diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 83b4c9486..89448e21d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-12 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-25 05:35+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148 @@ -61,31 +61,27 @@ msgstr "主管理器視窗" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:24 msgid "Virtual machine configuration screen" -msgstr "虛擬系統配置介面" +msgstr "虛擬系統組態介面" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:28 msgid "Graphical console connection for a virtual machine" msgstr "虛擬系統圖形化控制台連接" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:37 -#, fuzzy -#| msgid "virtualization type '%s'" msgid "virtualization" -msgstr "虛擬化類型 '%s'" +msgstr "虛擬化" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:38 -#, fuzzy -#| msgid "Libvirt URI:" msgid "libvirt" -msgstr "Libvirt URI:" +msgstr "libvirt" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:39 msgid "qemu" -msgstr "" +msgstr "qemu" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:40 msgid "kvm" -msgstr "" +msgstr "kvm" #: data/virt-manager.desktop.in:4 msgid "Manage virtual machines" @@ -191,7 +187,7 @@ msgstr "通道(_C):" #: ui/addhardware.ui:908 msgid "_Share Clipboard:" -msgstr "" +msgstr "共享剪貼簿(_S):" #: ui/addhardware.ui:1044 ui/details.ui:4027 msgid "Ac_tion:" @@ -325,11 +321,11 @@ msgstr "新路徑(_P):" #: ui/clone.ui:306 msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "複製虛擬機" +msgstr "拓製虛擬機" #: ui/clone.ui:347 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "複製虛擬系統" +msgstr "拓製虛擬系統" #: ui/clone.ui:422 msgid "Original VM:" @@ -354,8 +350,8 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"複製 修改客戶機作業系統內容。如果需要做一些配" -"置\n" +"拓製 不會 修改客戶機作業系統內容。" +"如果需要做一些設定\n" "比如修改密碼或設定靜態 IP 位址,請查看 virt-sysprep(1) 工具。" #: ui/clone.ui:706 @@ -479,7 +475,7 @@ msgstr "啟用 DHCPv4" #: ui/createnet.ui:473 ui/hostnets.ui:348 msgid "IPv_4 configuration" -msgstr "IPv4 配置(_4)" +msgstr "IPv4 組態(_4)" #: ui/createnet.ui:498 msgid "_Enable IPv6" @@ -491,7 +487,7 @@ msgstr "啟用 DHCPv6" #: ui/createnet.ui:684 ui/hostnets.ui:452 msgid "IPv_6 configuration" -msgstr "IPv6 配置(_6)" +msgstr "IPv6 組態(_6)" #: ui/createnet.ui:728 msgid "Use net_work name" @@ -662,7 +658,8 @@ msgstr "瀏覽(_R)…" msgid "" "Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before " "install' on the final page." -msgstr "可以在最後一頁上使用「安裝前自訂」來配置核心/初始設定。" +msgstr "可以在最後一頁上使用「安裝前自訂」來調配核心/initrd " +"設定的組態。" #: ui/createvm.ui:1171 msgid "Provide the _application path:" @@ -787,7 +784,7 @@ msgstr "準備開始安裝" #: ui/createvm.ui:2119 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "在安裝前自訂配置(_U)" +msgstr "在安裝前自訂組態(_U)" #: ui/createvm.ui:2183 msgid "Install:" @@ -994,7 +991,7 @@ msgstr "型號(_O):" #: ui/details.ui:1452 virtManager/details/details.py:1929 msgid "Copy host CP_U configuration" -msgstr "複製主機 CPU 配置(_U)" +msgstr "複製主機 CPU 組態(_U)" #: ui/details.ui:1493 msgid "Enable available CPU security flaw mitigations" @@ -1002,7 +999,7 @@ msgstr "啟用可用的 CPU 安全漏洞紓解措施" #: ui/details.ui:1519 msgid "Configu_ration" -msgstr "配置(_R)" +msgstr "組態(_R)" #: ui/details.ui:1549 msgid "Manuall_y set CPU topology" @@ -1210,7 +1207,7 @@ msgstr "狀態:" #: ui/details.ui:3695 msgid "Clipboard:" -msgstr "" +msgstr "剪貼簿:" #: ui/details.ui:3707 msgid "Source path:" @@ -1444,19 +1441,19 @@ msgstr "刪除網路" #: ui/hoststorage.ui:25 msgid "Add Pool" -msgstr "新增池" +msgstr "新增儲池" #: ui/hoststorage.ui:51 msgid "Start Pool" -msgstr "啟動池" +msgstr "啟動儲池" #: ui/hoststorage.ui:77 msgid "Stop Pool" -msgstr "停止池" +msgstr "停止儲池" #: ui/hoststorage.ui:103 msgid "Delete Pool" -msgstr "刪除池" +msgstr "刪除儲池" #: ui/hoststorage.ui:138 msgid "_Browse Local" @@ -1480,7 +1477,7 @@ msgstr "選擇已選定卷宗" #: ui/hoststorage.ui:190 msgid "Apply pool changes" -msgstr "套用池變更" +msgstr "套用儲池變更" #: ui/hoststorage.ui:293 virtManager/connection.py:498 #: virtManager/object/libvirtobject.py:208 @@ -1653,10 +1650,11 @@ msgid "" "and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. " "But it can be difficult to make this work with SSH transport." msgstr "" -"隧道遷移直接透過 libvirtd 連接通道,而不是由虛擬機管理程式打開一個單獨的網路" -"連接到目標。 源 libvirt 實例直接連接到目標 libvirt 實例。\n" +"隧道遷移直接透過 libvirtd " +"連接通道,而不是由虛擬機管理程式打開一個單獨的網路連接到目標。 源 libvirt " +"實例直接連接到目標 libvirt 實例。\n" "\n" -"由於不需要開放額外的防火牆埠,因此可以簡化配置。如果啟用 libvirt 連接加密, " +"由於不需要開放額外的防火牆埠,因此可以簡化組態。如果啟用 libvirt 連接加密, " "還可以加密遷移流量。但它很難由 SSH 來完成資料傳輸工作。" #: ui/migrate.ui:474 @@ -1675,7 +1673,7 @@ msgid "" "\n" "Enabling this option tells libvirt to skip those checks." msgstr "" -"預設情況下,由於某些配置可能導致客戶機發生故障,libvirt 將拒絕遷移虛擬系統," +"預設情況下,由於某些組態可能導致客戶機發生故障,libvirt 將拒絕遷移虛擬系統," "如磁碟快取模式不為 'none'。\n" "\n" "啟用該選項使 libvirt 跳過這些檢查。" @@ -1695,10 +1693,10 @@ msgid "" "copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it " "is shutdown." msgstr "" -"預設情況下,已遷移虛擬機的配置已從源主機中刪除,並儲存在目標主機上。目標主機" +"預設情況下,已遷移虛擬機的組態已從源主機中刪除,並儲存在目標主機上。目標主機" "被認為是虛擬機的新家。\n" "\n" -"如果選擇 '臨時',遷移將是一個暫時的動作:源主機保持虛擬機配置的副本,並且在目" +"如果選擇 '臨時',遷移將是一個暫時的動作:源主機保持虛擬機組態的副本,並且在目" "標主機臨時執行副本,當關閉時會消失。" #: ui/migrate.ui:571 @@ -1721,8 +1719,7 @@ msgstr "裝置名稱(_V):" msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication." -msgstr "" -"在多數配置中,macvtap 不能為主機到客戶機的網路通信工作。" +msgstr "在多數組態中,macvtap 不能為主機到客戶機的網路通信工作。" #: ui/netlist.ui:122 msgid "Failed to find a suitable default network." @@ -1825,7 +1822,7 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"以預設 CPU 設定來配置新虛擬機。這是在典型性能和遷移相容性\n" +"以預設 CPU 設定來組態新虛擬機。這是在典型性能和遷移相容性\n" "之間折衷的辦法:如果使用 'copy host' 選項,伺服器將需要\n" "相同的 CPU 型號,用於遷移虛擬系統。" @@ -1869,9 +1866,8 @@ msgstr "變更…" msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." -msgstr "" -"當改變客戶機視窗大小時,請修改其解析度。僅適用於使用 Spice 和桌面代理正確配置" -"的客戶機。" +msgstr "當改變客戶機視窗大小時,請修改其解析度。僅適用於使用 Spice " +"和桌面代理正確設定組態的客戶機。" #: ui/preferences.ui:649 msgid "_Resize guest with window:" @@ -2256,7 +2252,7 @@ msgstr "VirtIO VSOCK" #: virtManager/addhardware.py:347 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "變更虛擬系統配置時出錯:%s" +msgstr "變更虛擬系統組態時出錯:%s" #: virtManager/addhardware.py:372 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." @@ -2292,7 +2288,7 @@ msgstr "Spice 埠" #: virtManager/addhardware.py:430 msgid "QEMU vdagent" -msgstr "" +msgstr "QEMU vdagent" #: virtManager/addhardware.py:444 virtManager/addhardware.py:505 msgid "IDE" @@ -2583,7 +2579,7 @@ msgstr "正在取消任務…" #: virtManager/clone.py:28 virtinst/cloner.py:192 msgid "No storage to clone." -msgstr "沒有儲存要複製。" +msgstr "沒有儲存要拓製。" #: virtManager/clone.py:111 #, python-format @@ -2612,7 +2608,7 @@ msgstr "共享該儲存有潛在的危險。" #: virtManager/clone.py:125 #, python-format msgid "Storage is not cloneable: %(reason)s" -msgstr "儲存不可複製:%(reason)s" +msgstr "儲存不可拓製:%(reason)s" #: virtManager/clone.py:137 msgid "No storage." @@ -2625,26 +2621,26 @@ msgstr "與 %s 共享這個磁碟" #: virtManager/clone.py:144 msgid "Clone this disk" -msgstr "複製這個磁碟" +msgstr "拓製這個磁碟" #: virtManager/clone.py:182 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" -msgstr "啟動複製對話框時出錯:%s" +msgstr "啟動拓製對話框時出錯:%s" #: virtManager/clone.py:276 msgid "Clone" -msgstr "複製" +msgstr "拓製" #: virtManager/clone.py:457 msgid "Cloning will overwrite the existing file" -msgstr "複製將覆蓋現有檔案" +msgstr "拓製將覆蓋現有檔案" #: virtManager/clone.py:458 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "使用現有映像將覆蓋複製過程中的路徑。確定要使用這個路徑嗎?" +msgstr "使用現有映像將覆蓋拓製過程中的路徑。確定要使用這個路徑嗎?" #: virtManager/clone.py:487 msgid "Sharing storage may cause data to be overwritten." @@ -2666,24 +2662,24 @@ msgstr "" #: virtManager/clone.py:503 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" -msgstr "建立虛擬機複製時出錯「%(vm)s」:%(error)s" +msgstr "建立虛擬機拓製時出錯「%(vm)s」:%(error)s" #: virtManager/clone.py:561 #, python-format msgid "Error with clone settings: %s" -msgstr "複製設定出錯:%s" +msgstr "拓製設定出錯:%s" #: virtManager/clone.py:566 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" -msgstr "建立虛擬機複製「%s」" +msgstr "建立虛擬機拓製「%s」" #: virtManager/clone.py:571 #, python-format msgid "" "Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " "while)" -msgstr "建立虛擬系統複製「%s」以及選擇的儲存(可能需要一些時間)" +msgstr "建立虛擬系統拓製「%s」以及選擇的儲存(可能需要一些時間)" #: virtManager/connection.py:395 msgid "User session" @@ -2755,7 +2751,7 @@ msgstr "隔離的" #: virtManager/createnet.py:115 msgid "SR-IOV pool" -msgstr "SR-IOV 池" +msgstr "SR-IOV 儲池" #: virtManager/createnet.py:175 msgid "No available device" @@ -2813,12 +2809,12 @@ msgstr "源適配器(_S):" #: virtManager/createpool.py:332 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "建立池時出錯:%s" +msgstr "建立儲池時出錯:%s" #: virtManager/createpool.py:356 #, python-format msgid "Error validating pool: %s" -msgstr "驗證池時出錯:%s" +msgstr "驗證儲池時出錯:%s" #: virtManager/createpool.py:362 msgid "Creating storage pool..." @@ -3318,7 +3314,7 @@ msgstr "客戶機未執行。" #: virtManager/details/console.py:700 msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "沒有為虛擬機系統配置圖形控制台" +msgstr "沒有為客戶機組態設定圖形控制台" #: virtManager/details/console.py:707 #, python-format @@ -3410,10 +3406,9 @@ msgid "Console %(num)d" msgstr "控制台 %(num)d" #: virtManager/details/details.py:213 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Channel %(name)s" +#, python-format msgid "Channel (%(name)s)" -msgstr "信道 %(name)s" +msgstr "%(name)s 通道" #: virtManager/details/details.py:214 #, python-format @@ -3505,7 +3500,7 @@ msgstr "虛擬機管理程式預設值" #: virtManager/details/details.py:772 msgid "Clear CPU configuration" -msgstr "清除 CPU 配置" +msgstr "清除 CPU 組態" #: virtManager/details/details.py:790 msgid "Disk bus:" @@ -3822,9 +3817,8 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to run the snapshot '%(name)s'? All the disk and " "configuration changes since the last snapshot was created will be discarded." -msgstr "" -"確定要套用快照 '%(name)s' 嗎?所有自最後一次快照建立以來對磁碟和配置的變更都" -"會被丟棄。" +msgstr "確定要套用快照 '%(name)s' " +"嗎?所有自最後一次快照建立以來對磁碟和組態的變更都會被丟棄。" #: virtManager/details/snapshots.py:668 msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption" @@ -3892,11 +3886,11 @@ msgstr "選擇快照時出錯:%s" msgid "" "Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " "descriptor connections." -msgstr "客戶機位於遠端主機上,但被僅配置為允許本機檔案描述符連接。" +msgstr "客戶機位於遠端主機上,但被僅組態設定為允許本機檔案描述符連接。" #: virtManager/details/sshtunnels.py:67 msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." -msgstr "客戶機被配置為無法透過 SSH 的僅 TLS 連接。" +msgstr "客戶機被組態設定為無法透過 SSH 的僅 TLS 連接。" #: virtManager/details/sshtunnels.py:73 #, python-format @@ -3904,9 +3898,8 @@ msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " "listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " "listen address." -msgstr "" -"客戶機位於具有 '%s' 傳輸的遠端主機上,但僅配置為在本機監聽。要遠端連接,需要" -"更改客戶機的監聽地址。" +msgstr "客戶機位於具有 '%s' 傳輸的遠端主機上,但僅組態設定為在本機監聽。要遠端連接," +"需要更改客戶機的監聽地址。" #: virtManager/details/viewers.py:356 #, python-format @@ -4220,37 +4213,37 @@ msgstr "尚未選擇儲存池。" #: virtManager/hoststorage.py:363 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "選擇池時出錯:%s" +msgstr "選擇儲池時出錯:%s" #: virtManager/hoststorage.py:462 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" -msgstr "停止池時 '%s' 時出錯" +msgstr "停止儲池時 '%s' 時出錯" #: virtManager/hoststorage.py:471 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" -msgstr "啟動池時 '%s' 時出錯" +msgstr "啟動儲池時 '%s' 時出錯" #: virtManager/hoststorage.py:481 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "啟動池嚮匯出錯:%s" +msgstr "啟動儲池精靈出錯:%s" #: virtManager/hoststorage.py:488 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "確定要永久刪除池 %s 嗎?" +msgstr "確定要永久刪除 %s 儲池嗎?" #: virtManager/hoststorage.py:495 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" -msgstr "刪除池時 '%s' 時出錯" +msgstr "刪除儲池時 '%s' 時出錯" #: virtManager/hoststorage.py:506 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" -msgstr "重新整理池時 '%s' 時出錯" +msgstr "重新整理儲池時 '%s' 時出錯" #: virtManager/hoststorage.py:540 #, python-format @@ -4270,7 +4263,7 @@ msgstr "刪除卷宗「%s」出錯" #: virtManager/hoststorage.py:586 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" -msgstr "修改池設定時出錯:%s" +msgstr "修改儲池設定時出錯:%s" #: virtManager/lib/connectauth.py:50 msgid "Authentication required" @@ -4285,7 +4278,7 @@ msgstr "遠端主機要求一個支援 -U 選項版本的 netcat/nc。" msgid "" "Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass " "package locally." -msgstr "請為遠端主機配置 SSH 金鑰訪問,或在本機安裝一個 SSH askpass 套裝軟體。" +msgstr "請為遠端主機組態設定 SSH 金鑰訪問,或在本機安裝一個 SSH askpass 套裝軟體。" #: virtManager/lib/connectauth.py:164 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." @@ -4625,7 +4618,7 @@ msgstr "取消遷移任務時出錯:%s" #: virtManager/object/domain.py:452 msgid "Can not change shared memory setting when is configured." -msgstr "已配置 時無法變更共用記憶體設定。" +msgstr "已組態設定 時無法變更共用記憶體設定。" #: virtManager/object/domain.py:455 msgid "Libvirt may not be new enough to support memfd." @@ -4650,7 +4643,7 @@ msgstr "快照需要客戶機已分配至少一個可寫的 qcow2 磁碟鏡像 #: virtManager/object/domain.py:527 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "在非活動的 虛擬系統 配置中找不到指定的裝置:%s" +msgstr "在非活動的 虛擬系統 組態中找不到指定的裝置:%s" #: virtManager/object/domain.py:1446 msgid "Saving domain to disk" @@ -4726,7 +4719,7 @@ msgstr "RADOS 塊裝置/Ceph" #: virtManager/object/storagepool.py:35 msgid "ZFS Pool" -msgstr "ZFS 池" +msgstr "ZFS 儲池" #: virtManager/oslist.py:31 msgid "Type to start searching..." @@ -4781,7 +4774,7 @@ msgstr "未安裝 Python libguestfs 支援" #: virtManager/preferences.py:322 msgid "Configure grab key combination" -msgstr "配置 grab 組合鍵" +msgstr "組態設定 grab 組合鍵" #: virtManager/preferences.py:331 msgid "" @@ -4868,7 +4861,7 @@ msgstr "復原(_E)" #: virtManager/vmmenu.py:89 msgid "Clone..." -msgstr "複製…" +msgstr "拓製…" #: virtManager/vmmenu.py:90 msgid "Migrate..." @@ -5155,7 +5148,7 @@ msgid "" "--autoconsole graphical\n" "--autoconsole none" msgstr "" -"配置客戶機控制台自動連接。範例:\n" +"組態設定客戶機控制台自動連接。範例:\n" "--autoconsole text\n" "--autoconsole graphical\n" "--autoconsole none" @@ -5205,7 +5198,7 @@ msgid "" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" -"配置客戶機中繼資料。例如:\n" +"組態設定客戶機中繼資料。例如:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" @@ -5215,7 +5208,7 @@ msgid "" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" msgstr "" -"配置客戶機記憶體分配。範例:\n" +"組態設定客戶機記憶體分配。範例:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" @@ -5226,7 +5219,7 @@ msgid "" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -"為客戶機配置的 vCPU 數。範例:\n" +"為客戶機組態設定的 vCPU 數。範例:\n" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" @@ -5248,7 +5241,7 @@ msgid "" "--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" "--graphics none\n" msgstr "" -"配置客戶機顯示設定。範例:\n" +"組態設定客戶機顯示設定。範例:\n" "--graphics spice\n" "--graphics vnc,port=5901,listen=0.0.0.0\n" "--graphics none\n" @@ -5262,7 +5255,7 @@ msgid "" "--network none\n" "--network help" msgstr "" -"配置客戶機網路介面。例如:\n" +"組態設定客戶機網路介面。例如:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" @@ -5275,7 +5268,7 @@ msgid "" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n" msgstr "" -"配置客戶機控制器裝置。範例:\n" +"組態設定客戶機控制器裝置。範例:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller type=scsi,model=virtio-scsi\n" @@ -5285,29 +5278,29 @@ msgid "" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" msgstr "" -"配置客戶機輸入裝置。例如:\n" +"組態設定客戶機輸入裝置。例如:\n" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" #: virtinst/cli.py:740 msgid "Configure a guest serial device" -msgstr "配置客戶機串列埠裝置" +msgstr "組態設定客戶機串列埠裝置" #: virtinst/cli.py:743 msgid "Configure a guest parallel device" -msgstr "配置客戶機並口裝置" +msgstr "組態設定客戶機並口裝置" #: virtinst/cli.py:746 msgid "Configure a guest communication channel" -msgstr "配置客戶機通信通道" +msgstr "組態設定客戶機通信通道" #: virtinst/cli.py:749 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "配置文字控制台連接主機與客戶機" +msgstr "組態設定文字控制台連接主機與客戶機" #: virtinst/cli.py:753 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" -msgstr "配置物理 USB/PCI 等主機裝置與客戶機共享" +msgstr "組態設定物理 USB/PCI 等主機裝置與客戶機共享" #: virtinst/cli.py:761 msgid "" @@ -5321,26 +5314,26 @@ msgstr "" #: virtinst/cli.py:769 msgid "Configure guest sound device emulation" -msgstr "配置客戶機聲音裝置模擬" +msgstr "組態設定客戶機聲音裝置模擬" #: virtinst/cli.py:780 msgid "Configure host audio backend for sound devices" -msgstr "配置音效裝置的主機音效後端" +msgstr "組態設定音效裝置的主機音效後端" #: virtinst/cli.py:784 msgid "Configure a guest watchdog device" -msgstr "配置客戶機看門狗裝置" +msgstr "組態設定客戶機看門狗裝置" #: virtinst/cli.py:787 msgid "Configure guest video hardware." -msgstr "配置客戶機影片硬體。" +msgstr "組態設定客戶機影片硬體。" #: virtinst/cli.py:790 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" -"配置客戶機智慧卡裝置。例如:\n" +"組態設定客戶機智慧卡裝置。例如:\n" "--smartcard mode=passthrough" #: virtinst/cli.py:794 @@ -5348,7 +5341,7 @@ msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" msgstr "" -"配置客戶機重定向裝置。例如:\n" +"組態設定客戶機重定向裝置。例如:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: virtinst/cli.py:798 @@ -5356,7 +5349,7 @@ msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" -"配置客戶機 memballoon 裝置。例如:\n" +"組態設定客戶機 memballoon 裝置。例如:\n" "--memballoon model=virtio" #: virtinst/cli.py:802 @@ -5364,7 +5357,7 @@ msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" msgstr "" -"配置客戶機 TPM 裝置。例如:\n" +"組態設定客戶機 TPM 裝置。例如:\n" "--tpm /dev/tpm" #: virtinst/cli.py:806 @@ -5372,7 +5365,7 @@ msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" -"配置客戶機 RNG 裝置。範例:\n" +"組態設定客戶機 RNG 裝置。範例:\n" "--rng /dev/urandom" #: virtinst/cli.py:810 @@ -5380,7 +5373,7 @@ msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" -"配置客戶機 panic 裝置。例如:\n" +"組態設定客戶機 panic 裝置。例如:\n" "--panic default" #: virtinst/cli.py:814 @@ -5388,7 +5381,7 @@ msgid "" "Configure a guest shared memory device. Ex:\n" "--shmem name=shmem0" msgstr "" -"配置客戶機共用記憶體裝置。範例:\n" +"組態設定客戶機共用記憶體裝置。範例:\n" "--shmem name=shmem0" #: virtinst/cli.py:818 @@ -5396,7 +5389,7 @@ msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" msgstr "" -"配置客戶機記憶體裝置。範例:\n" +"組態設定客戶機記憶體裝置。範例:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" #: virtinst/cli.py:822 @@ -5405,7 +5398,7 @@ msgid "" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" msgstr "" -"配置客戶機 vsock 通訊端。範例:\n" +"組態設定客戶機 vsock 通訊端。範例:\n" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" @@ -5414,16 +5407,16 @@ msgid "" "Configure an IOMMU device. Ex:\n" "--iommu model=intel,driver.aw_bits=48" msgstr "" -"配置 IOMMU 裝置。範例:\n" +"組態設定 IOMMU 裝置。範例:\n" "--iommu model=intel,driver.aw_bits=48" #: virtinst/cli.py:834 msgid "Set domain and configuration." -msgstr "設定域 配置。" +msgstr "設定屬域 組態。" #: virtinst/cli.py:838 msgid "Set domain seclabel configuration." -msgstr "設定域 seclabel 配置。" +msgstr "設定屬域 seclabel 組態。" #: virtinst/cli.py:842 msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations." @@ -5473,15 +5466,15 @@ msgstr "" #: virtinst/cli.py:879 msgid "Configure VM power management features" -msgstr "配置 虛擬系統 電源管理功能" +msgstr "組態設定 虛擬系統 電源管理功能" #: virtinst/cli.py:883 msgid "Configure VM lifecycle management policy" -msgstr "配置 虛擬系統 生命週期管理策略" +msgstr "組態設定 虛擬系統 生命週期管理策略" #: virtinst/cli.py:887 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" -msgstr "配置 虛擬系統 資源分區(cgroups)" +msgstr "組態設定 虛擬系統 資源分區(cgroups)" #: virtinst/cli.py:891 msgid "" @@ -5489,7 +5482,7 @@ msgid "" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" msgstr "" -"配置 SMBIOS 系統訊息。範例:\n" +"組態設定 SMBIOS 系統訊息。範例:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" @@ -5504,19 +5497,13 @@ msgstr "" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" #: virtinst/cli.py:903 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" -#| "--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," -#| "dhCert=BASE64CERT\n" -#| "--launchSecurity sev" msgid "" "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" "--launchSecurity sev" msgstr "" -"配置虛擬系統啟動安全性設定(例如:SEV 記憶體加密)。範例:\n" -"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," -"dhCert=BASE64CERT\n" +"組態設定 VM 啟動安全性(例如:SEV 記憶體加密)。範例:\n" +"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,dhCert=" +"BASE64CERT\n" "--launchSecurity sev" #: virtinst/cli.py:910 @@ -5525,7 +5512,7 @@ msgid "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" -"配置客戶機開機設定。例如:\n" +"組態設定客戶機開機設定。例如:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (針對容器)" @@ -5675,7 +5662,7 @@ msgstr "沒有找到域 '%s'。" #: virtinst/cloner.py:155 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "目前不支援複製到現有儲存卷宗:'%s'" +msgstr "目前不支援拓製到現有儲存卷宗:'%s'" #: virtinst/cloner.py:176 #, python-format @@ -5684,12 +5671,12 @@ msgstr "磁碟路徑 '%s' 不存在。" #: virtinst/cloner.py:185 msgid "Cloning rbd volumes is not yet supported." -msgstr "尚不支援複製 RBD 卷宗。" +msgstr "尚不支援拓製 RBD 卷宗。" #: virtinst/cloner.py:187 #, python-format msgid "Disk network type '%s' is not cloneable." -msgstr "磁碟網路類型 '%s' 不可複製。" +msgstr "磁碟網路類型 '%s' 不可拓製。" #: virtinst/cloner.py:194 msgid "Read Only" @@ -5702,7 +5689,7 @@ msgstr "已標記為可共享" #: virtinst/cloner.py:258 #, python-format msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s" -msgstr "無法使用路徑 '%(path)s' 複製:%(error)s" +msgstr "無法使用路徑 '%(path)s' 拓製:%(error)s" #: virtinst/cloner.py:274 #, python-format @@ -5711,7 +5698,7 @@ msgstr "無法確定原始磁碟訊息:%s" #: virtinst/cloner.py:327 msgid "Domain to clone must be shutoff." -msgstr "要複製的域必須已經關閉。" +msgstr "要拓製的屬域必須已經關閉。" #: virtinst/cloner.py:361 msgid "" @@ -5733,9 +5720,7 @@ msgstr "必須為非現有卷宗 '%s' 指定大小" msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." -msgstr "" -"不知道如何為路徑 '%s' 建立儲存。首先使用 libvirt API 將父目錄作為儲存池來管" -"理。" +msgstr "不知道如何為路徑 '%s' 建立儲存。首先使用 libvirt API 將父目錄作為儲池來管理。" #: virtinst/devices/disk.py:379 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -5815,12 +5800,12 @@ msgstr "non-existent 磁碟 '%s' 需要大小" #: virtinst/diskbackend.py:565 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" -msgstr "正在複製 %(srcfile)s" +msgstr "正在拓製 %(srcfile)s" #: virtinst/diskbackend.py:635 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s: %(error)s" -msgstr "將磁碟映像%(inputpath)s 複製至 %(outputpath)s 出錯:%(error)s" +msgstr "將磁碟映像%(inputpath)s 拓製至 %(outputpath)s 出錯:%(error)s" #: virtinst/domain/cpu.py:56 #, python-format @@ -5829,6 +5814,8 @@ msgid "" "cores=%(cores)d * threads=%(threads)d == %(total)d) does not match vCPU " "count %(vcpus)d" msgstr "" +"拓樸所隱示的 CPU 總數 (sockets=%(sockets)d * dies=%(dies)d * cores=%(cores)d " +"* threads=%(threads)d == %(total)d) 與 vCPU 數目 %(vcpus)d 不相符" #: virtinst/domain/launch_security.py:23 msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine" @@ -5970,13 +5957,13 @@ msgid "" "OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the " "'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s" msgstr "" -"作業系統 '%(osname)s' 不支援 '%(profilename)s' 配置檔案的無人值守安裝。可用的" -"配置檔案:%(profiles)s" +"作業系統 '%(osname)s' 不支援 '%(profilename)s' " +"組態檔案的無人值守安裝。可用的組態檔案:%(profiles)s" #: virtinst/install/unattended.py:362 #, python-format msgid "Using unattended profile '%s'" -msgstr "正在使用無人值守安裝配置檔案 '%s'" +msgstr "正在使用無人值守安裝組態檔案 '%s'" #: virtinst/install/urldetect.py:312 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" @@ -6053,7 +6040,7 @@ msgstr "儲存目標" #: virtinst/storage.py:222 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." -msgstr "名稱 '%s' 已經被另一個池使用。" +msgstr "名稱 '%s' 已經被另一個儲池使用。" #: virtinst/storage.py:384 #, python-format @@ -6073,7 +6060,7 @@ msgstr "無法啟動儲存池:%s" #: virtinst/storage.py:404 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" -msgstr "不能設定池自動啟動標誌:%s" +msgstr "不能設定儲池自動啟動標誌:%s" #: virtinst/storage.py:554 #, python-format @@ -6105,9 +6092,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M " "available)" -msgstr "" -"當卷宗已經被全部分配後,需要的卷宗容量將超過可用儲池空間。(%(mem1)s M 需要的" -"容量 > %(mem2)s M 可用容量)" +msgstr "當卷宗已經被全部分配後,需要的卷宗容量將超過可用儲池空間。(%(mem1)s M " +"需要的容量 > %(mem2)s M 可用容量)" #: virtinst/virtclone.py:20 msgid "" @@ -6126,11 +6112,12 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"複製一個虛擬機,需修改如 MAC 地址,名稱等所有主機端唯一的配置。\n" +"複製一個虛擬機,需修改如 MAC 地址,名稱等所有主機端唯一的組態。\n" "\n" -"虛擬機的內容並沒有改變:virt-clone 不修改任何客戶機系統內部的配置,它只複製磁" -"碟和主機端的修改。所以像修改密碼,修改靜態 IP 地址等操作都在本工具複製範圍" -"內。如何修改此類型的配置,請參考 virt-sysprep(1)。" +"虛擬機的內容並沒有改變:virt-clone " +"不修改任何客戶機系統內部的組態,它只複製磁碟和主機端的修改。所以像修改密碼," +"修改靜態 IP 地址等操作都在本工具複製範圍內。如何修改此類型的組態,請參考 " +"virt-sysprep(1)。" #: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1030 msgid "General Options" @@ -6138,7 +6125,7 @@ msgstr "通用選項" #: virtinst/virtclone.py:79 msgid "Name of the original guest to clone." -msgstr "要複製的原始客戶機名稱。" +msgstr "要拓製的原始客戶機名稱。" #: virtinst/virtclone.py:81 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -6148,7 +6135,7 @@ msgstr "將 XML 檔案用於原始客戶機。" msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "從原始客戶機配置中自動生成複製名稱和儲存路徑。" +msgstr "從原始客戶機組態中自動生成拓製名稱和儲存路徑。" #: virtinst/virtclone.py:86 msgid "Name for the new guest" @@ -6160,7 +6147,7 @@ msgstr "使用 btrfs COW 輕量副本" #: virtinst/virtclone.py:91 msgid "Storage Configuration" -msgstr "儲存配置" +msgstr "儲存組態" #: virtinst/virtclone.py:93 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -6183,15 +6170,14 @@ msgstr "" #: virtinst/virtclone.py:104 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -msgstr "複製的磁碟鏡像不使用稀疏檔案" +msgstr "拓製的磁碟鏡像不使用稀疏檔案" #: virtinst/virtclone.py:108 msgid "" "Do not clone storage contents to specified file paths, their contents will " "be left untouched. This requires specifying existing paths for every " "cloneable disk image." -msgstr "" -"不要將儲存內容複製到指定的檔案路徑,它們的內容將保持不變。這要求為每個可複製" +msgstr "不要將儲存內容拓製到指定的檔案路徑,它們的內容將保持不變。這要求為每個可拓製" "磁碟映像指定現有路徑。" #: virtinst/virtclone.py:113 @@ -6200,13 +6186,13 @@ msgstr "建立用作 nvram VARS 儲存的檔案" #: virtinst/virtclone.py:115 msgid "Networking Configuration" -msgstr "聯網配置" +msgstr "聯網組態" #: virtinst/virtclone.py:117 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "為複製客戶機生成新的固定 MAC 地址。預設為隨機生成 MAC" +msgstr "為拓製客戶機生成新的固定 MAC 地址。預設為隨機生成 MAC" #: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1135 #: virtinst/virtxml.py:426 @@ -6228,7 +6214,7 @@ msgstr "新虛擬機需要一個名稱,使用 '--name NEW_虛擬系統_NAME' #: virtinst/virtclone.py:196 #, python-format msgid "Clone '%s' created successfully." -msgstr "成功複製 '%s'。" +msgstr "成功拓製 '%s'。" #: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1246 msgid "Installation aborted at user request" @@ -6311,7 +6297,7 @@ msgstr "請求的記憶體 %s MiB 異常地低。您是想要指定 GiB 嗎?" #: virtinst/virtinstall.py:370 msgid "The guest's network configuration may not support PXE" -msgstr "客戶機的網路配置可能不支援 PXE" +msgstr "客戶機的網路組態可能不支援 PXE" #: virtinst/virtinstall.py:374 #, python-brace-format @@ -6564,12 +6550,11 @@ msgstr "指定細粒度的安裝選項" msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." -msgstr "" -"重新安裝現有的虛擬系統。僅套用安裝選項,忽略所有其他虛擬系統的配置選項。" +msgstr "重新安裝現有的虛擬系統。僅套用安裝選項,忽略所有其他虛擬系統的組態選項。" #: virtinst/virtinstall.py:1064 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" -msgstr "執行雲映像安裝,配置 cloud-init" +msgstr "執行雲映像安裝,組態設定 cloud-init" #: virtinst/virtinstall.py:1078 msgid "Device Options" @@ -6577,7 +6562,7 @@ msgstr "裝置選項" #: virtinst/virtinstall.py:1108 msgid "Guest Configuration Options" -msgstr "客戶機配置選項" +msgstr "客戶機組態設定選項" #: virtinst/virtinstall.py:1112 msgid "Virtualization Platform Options" @@ -6635,7 +6620,7 @@ msgstr "無效的 --edit 選項 '%s'" #: virtinst/virtxml.py:83 #, python-format msgid "No --%s objects found in the XML" -msgstr "在 XML 配置中,未找到 --%s 物件" +msgstr "在 XML 組態中,未找到 --%s 物件" #: virtinst/virtxml.py:86 #, python-format