A_utomatically allocated" -msgstr "Automatycznie przydzielone" +msgstr "A_utomatycznie przydzielone" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Add new virtual hardware" @@ -2292,27 +2277,24 @@ msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "Przydzielenie całego dysku wirtualnego" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "B_lock device (partition):" -msgstr "Urządzenie _blokowe (partycja):" +msgstr "Urządzenie b_lokowe (partycja):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "D_evice model:" -msgstr "Model urządzenia:" +msgstr "Mod_el urządzenia:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Device Type Field" msgstr "Pole typu urządzenia" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Device _Type:" -msgstr "Typ urządzenia:" +msgstr "_Typ urządzenia:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "F_ile (disk image):" @@ -2327,23 +2309,20 @@ msgid "File Size Field" msgstr "Pole rozmiaru pliku" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "H_ost:" -msgstr "Gospodarz:" +msgstr "G_ospodarz:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Ha_rdware type:" -msgstr "Typ sprzętu:" +msgstr "Typ sp_rzętu:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "Hardware Type Select" msgstr "Wybór typu sprzętu" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Host device:" -msgstr "Urządzenie gospodarza %s %s" +msgstr "Urządzenie gospodarza:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Listen on all public network interfaces " @@ -2363,9 +2342,8 @@ msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "Ha_sło:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "Partition Location Field" @@ -2423,9 +2401,8 @@ msgstr "" "połączyć się z maszyną wirtualną." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Po_rt:" -msgstr "Port:" +msgstr "Po_rt:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "" @@ -2436,24 +2413,20 @@ msgstr "" "wirtualnego. Proszę najpierw wybrać typ sprzętu do dodania:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "Użycie telnetu:" +msgstr "Użycie te_lnetu:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Address:" -msgstr "Adres:" +msgstr "_Adres:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "_Bind Host:" -msgstr "Dowiązanie gospodarza:" +msgstr "_Dowiązanie gospodarza:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "_Device type:" -msgstr "Typ urządzenia:" +msgstr "Typ urzą_dzenia:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "_Device:" @@ -2466,9 +2439,8 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "_Keymap:" -msgstr "Mapa klawiszy:" +msgstr "Mapa _klawiszy:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 msgid "_Location:" @@ -2479,42 +2451,36 @@ msgid "_MAC address:" msgstr "Adres _MAC:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Mode:" -msgstr "Tryb:" +msgstr "_Tryb:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "_Model:" -msgstr "Model:" +msgstr "_Model:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "_Other:" -msgstr "Inne:" +msgstr "_Inne:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "Ścieżka:" +msgstr "Ś_cieżka:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "_Size:" msgstr "_Rozmiar:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "_Typ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "" +msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" @@ -2525,14 +2491,12 @@ msgid "CD Source Device Or File" msgstr "Źródłowe urządzenie CD lub plik" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "Płyta _CD-ROM lub DVD" +msgstr "Płyta CD-_ROM lub DVD" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Choose CD Media" -msgstr "Wybór źródłowego urządzenia CD" +msgstr "Wybór nośnika CD" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "ISO _Location:" @@ -2559,9 +2523,8 @@ msgid "Networking:" msgstr "Sieć:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "New _Path:" -msgstr "Nowa ścieżka:" +msgstr "Nowa ś_cieżka:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "Path:" @@ -2584,9 +2547,8 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "_Nazwa:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 msgid "Clone virtual machine" @@ -2604,9 +2566,8 @@ msgstr "" "maszyny." #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_lone" -msgstr "_Sklonuj..." +msgstr "Sk_lonuj" #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 msgid "Change MAC address" @@ -2625,18 +2586,16 @@ msgid "Create a clone based on:" msgstr "Utworzenie klona w oparciu o:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "Utworzenie nowego dysku (klona) dla maszyny wirtualnej" +msgstr "Utworzenie nowego dysku (k_lona) dla maszyny wirtualnej" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" msgstr "Istniejący dysk" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "New _MAC:" -msgstr "Nowy adres MAC:" +msgstr "Nowy adres _MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 msgid "No networking devices" @@ -2757,9 +2716,8 @@ msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "E_nd:" -msgstr "Koniec:" +msgstr "Ko_niec:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 msgid "End Address" @@ -2770,9 +2728,8 @@ msgid "End address:" msgstr "Adres końcowy:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "For_warding to physical network" -msgstr "Przekierowywanie do sieci fizycznej" +msgstr "Przekiero_wywanie do sieci fizycznej" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" @@ -2881,28 +2838,24 @@ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "Należy wybrać przestrzeń adresów IPv4 dla sieci wirtualnej:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Desination:" -msgstr "Cel:" +msgstr "_Cel:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Enable DHCP:" -msgstr "Włączenie DHCP:" +msgstr "Włącz_enie DHCP:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "Odosobniona sieć wirtualna" +msgstr "Odosobn_iona sieć wirtualna" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 msgid "_Network:" msgstr "Si_eć:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Start:" -msgstr "Początek:" +msgstr "Po_czątek:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" @@ -2913,29 +2866,24 @@ msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Dodanie nowej puli pamięci masowej" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "B_rowse" -msgstr "Przeglądaj" +msgstr "P_rzeglądaj" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "B_uild Pool:" -msgstr "Pula budowania:" +msgstr "P_ula budowania:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Bro_wse" -msgstr "Przeglądaj" +msgstr "Pr_zeglądaj" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "F_ormat:" -msgstr "Format:" +msgstr "F_ormat:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Host Na_me:" -msgstr "Nazwa gospodarza:" +msgstr "_Nazwa gospodarza:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 msgid "" @@ -2954,19 +2902,16 @@ msgstr "Krok 2 z 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 #: ../src/vmm-create.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Nazwa:" +msgstr "_Nazwa:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Source Path:" -msgstr "Ścieżka źródłowa:" +msgstr "Ś_cieżka źródłowa:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Target Path:" -msgstr "Ścieżka docelowa:" +msgstr "Ścieżka _docelowa:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" @@ -3018,19 +2963,16 @@ msgstr "" "przez maszynę wirtualną." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "Maksymalna pojemność:" +msgstr "Maksymalna p_ojemność:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Allocation:" -msgstr "Przydział:" +msgstr "Przydzi_ał:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "Format:" +msgstr "_Format:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "available space:" @@ -3062,39 +3004,33 @@ msgstr "" "Utworzenie nowej maszyny wirtualnej" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "" -"Automatyczne wykrywanie systemu operacyjny, w oparciu o nośnik instalacji" +"A_utomatyczne wykrywanie systemu operacyjnego, w oparciu o nośnik instalacji" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 msgid "Advanced options" msgstr "Zaawansowane opcje" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "B_rowse..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "P_rzeglądaj..." #: ../src/vmm-create.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bro_wse..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgstr "Pr_zeglądaj..." #: ../src/vmm-create.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "C_PUs:" -msgstr "Procesory:" +msgstr "_Procesory:" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_onnection:" -msgstr "Połączenie:" +msgstr "P_ołączenie:" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "Utworzenie obrazu dysku na dysku twardym komputera" +msgstr "Utwo_rzenie obrazu dysku na dysku twardym komputera" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Choose Memory and CPU settings" @@ -3129,7 +3065,6 @@ msgid "Install" msgstr "Instalacja" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Kernel options:" msgstr "Opcje jądra:" @@ -3146,114 +3081,96 @@ msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "Uruchamianie sieciowe (PXE)" +msgstr "_Uruchamianie sieciowe (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "Instalacja sieciowa (HTTP, FTP lub NFS)" +msgstr "_Instalacja sieciowa (HTTP, FTP lub NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "New VM" msgstr "Nowa maszyna wirtualna" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "OS _type:" -msgstr "Typ systemu operacyjnego:" +msgstr "_Typ systemu operacyjnego:" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "Proszę podać adres URL systemu operacyjnego" +msgstr "Proszę podać adres URL instalacji systemu operacyjnego" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "Proszę wybrać zarządzaną lub inną istniejącą pamięć masową" +msgstr "Proszę wybrać zarządzaną lub inną istniejącą pa_mięć masową" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Set a fixed _MAC address" -msgstr "Ustawienie stałego adresu MAC" +msgstr "Ustawienie stałego adresu _MAC" #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "URL" msgstr "Adres URL" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "URL Options" -msgstr "Opcje jądra:" +msgstr "Opcje adresu URL" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "URL:" msgstr "Adres URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "Użycie płyty CD-ROM lub DVD" +msgstr "Użycie płyty CD-_ROM lub DVD" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Use _ISO image:" -msgstr "Użycie obrazu ISO:" +msgstr "Użycie obrazu _ISO:" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "Przydzielenie całego dysku" +msgstr "Przydzielenie c_ałego dysku" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "_Architecture:" -msgstr "Architektura:" +msgstr "_Architektura:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "Włączenie pamięci masowej dla tej maszyny wirtualnej" +msgstr "Włącz_enie pamięci masowej dla tej maszyny wirtualnej" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_GB" -msgstr "GB" +msgstr "_GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "Lokalny nośnik instalacji (obraz ISO lub płyta CD-ROM)" +msgstr "_Lokalny nośnik instalacji (obraz ISO lub płyta CD-ROM)" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "Pamięć (RAM):" +msgstr "Pa_mięć (RAM):" #: ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Version:" -msgstr "Wersja:" +msgstr "_Wersja:" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Virt Type:" -msgstr "Typ wirtualizacji:" +msgstr "Typ _wirtualizacji:" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "Usunięcie powiązanych plików pamięci masowej" +msgstr "Usunięcie powiąz_anych plików pamięci masowej" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" @@ -3268,7 +3185,6 @@ msgid "Autostart" msgstr "Automatyczne uruchamianie" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Basic Details" msgstr "Podstawowe szczegóły" @@ -3277,23 +3193,20 @@ msgid "Boot Device" msgstr "Urządzenie startowe" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "CPU Pinning" -msgstr "Procesory" +msgstr "Przypinanie procesora" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "Procesory" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Details" -msgstr "Domyślny nadzorca" +msgstr "Szczegóły nadzorcy" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Machine Settings" -msgstr "Szczegóły maszyny" +msgstr "Ustawienia maszyny" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Memory" @@ -3351,7 +3264,7 @@ msgstr "proszę podać typ" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "A_dd Hardware" -msgstr "" +msgstr "_Dodaj sprzęt" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Architecture:" @@ -3375,21 +3288,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "C_lock Offset:" -msgstr "" +msgstr "_Wyrównanie zegara:" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Change a_llocation:" -msgstr "Zmiana przydziału:" +msgstr "Zmiana p_rzydziału:" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Char" msgstr "Znak" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Connect or disconnect media" -msgstr "Połączenie jest rozłączone." +msgstr "Proszę podłączyć lub rozłączyć nośnik" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Console" @@ -3400,9 +3311,8 @@ msgid "Current allocation:" msgstr "Obecny przydział:" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "D_ynamic" -msgstr "Dynamiczny" +msgstr "_Dynamiczny" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Device Model:" @@ -3413,14 +3323,12 @@ msgid "Device Type:" msgstr "Typ urządzenia:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Device model:" msgstr "Model urządzenia:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Device virtual machine will _boot from:" -msgstr "Urządzenie, z którego zostanie uruchomiona maszyna wirtualna:" +msgstr "_Urządzenie, z którego zostanie uruchomiona maszyna wirtualna:" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" @@ -3439,14 +3347,12 @@ msgid "Emulator:" msgstr "Emulator:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "Włączenie DHCP:" +msgstr "Włączenie A_CPI:" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "Włączenie DHCP:" +msgstr "Włączenie A_PIC:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Heads:" @@ -3461,19 +3367,16 @@ msgid "Hypervisor:" msgstr "Nadzorca:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Initial _pinning:" -msgstr "Przypinanie fizycznego procesora:" +msgstr "_Początkowe przypinanie:" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "M_odel:" -msgstr "Model:" +msgstr "M_odel:" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "Maksymalny przydział:" +msgstr "Ma_ksymalny przydział:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Max Memory Select" @@ -3524,14 +3427,12 @@ msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 ../src/vmm-manager.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "Zdalna maszyna wirtualna" +msgstr "Wstrzymuje maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 ../src/vmm-manager.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "Zdalna maszyna wirtualna" +msgstr "Włącza maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Proc" @@ -3542,9 +3443,8 @@ msgid "RAM:" msgstr "RAM:" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "R_eadonly:" -msgstr "Tylko do odczytu" +msgstr "_Tylko do odczytu" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Run" @@ -3555,24 +3455,20 @@ msgid "S_hut Down" msgstr "_Wyłącz" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Send _Key" -msgstr "Wysłanie klawisza" +msgstr "Wyślij _klawisz" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Sharea_ble:" -msgstr "Współdzielone" +msgstr "_Współdzielone:" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Show the graphical console" -msgstr "Kiedy przeskalować graficzną konsolę maszyny wirtualnej" +msgstr "Wyświetla konsolę graficzną" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "Dodanie nowego sprzętu wirtualnego" +msgstr "Wyświetla szczegóły sprzętu wirtualnego" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "Shut Down" @@ -3583,9 +3479,8 @@ msgid "Shut down" msgstr "Wyłącz" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "Zdalna maszyna wirtualna" +msgstr "Wyłącza maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Source Path:" @@ -3600,9 +3495,8 @@ msgid "Source path:" msgstr "Ścieżka źródłowa:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "Uruchamianie maszyny wirtualnej podczas uruchamiania gospodarza" +msgstr "_Uruchamianie maszyny wirtualnej podczas uruchamiania gospodarza" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Stats" @@ -3610,12 +3504,11 @@ msgstr "Statystyki" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "Przełącza na widok pełnoekranowy" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "Pasek narzędziowy" +msgstr "Pasek narzędzi_owy" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Target device:" @@ -3623,7 +3516,7 @@ msgstr "Urządzenie docelowe:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Total host memory:" -msgstr "" +msgstr "Całkowita pamięć gospodarza:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "UUID:" @@ -3658,19 +3551,16 @@ msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Maszyna wirtualna" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "Zawsze" +msgstr "Z_awsze" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "_Sklonuj..." +msgstr "S_klonuj" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "_Console" -msgstr "Konsola" +msgstr "_Konsola" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 @@ -3678,9 +3568,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Plik" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" +msgstr "_Pełny ekran" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 ../src/vmm-host.glade.h:44 #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 @@ -3688,75 +3577,64 @@ msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Label:" -msgstr "Etykieta:" +msgstr "_Etykieta:" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "_Login" -msgstr "Zaloguj się" +msgstr "Za_loguj się" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "_Never" -msgstr "Nigdy" +msgstr "_Nigdy" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" -msgstr "Tylko na pełnym ekranie" +msgstr "Tylk_o na pełnym ekranie" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Hasło:" +msgstr "_Hasło:" #: ../src/vmm-details.glade.h:123 msgid "_Resize to VM" -msgstr "" +msgstr "Zmień _rozmiar na maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" #: ../src/vmm-details.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" -msgstr "Zapisanie hasła w bazie kluczy" +msgstr "Zapi_sanie hasła w bazie kluczy" #: ../src/vmm-details.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "_Scale Display" -msgstr "Skalowanie ekranu" +msgstr "_Skalowanie ekranu" #: ../src/vmm-details.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Static" -msgstr "Statyczny" +msgstr "_Statyczny" #: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" #: ../src/vmm-details.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "_Text Consoles" -msgstr "Konsole" +msgstr "Konsole _tekstowe" #: ../src/vmm-details.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" +msgstr "Nazwa _użytkownika:" #: ../src/vmm-details.glade.h:132 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Widok" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-host.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_View Manager" -msgstr "Wyświetlenie menedżera" +msgstr "_Wyświetl menedżera" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" @@ -3767,23 +3645,20 @@ msgid "IPv4 configuration" msgstr "Konfiguracja IPv4" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Cel:" +msgstr "Nazwa:" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Volumes" msgstr "Woluminy" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_utoconnect:" -msgstr "Automatyczne połączenie:" +msgstr "A_utomatyczne połączenie:" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_utostart:" -msgstr "Automatyczne uruchamianie:" +msgstr "A_utomatyczne uruchamianie:" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Add Network" @@ -3838,9 +3713,8 @@ msgid "Logical CPUs:" msgstr "Logiczne procesory:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "MAC:" -msgstr "Nowy adres MAC:" +msgstr "Adres MAC:" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" @@ -3851,9 +3725,8 @@ msgid "Memory:" msgstr "Pamięć:" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Network Interfaces" -msgstr "Nazwa sieci:" +msgstr "Interfejsy sieciowe" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" @@ -3888,66 +3761,56 @@ msgid "Virtual Networks" msgstr "Sieci wirtualne" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Delete Volume" -msgstr "Usuń wolumin" +msgstr "_Usuń wolumin" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "_Nowy wolumin" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "proszę podać typ" +msgstr "proszę podać typ" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Utworzenie nowej sieci wirtualnej" +msgstr "Tworzy nową maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Nowa" +msgstr "Nowa" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Przywrócenie zapisanej maszyny z obrazu systemu plików" +msgstr "Przywraca zapisaną maszynę z obrazu systemu plików" #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Show the virtual machine console and details" -msgstr "Proszę podać szczegóły maszyny wirtualnej" +msgstr "Wyświetla konsolę i szczegóły maszyny wirtualnej" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_CPU Usage" -msgstr "Użycie procesora" +msgstr "Uży_cie procesora" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Disk I/O" -msgstr "Wejście/wyjście dysku" +msgstr "Wejście/wyjście _dysku" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Graph" -msgstr "Graf" +msgstr "_Graf" #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Host Details" -msgstr "Szczegóły gospodarza" +msgstr "Szczegóły g_ospodarza" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Network I/O" -msgstr "Wejście/wyjście sieci" +msgstr "Wejście/wyjście _sieci" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" @@ -3958,41 +3821,36 @@ msgid "_Shutdown" msgstr "_Wyłącz" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Connectivity" -msgstr "Łączność:" +msgstr "Łączność" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Migrate _offline:" -msgstr "Pamięć:" +msgstr "Migracja w trybie _offline:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "New host:" -msgstr "Nowa ścieżka:" +msgstr "Nowy gospodarz:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Original host:" -msgstr "Cel:" +msgstr "Oryginalny gospodarz:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 msgid "Mbps" -msgstr "" +msgstr "Mb/s" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Migrate the virtual machine" -msgstr "Zdalna maszyna wirtualna" +msgstr "Migruje maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "_Prędkość łącza:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Migrate" @@ -4000,7 +3858,7 @@ msgstr "_Migruj" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" -msgstr "" +msgstr "Migracja _tunelowa przez demona biblioteki libvirt:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "Add Connection" @@ -4011,18 +3869,16 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "_Połącz" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Connec_tion:" -msgstr "Połączenie:" +msgstr "_Połączenie:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 msgid "Connection Select" msgstr "Wybór połączenia" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "H_ostname:" -msgstr "Nazwa gospodarza:" +msgstr "Nazwa g_ospodarza:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 msgid "Hostname Field" @@ -4053,14 +3909,12 @@ msgstr "" "QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Hypervisor:" -msgstr "Nadzorca:" +msgstr "_Nadzorca:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Confirmations" -msgstr "Konfiguracja IPv4" +msgstr "Potwierdzenia" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Consoles" @@ -4083,46 +3937,40 @@ msgid "Stats Options" msgstr "Opcje statystyk" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Automatically _open consoles:" -msgstr "Automatyczne otwarcie konsol:" +msgstr "Automatyczne _otwarcie konsol:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Device re_moval:" -msgstr "Model urządzenia:" +msgstr "Usu_nięcie urządzenia:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Enable _system tray icon" -msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" +msgstr "Ikona ob_szaru powiadamiania" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Opinie" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Grab _keyboard input:" -msgstr "Przechwycenie wejścia klawiatury:" +msgstr "Przechwycenie wejścia _klawiatury:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "Skalowanie konsoli graficznej:" +msgstr "_Skalowanie konsoli graficznej:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 msgid "Install Audio Device:" msgstr "Urządzenie dźwiękowe instalacji:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" -msgstr "Zarządzanie historią" +msgstr "Zarządzanie h_istorią" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 msgid "" @@ -4156,7 +4004,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Poweroff/_Reboot:" -msgstr "" +msgstr "Wyłączenie/ponowne u_ruchomienie:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Preferences" @@ -4167,29 +4015,24 @@ msgid "VM Details" msgstr "Szczegóły maszyny wirtualnej" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Force Poweroff:" -msgstr "Wy_muś wyłączenie" +msgstr "Wy_muszenie wyłączenia:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Local virtual machine" -msgstr "Lokalna maszyna wirtualna" +msgstr "_Lokalna maszyna wirtualna" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Pause:" -msgstr "_Wstrzymaj" +msgstr "_Wstrzymanie:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" -msgstr "Zdalna maszyna wirtualna" +msgstr "Zdalna maszyna wi_rtualna" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Update status every" -msgstr "Aktualizacja stanu co" +msgstr "Akt_ualizacja stanu co" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "samples" @@ -4210,203 +4053,3 @@ msgstr "Wybierz _wolumin" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 msgid "_Browse Local" msgstr "_Przeglądaj lokalne" - -#~ msgid "Stats type in manager view" -#~ msgstr "Typ statystyk w widoku menedżera" - -#~ msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view" -#~ msgstr "Typ statystyk grafu (procesor, dysk, sieć) w widoku menedżera" - -#~ msgid "Locate Storage Partition" -#~ msgstr "Ustalenie położenia partycji pamięci masowej" - -#~ msgid "Virtual Network Required" -#~ msgstr "Wymagana jest wirtualna sieć" - -#~ msgid "You must select one of the virtual networks." -#~ msgstr "Należy wybrać jedną z sieci wirtualnych." - -#~ msgid "Physical Device Required" -#~ msgstr "Wymagane jest urządzenie fizyczne" - -#~ msgid "You must select a physical device." -#~ msgstr "Należy wybrać urządzenie fizyczne." - -#~ msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -#~ msgstr "Nie podano adresu MAC. Proszę podać prawidłowy adres MAC." - -#~ msgid "Unsupported networking type" -#~ msgstr "Nieobsługiwany typ sieci" - -#~ msgid "Invalid Network Parameter" -#~ msgstr "Nieprawidłowy parametr sieci" - -#~ msgid "Mac address collision" -#~ msgstr "Kolizja adresów MAC" - -#~ msgid "Error listing CD-ROM devices." -#~ msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy urządzeń CD-ROM." - -#~ msgid "NAT to any device" -#~ msgstr "NAT do dowolnego urządzenia" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "wstrzymane" - -#~ msgid "Console not available while paused" -#~ msgstr "Konsola nie jest dostępna podczas wstrzymania" - -#~ msgid "Error Setting Security data: %s" -#~ msgstr "Błąd podczas ustawiania danych bezpieczeństwa: %s" - -#~ msgid "Error changing memory values: %s" -#~ msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości pamięci: %s" - -#~ msgid "Error Removing CDROM: %s" -#~ msgstr "Błąd podczas usuwania płyty CD-ROM: %s" - -#~ msgid "Error Connecting CDROM: %s" -#~ msgstr "Błąd podczas łączenia płyty CD-ROM: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This device could not be removed from the running machine. Would you like " -#~ "to remove the device after the next VM shutdown? \n" -#~ "\n" -#~ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Te urządzenie nie może zostać usunięte z uruchomionej maszyny. Czy to " -#~ "urządzenie ma zostać usunięte po następnym wyłączeniu maszyny " -#~ "wirtualnej?\n" -#~ "\n" -#~ "Ostrzeżenie: zastąpi to wszystkie inne zmiany wymagające ponownego " -#~ "uruchomienia maszyny wirtualnej." - -#~ msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie odnaleziono podanego urządzenia do usunięcia. Urządzenie to: %s %s" - -#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s" -#~ msgstr "Maszyna wirtualna %s zaraz zostanie wyłączona" - -#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" -#~ msgstr "Na pewno migrować %s z %s do %s?" - -#~ msgid "Cannot migrate to same connection." -#~ msgstr "Nie można migrować do tego samego połączenia." - -#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -#~ msgstr "" -#~ "Plik \"%s\" nie wydaje się być prawidłowym obrazem zapisanej maszyny" - -#~ msgid "Choose local storage" -#~ msgstr "Zmiana lokalnej pamięci masowej" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " -#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." -#~ msgstr "" -#~ "Wskazówka: należy wybrać tę opcję, jeśli gospodarz jest " -#~ "rozłączony, połączony bezprzewodowo lub konfigurowany automatycznie za " -#~ "pomocą Menedżera sieci." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Choose this option if your host is statically " -#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "Wskazówka: należy wybrać tę opcję, jeśli gospodarz jest " -#~ "statycznie połączony z przewodową siecią Ethernet, aby uzyskać możliwość " -#~ "migrowania maszyny wirtualnej." - -#~ msgid "Network Device Select" -#~ msgstr "Wybór urządzenia sieciowego" - -#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -#~ msgstr "Ustawić stały _adres MAC dla tego NIC?" - -#~ msgid "Virtual Network Select" -#~ msgstr "Wybór sieci wirtualnej" - -#~ msgid "_Shared physical device" -#~ msgstr "W_spółdzielone urządzenie sieciowe" - -#~ msgid "_Virtual network" -#~ msgstr "Sieć _wirtualna" - -#~ msgid "C_lone Virtual Machine" -#~ msgstr "_Sklonuj maszynę wirtualną" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " -#~ "the host OS." -#~ msgstr "" -#~ "Wskazówka: \"urządzenie źródłowe\" odnosi się do nazwy urządzenia " -#~ "widzianego z systemu operacyjnego gospodarza." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be " -#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -#~ msgstr "" -#~ "Wskazówka: W celu uzyskania najlepszej wydajności liczba " -#~ "wirtualnych procesorów powinna być niższa niż (lub równa) liczbie " -#~ "fizycznych procesorów w systemie gospodarza." - -#~ msgid "Block" -#~ msgstr "Zablokuj" - -#~ msgid "Device Mode:" -#~ msgstr "Tryb urządzenia:" - -#~ msgid "Force Off" -#~ msgstr "Wymuś wyłączenie" - -#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "" -#~ "Ile wirtualnych procesorów powinno być przydzielonych do tej maszyny?" - -#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "Ile pamięci powinno być przydzielone do tej maszyny?" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Uprawnienia:" - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Uruchom ponownie" - -#~ msgid "Screenshot" -#~ msgstr "Zrzut ekranu" - -#~ msgid "Source Device:" -#~ msgstr "Urządzenie źródłowe:" - -#~ msgid "Source model:" -#~ msgstr "Model źródłowy:" - -#~ msgid "Source type:" -#~ msgstr "Typ źródła:" - -#~ msgid "Target Port:" -#~ msgstr "Port docelowy:" - -#~ msgid "Target bus:" -#~ msgstr "Magistrala docelowa:" - -#~ msgid "Target type:" -#~ msgstr "Typ docelowy:" - -#~ msgid "Total memory on host machine:" -#~ msgstr "Całkowita pamięć w komputerze gospodarza:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Zastosuj" - -#~ msgid "New Volume" -#~ msgstr "Nowy wolumin" - -#~ msgid "" -#~ "Autoconnect\n" -#~ " at Startup:" -#~ msgstr "" -#~ "Automatyczne połączenie\n" -#~ " podczas uruchamiania:"