diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..7b9ccf309 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,4511 @@ +# Slovak translation for virt-manager. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the virt-manager package. +# Peter Mráz , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-22 12:33+0100\n" +"Last-Translator: Peter Mráz \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage virtual machines" +msgstr "Spravuje virtruálne počítače" + +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/virtManager/systray.py:136 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Správca virtuálnych počítačov" + +#: ../src/virt-manager.py.in:64 +msgid "Error starting Virtual Machine Manager" +msgstr "Chyba pri spúšťaní Správcu virtuálnych počítačov" + +#. ...the risk is we catch too much though +#. Damned if we do, damned if we dont :-)( +#: ../src/virt-manager.py.in:289 +#, python-format +msgid "Unable to initialize GTK: %s" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GTK: %s" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 +msgid "Confirm device interface start and stop" +msgstr "Potvrdzovať spustenie a zastavenie rozhrania zariadenia" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 +msgid "Confirm device removal request" +msgstr "Potvrdzovať požiadavku na odstránenie zariadenia" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Confirm force poweroff request" +msgstr "Potvrdzovať požiadavku na tvrdé vypnutie" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Confirm pause request" +msgstr "Potvrdzovať požiadavku na pozastavenie" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm poweroff request" +msgstr "Potvrdzovať požiadavku na vypnutie" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Default image path" +msgstr "Predvolená cesta k obrazu" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +msgid "Default manager window height" +msgstr "Predvolená výška okna správcu" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +msgid "Default manager window width" +msgstr "Predvolená šírka okna správcu" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +msgid "Default media path" +msgstr "Predvolená cesta k médiu" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +msgid "Default path for choosing VM images" +msgstr "Predvolená cesta pre výber obrazov VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +msgid "Default path for choosing media" +msgstr "Predvolená cesta pre výber média" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +msgid "Default path for saving VM snaphots" +msgstr "Predvolená cesta pre ukladanie snímok VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +msgid "Default path for saving screenshots from VMs" +msgstr "Predvolená cesta pre ukladanie snímok obrazoviek z VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +msgid "Default path for stored VM snapshots" +msgstr "Predvolená cesta pre uložené snímky VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +msgid "Default restore path" +msgstr "Predvolený cesta pre obnovu" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +msgid "Default save domain path" +msgstr "Predvolená cesta k uloženej doméne" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +msgid "Default screenshot path" +msgstr "Predvolená cesta k snímkam obrazoviek" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "Nainštalovať zvukové zariadenie pre lokálny VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "Nainštalovať zvukové zariadenie pre vzdialený VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "Zhromažďovať štatistiku o diskovej aktivite" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "Zhromažďovať štatistiku o sieťovej aktivite" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +msgid "Show cpu usage in summary" +msgstr "Zobraziť využitie procesora v prehľade" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Show disk I/O in summary" +msgstr "Zobraziť aktivitu diskov v prehľade" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Show network I/O in summary" +msgstr "Zobraziť aktivitu siete v prehľade" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +msgid "Show system tray icon while app is running" +msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej oblasti počas behu aplikácie" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgstr "Zobraziť využitie procesora v prehľade so zoznamom domén" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" +msgstr "Zobraziť aktivitu diskov v prehľade so zoznamom domén" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" +msgstr "Zobraziť aktivitu siete v prehľade so zoznamom domén" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "Dĺžka zoznamu URL adries" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +msgid "The number of samples to keep in the statistics history" +msgstr "Počet vzoriek, ktoré sa majú uchovávať v štatistike" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "Počet URL adries, ktorý sa majú uchovávať na stránke s inštalačnými médiami." + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +msgid "The statistics history length" +msgstr "Dĺžka histórie štatistiky" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +msgid "The statistics update interval" +msgstr "Interval obnovenia štatistiky" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +msgid "The statistics update interval in seconds" +msgstr "Interval obnovenia štatistiky v sekundách" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +msgid "When to grab keyboard input for the console" +msgstr "Kedy sa má zachytiť vstup z klávesnice pre konzolu" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +msgid "When to pop up a console for a guest" +msgstr "Kedy má vyskočiť konzola pre hosťa" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +msgid "When to scale the VM graphical console" +msgstr "Kedy sa majú prispôsobovať rozmery grafickej konzoly VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +msgid "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = Always" +msgstr "Kedy sa majú prispôsobovať rozmery grafickej konzoly VPC. 0 = nikdy, 1 = iba ak je v režime na celú obrazovku, 2 = vždy" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" +msgstr "Či sa má alebo nemá získavať štatistika i aktivite diskov VPC " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" +msgstr "Či sa má alebo nemá získavať štatistika i aktivite siete VPC " + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +msgid "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "Či sa má alebo nemá zachytiť vstup klávesnice pre konzolu hosťa. 0 = nikdy 1 = iba ak je v režime na celú obrazovku, 2 = keď je kurzor myši nad konzolou" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" +msgstr "ČI sa má zvukové zariadenie nainštalovať na lokálne VPC alebo nie" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" +msgstr "ČI sa má zvukové zariadenie nainštalovať na vzdialené VPC alebo nie" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +msgid "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "Či má vyskočiť konzola pre hosťa. 0 = nikdy, 1 = iba pri vytváraní nového hosťa, 2 = Pri vytváraní akéhokoľvek hosťa" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" +msgstr "Či sa má zobraziť nástrojová lišta v okne s podrobnosťami o VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" +msgstr "Či sa má zobraziť upozornenie pri zachytení kurzora myši" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "Či sa má zobraziť upozornenie keď sa pohyb kurzora myši obmedzí na okno konzoly" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +msgid "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "Či sa má v okne s podrobnosťami o počítači zobrazovať nástrojová lišta obsahujúca tlačidlá na prácu s virtuálnym počítačom (ako Spustiť, Pozastaviť, Vypnúť)" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" +msgstr "Či bude potrebné potvrdzovať tvrdé vypnutie VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" +msgstr "Či bude potrebné potvrdzovať pozastavenie VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" +msgstr "Či bude potrebné potvrdzovať vypnutie alebo reštart VPC" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" +msgstr "Či bude potrebné potvrdzovať odstránenie virtuálneho zariadenia" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" +msgstr "Či sa má alebo nemá potvrdzovať spustenie alebo zastavenie virtuálneho rozhrania libvirt" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:49 +#: ../src/virtManager/clone.py:108 +#: ../src/virtManager/console.py:63 +#: ../src/virtManager/create.py:89 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 +#: ../src/virtManager/createnet.py:55 +#: ../src/virtManager/createpool.py:53 +#: ../src/virtManager/createvol.py:54 +#: ../src/virtManager/delete.py:61 +#: ../src/virtManager/details.py:161 +#: ../src/virtManager/engine.py:224 +#: ../src/virtManager/host.py:65 +#: ../src/virtManager/manager.py:126 +#: ../src/virtManager/migrate.py:65 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53 +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Neočakávaná chyba" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:50 +#: ../src/virtManager/clone.py:109 +#: ../src/virtManager/console.py:64 +#: ../src/virtManager/create.py:90 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 +#: ../src/virtManager/createnet.py:56 +#: ../src/virtManager/createpool.py:54 +#: ../src/virtManager/createvol.py:55 +#: ../src/virtManager/delete.py:62 +#: ../src/virtManager/details.py:162 +#: ../src/virtManager/engine.py:225 +#: ../src/virtManager/host.py:66 +#: ../src/virtManager/manager.py:127 +#: ../src/virtManager/migrate.py:66 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54 +msgid "An unexpected error occurred" +msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:344 +#: ../src/virtManager/create.py:436 +#: ../src/virtManager/create.py:528 +msgid "Connection does not support storage management." +msgstr "Pripojenie nepodporuje správu úložiska." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:415 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:420 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:423 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:426 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:438 +msgid "Not supported for this guest type." +msgstr "Nie je podporovaný pre tento typ hosťa." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 +msgid "Connection does not support host device enumeration" +msgstr "Pripojenie nepodporuje vymenovanie zariadení hostiteľa" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:435 +msgid "Libvirt version does not support video devices." +msgstr "Táto verzia Libvirt nepodporuje video zariadenia." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 +#: ../src/virtManager/details.py:1796 +msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" +msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" + +#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish +#. wacom from evtouch tablets +#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) +#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 +#: ../src/virtManager/details.py:1798 +msgid "Generic USB Mouse" +msgstr "Bežná USB myš" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:780 +#: ../src/virtManager/details.py:1830 +msgid "VNC server" +msgstr "VNC server" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:780 +#: ../src/virtManager/details.py:1835 +msgid "Local SDL window" +msgstr "Lokálne SDL okno" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:507 +msgid "No Devices Available" +msgstr "Žiadne dostupné zariadenie" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" +msgstr "Nezachytená chyba overenia hardvérového vstupu: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:741 +msgid "Disk image:" +msgstr "Obraz disku:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 +msgid "Disk size:" +msgstr "Veľkosť disku:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:743 +msgid "Device type:" +msgstr "Typ zariadenia:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 +msgid "Bus type:" +msgstr "Typ zbernice:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 +#: ../src/vmm-host.glade.h:50 +msgid "Storage" +msgstr "Úložiská" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 +msgid "Network type:" +msgstr "Typ siete:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:757 +msgid "Target:" +msgstr "Cieľ:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC adresa:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:761 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:766 +msgid "Absolute movement" +msgstr "Absolútny pohyb" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:768 +msgid "Relative movement" +msgstr "Relatívny pohyb" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:797 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:842 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:774 +msgid "Pointer" +msgstr "Ukazovateľ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:1828 +#: ../src/virtManager/details.py:1839 +#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1841 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 +#: ../src/virtManager/details.py:1558 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +msgid "Same as host" +msgstr "Rovnaké ako hostiteľ" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:798 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 +msgid "Keymap:" +msgstr "Mapovanie kláves:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:836 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:845 +msgid "Physical Host Device" +msgstr "Fyzické zariadenie" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 +#: ../src/virtManager/details.py:2134 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 +#: ../src/virtManager/details.py:2139 +msgid "Watchdog" +msgstr "Ochranný časovač" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 +msgid "Action:" +msgstr "Akcia:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:872 +#, python-format +msgid "Unable to add device: %s" +msgstr "Nepodarilo sa pridať zariadenie: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:991 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "Vytvorenie úložiskového súboru" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:992 +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." +msgstr "Rezervovanie diskového úložiska môže trvať niekoľko minút." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "Naozaj chcete pridať toto zariadenie?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023 +msgid "This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next VM shutdown?" +msgstr "Toto zariadenie sa nedá pripojiť k bežiacemu počítaču. Chcete aby bolo zariadenie dostupné po reštarte virtuálneho počítača?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 +#, python-format +msgid "Error adding device: %s" +msgstr "Chyba pri pridávaní zariadenia: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 +#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa dokončiť inštaláciu: '%s'" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086 +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "Typ požadovaného hardvéru" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087 +msgid "You must specify what type of hardware to add." +msgstr "Musíte určiť typ hardvéru, ktorý chcete pridať." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 +#: ../src/virtManager/create.py:1344 +#, python-format +msgid "" +"The following path already exists, but is not\n" +"in use by any virtual machine:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to use this path?" +msgstr "" +"Takáto cesta už existuje, ale nepoužíva sa\n" +"v žiadnom virtuálnom počítači:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Naozaj chcete použiť túto cestu?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 +#: ../src/virtManager/create.py:1352 +msgid "A storage path must be specified." +msgstr "Musí byť zadaná cesta k úložisku." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144 +#: ../src/virtManager/create.py:1361 +msgid "Storage parameter error." +msgstr "Chyba parametra úložiska." + +#. Fatal errors are reported when setting 'size' +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158 +#: ../src/virtManager/create.py:1366 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "Nedostatok voľného priestoru" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 +#: ../src/virtManager/create.py:1372 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "Disk \"%s\" už používa iný hosť!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 +msgid "Do you really want to use the disk?" +msgstr "Naozaj chcete disk použiť?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183 +msgid "Network selection error." +msgstr "Chyba pri výbere siete." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 +msgid "A network source must be selected." +msgstr "Musí byť vybraný sieťový zdroj." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187 +msgid "Invalid MAC address" +msgstr "Neplatná MAC adresa" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188 +msgid "A MAC address must be entered." +msgstr "Musí byť zadaný MAC adresa." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219 +msgid "Graphics device parameter error" +msgstr "Chyba parametra grafického zariadenia" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226 +msgid "Sound device parameter error" +msgstr "Chyba parametra zvukového zariadenia" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232 +msgid "Physical Device Requried" +msgstr "Požadované fyzické zariadenie" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233 +msgid "A device must be selected." +msgstr "Musí byť vybrané zariadenie." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240 +msgid "Host device parameter error" +msgstr "Chyba parametra hostiteľského zariadenia" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 +#, python-format +msgid "%s device parameter error" +msgstr "Chyba parametra zariadenia %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291 +msgid "Video device parameter error" +msgstr "Chyba parametra video zariadenia" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 +msgid "Watchdog parameter error" +msgstr "Chyba parametra ochranného časovača" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "Chvíľu čakajte..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Prebieha operácia" + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:115 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 +msgid "Processing..." +msgstr "Spracovávanie..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134 +msgid "Completed" +msgstr "Hotovo" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:116 +msgid "Invalid Media Path" +msgstr "Neplatná cesta k médiu" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:107 +msgid "A media path must be specified." +msgstr "Musí byť zadaná cesta k médiu." + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:158 +msgid "Floppy D_rive" +msgstr "_Disketová mechanika" + +#: ../src/virtManager/choosecd.py:159 +msgid "Floppy _Image" +msgstr "_Obraz diskety" + +#: ../src/virtManager/clone.py:221 +#: ../src/virtManager/clone.py:437 +msgid "Details..." +msgstr "Podrobnosti..." + +#: ../src/virtManager/clone.py:252 +msgid "Usermode" +msgstr "Používateľský režim" + +#: ../src/virtManager/clone.py:264 +msgid "Virtual Network" +msgstr "Virtuálna sieť" + +#: ../src/virtManager/clone.py:336 +msgid "Nothing to clone." +msgstr "Nie je čo klonovať." + +#: ../src/virtManager/clone.py:429 +msgid "Clone this disk" +msgstr "Klonovať tento disk" + +#: ../src/virtManager/clone.py:433 +#, python-format +msgid "Share disk with %s" +msgstr "Zdieľať disk s %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:445 +msgid "Storage cannot be shared or cloned." +msgstr "Úložisko sa nedá zdieľať ani klonovať." + +#: ../src/virtManager/clone.py:498 +msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." +msgstr "Jeden alebo viac diskov sa nedá naklonovať alebo nazdielať." + +#: ../src/virtManager/clone.py:599 +#, python-format +msgid "Error changing MAC address: %s" +msgstr "Chyba pri zmene MAC adresy: %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:627 +msgid "Cloning will overwrite the existing file" +msgstr "Klonovanie nahradí existujúci súbor" + +#: ../src/virtManager/clone.py:629 +msgid "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. Are you sure you want to use this path?" +msgstr "Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. Naozaj chcete použiť túto cestu?" + +#: ../src/virtManager/clone.py:640 +#, python-format +msgid "Error changing storage path: %s" +msgstr "Chyba pri zmene cesty k úložisku: %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:691 +msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." +msgstr "Preskakovanie diskov môže mať za následok prepísanie údajov." + +#: ../src/virtManager/clone.py:692 +#, python-format +msgid "" +"The following disk devices will not be cloned:\n" +"\n" +"%s\n" +"Running the new guest could overwrite data in these disk images." +msgstr "" +"Nasledujúce diskové zariadenia nebudú klonované:\n" +"\n" +"%s\n" +"Spustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov." + +#: ../src/virtManager/clone.py:712 +#: ../src/virtManager/createpool.py:393 +#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/migrate.py:413 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "Nezachytený chyba overenia vstupu: %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:719 +#, python-format +msgid "Creating virtual machine clone '%s'" +msgstr "Vytváranie klonu virtuálneho počítača '%s'" + +#: ../src/virtManager/clone.py:723 +#: ../src/virtManager/delete.py:144 +msgid " and selected storage (this may take a while)" +msgstr "a vybraného úložiska (môže chvíľu trvať)" + +#: ../src/virtManager/clone.py:757 +#, python-format +msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní klonu virtuálneho počítača '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:789 +msgid "No storage to clone." +msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie." + +#: ../src/virtManager/clone.py:795 +msgid "Connection does not support managed storage cloning." +msgstr "Pripojenie nepodporuje klonovanie spravovaného úložiska." + +#: ../src/virtManager/clone.py:799 +msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." +msgstr "Nedá sa naklonovať nespravované vzdialené úložisko." + +#: ../src/virtManager/clone.py:802 +msgid "" +"Block devices to clone should be managed\n" +"storage volumes." +msgstr "" +"Blokové zariadenie určené na klonovanie\n" +"by sa malo spravovať cez zväzky úložísk." + +#: ../src/virtManager/clone.py:805 +#: ../src/virtManager/delete.py:344 +msgid "No write access to parent directory." +msgstr "Chýba právo na zápis do rodičovského priečinka." + +#: ../src/virtManager/clone.py:807 +#: ../src/virtManager/delete.py:342 +msgid "Path does not exist." +msgstr "Cesta neexistuje." + +#: ../src/virtManager/clone.py:828 +msgid "Removable" +msgstr "Odoberateľné" + +#: ../src/virtManager/clone.py:831 +msgid "Read Only" +msgstr "Iba na čítanie" + +#: ../src/virtManager/clone.py:833 +msgid "No write access" +msgstr "Chýba právo na zápis" + +#: ../src/virtManager/clone.py:836 +msgid "Shareable" +msgstr "Zdielateľné" + +#: ../src/virtManager/config.py:63 +msgid "Locate or create storage volume" +msgstr "Vybrať alebo vytvoriť zväzok úložiska" + +#: ../src/virtManager/config.py:64 +msgid "Locate existing storage" +msgstr "Nájsť existujúce úložisko" + +#: ../src/virtManager/config.py:69 +msgid "Locate ISO media volume" +msgstr "Nájsť ISO obraz zväzku" + +#: ../src/virtManager/config.py:70 +msgid "Locate ISO media" +msgstr "Nájsť ISO obraz" + +#: ../src/virtManager/connect.py:77 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 +#: ../src/virtManager/manager.py:432 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../src/virtManager/connection.py:185 +#, python-format +msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zostaviť zoznam fyzických zariadení prostredníctvom libvirt: %s" + +#: ../src/virtManager/connection.py:191 +msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" +msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje vypísanie zoznamu fyzických rozhraní" + +#: ../src/virtManager/connection.py:201 +#, python-format +msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať HAL na zobrazenie zoznamu rozhraní: %s" + +#: ../src/virtManager/connection.py:204 +msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." +msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje vypísanie zoznamu fyzických rozhraní." + +#: ../src/virtManager/connection.py:223 +#, python-format +msgid "Could not build media list via libvirt: %s" +msgstr "Nepodarilo sa zostaviť zoznam médií prostredníctvom libvirt: %s" + +#: ../src/virtManager/connection.py:230 +#: ../src/virtManager/connection.py:243 +msgid "Libvirt version does not support media listing." +msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje výpis zoznamu médií." + +#: ../src/virtManager/connection.py:240 +#, python-format +msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať HAL kvôli vypísaniu médií: %s" + +#: ../src/virtManager/connection.py:568 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojené" + +#: ../src/virtManager/connection.py:570 +msgid "Connecting" +msgstr "Pripájanie" + +#: ../src/virtManager/connection.py:573 +msgid "Active (RO)" +msgstr "Aktívne (len čítanie)" + +#: ../src/virtManager/connection.py:575 +#: ../src/virtManager/host.py:492 +#: ../src/virtManager/host.py:732 +#: ../src/virtManager/host.py:981 +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +msgid "Active" +msgstr "Aktívny" + +#: ../src/virtManager/connection.py:577 +#: ../src/virtManager/host.py:492 +#: ../src/virtManager/host.py:535 +#: ../src/virtManager/host.py:732 +#: ../src/virtManager/host.py:763 +#: ../src/virtManager/host.py:981 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300 +msgid "Inactive" +msgstr "Neaktívny" + +#: ../src/virtManager/connection.py:579 +#: ../src/virtManager/create.py:1683 +#: ../src/virtManager/create.py:1684 +#: ../src/virtManager/create.py:1686 +#: ../src/virtManager/details.py:1544 +#: ../src/virtManager/details.py:1725 +#: ../src/virtManager/host.py:976 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: ../src/virtManager/console.py:165 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "Kurzor uvoľníte stlačením Ctrl+Alt." + +#: ../src/virtManager/console.py:181 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "Kurzor zachytený" + +#: ../src/virtManager/console.py:182 +msgid "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" +msgstr "Pohyb kurzora myši je obmedzený len na okno virtuálnej konzoly. Keď chcete kurzor uvoľniť, stlačte dvojicu klávesov: Ctrl+Alt" + +#: ../src/virtManager/console.py:183 +msgid "Do not show this notification in the future." +msgstr "Túto správu viackrát nezobrazovať." + +#. Guest isn't running, schedule another try +#: ../src/virtManager/console.py:366 +#: ../src/virtManager/console.py:601 +msgid "Guest not running" +msgstr "Hosťujúci počítač nie je spustený" + +#: ../src/virtManager/console.py:369 +msgid "Guest has crashed" +msgstr "Hosťujúci počítač havaroval" + +#: ../src/virtManager/console.py:464 +msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "Chyba: VNC pripojenie k hypervízoru hostiteľa bolo zamietnuté alebo zrušené!" + +#: ../src/virtManager/console.py:618 +msgid "Graphical console not configured for guest" +msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená" + +#: ../src/virtManager/console.py:624 +msgid "Graphical console not supported for guest" +msgstr "Grafická konzola nie je hosťom podporovaná" + +#: ../src/virtManager/console.py:629 +msgid "Graphical console is not yet active for guest" +msgstr "Grafická konzola nie je na hosťovi zatiaľ aktívna" + +#: ../src/virtManager/console.py:634 +msgid "Connecting to graphical console for guest" +msgstr "Pripájanie ku grafickej konzole hosťa" + +#: ../src/virtManager/console.py:679 +msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" +msgstr "Nie je možné poskytnúť VNC serveru potrebné doklady o pravosti" + +#: ../src/virtManager/console.py:680 +#, python-format +msgid "The credential type %s is not supported" +msgstr "Typ dokladu o pravosti %s nie je podporovaný" + +#: ../src/virtManager/console.py:681 +msgid "Unable to authenticate" +msgstr "Nie je možné overiť totožnosť" + +#: ../src/virtManager/console.py:685 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "Nepodporovaný typ overenia totožnosti" + +#: ../src/virtManager/create.py:319 +msgid "No active connection to install on." +msgstr "Nie je aktívne spojenie s inštalačným miestom." + +#: ../src/virtManager/create.py:372 +msgid "Connection is read only." +msgstr "Pripojenie je určené len na čítanie." + +#: ../src/virtManager/create.py:375 +msgid "" +"No hypervisor options were found for this\n" +"connection." +msgstr "" +"Pre toto spojenie sa nenašla žiaden\n" +"hypervízor." + +#: ../src/virtManager/create.py:380 +msgid "" +"This usually means that qemu or kvm is not\n" +"installed on your machine. Please ensure they\n" +"are installed as intended." +msgstr "" +"To väčšinou znamená, že qemu ani kvm nie\n" +"sú nainštalované na vašom počítači. Uistite\n" +"sa, či sú správne nainštalované." + +#: ../src/virtManager/create.py:394 +msgid "" +"Host supports full virtualization, but\n" +"no related install options are available.\n" +"This may mean support is disabled in your\n" +"system BIOS." +msgstr "" +"Hostiteľ plne podporuje virtualizáciu, ale\n" +"príslušné inštalačné voľby nie sú dostupné.\n" +"To môže znamenať, že je vypnutá podpora\n" +"vo vašom systéme BIOS." + +#: ../src/virtManager/create.py:401 +msgid "" +"Host does not appear to support hardware\n" +"virtualization. Install options may be limited." +msgstr "" +"Hostiteľ zrejme nepodporuje hardvérovú\n" +"virtualizáciu. Inštalačné voľby budú\n" +"obmedzené." + +#: ../src/virtManager/create.py:407 +msgid "" +"KVM is not available. This may mean the KVM\n" +"package is not installed, or the KVM kernel modules \n" +"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM nie je dostupné. To môže znamenať, že\n" +"balík KVM nie je nainštalovaný, alebo že nie\n" +"sú načítané KVM moduly jadra. Vaše virtuálne\n" +"počítače budú pracovať chabo." + +#: ../src/virtManager/create.py:430 +#, python-format +msgid "%s installs not available for paravirt guests." +msgstr "%s inštalácia nie je možná pre paravirtuálnych hostí." + +#: ../src/virtManager/create.py:434 +msgid "URL installs not available for remote connections." +msgstr "URL inštalácia nie je možná cez vzdialené pripojenia." + +#: ../src/virtManager/create.py:448 +msgid "No install options available for this connection." +msgstr "Pre toto pripojenie nie je možné vybrať žiadny typ inštalácie." + +#: ../src/virtManager/create.py:488 +#, python-format +msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" +msgstr "z %(maxmem)s na hostiteľskej stanici" + +#: ../src/virtManager/create.py:502 +#, python-format +msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." +msgstr "Hypervízor podporuje použitie len %d virtuálnych procesorov." + +#: ../src/virtManager/create.py:512 +#, python-format +msgid "Up to %(numcpus)d available" +msgstr "z %(numcpus)d dostupných" + +#: ../src/virtManager/create.py:584 +msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." +msgstr "Pre paravirtuálne počítač je možné použiť iba URL inštaláciu alebo import." + +#: ../src/virtManager/create.py:661 +#: ../src/virtManager/create.py:670 +#: ../src/virtManager/create.py:743 +#: ../src/virtManager/create.py:745 +msgid "Generic" +msgstr "Bežný/á/é" + +#: ../src/virtManager/create.py:725 +msgid "Local CDROM/ISO" +msgstr "Miestny CDROM/ISO" + +#: ../src/virtManager/create.py:727 +msgid "URL Install Tree" +msgstr "URL inštalačného úložiska" + +#: ../src/virtManager/create.py:729 +msgid "PXE Install" +msgstr "Inštalácia cez PXE" + +#: ../src/virtManager/create.py:731 +msgid "Import existing OS image" +msgstr "Import existujúceho obrazu OS" + +#: ../src/virtManager/create.py:734 +#: ../src/virtManager/details.py:1545 +#: ../src/virtManager/details.py:1841 +msgid "None" +msgstr "Žiadny/a/e" + +#: ../src/virtManager/create.py:1068 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:891 +#, python-format +msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" +msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d" + +#: ../src/virtManager/create.py:1107 +#, python-format +msgid "Error setting UUID: %s" +msgstr "Chyba pri nastavovaní UUID: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1116 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "Chyba pri nastavovaní grafického zariadenia:" + +#: ../src/virtManager/create.py:1126 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "Chyba pri nastavovaní zvukového zariadenia:" + +#: ../src/virtManager/create.py:1166 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:920 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" +msgstr "Nezachytená chyba pri overovaní inštalačných parametrov: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1178 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Neplatný názov systému" + +#: ../src/virtManager/create.py:1203 +msgid "An install media selection is required." +msgstr "Je potrebné vybrať inštalačné médium." + +#: ../src/virtManager/create.py:1213 +msgid "An install tree is required." +msgstr "Je potrebný inštalačný strom." + +#: ../src/virtManager/create.py:1226 +msgid "A storage path to import is required." +msgstr "Pre import je potrebná cesta k úložisku." + +#: ../src/virtManager/create.py:1236 +msgid "Error setting installer parameters." +msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov inštalátora." + +#: ../src/virtManager/create.py:1254 +msgid "Error setting install media location." +msgstr "Chyba pri nastavovaní umiestnenia inštalačného média." + +#: ../src/virtManager/create.py:1264 +msgid "Error setting OS information." +msgstr "Chyba pri nastavovaní informácií o OS." + +#: ../src/virtManager/create.py:1301 +msgid "Error setting CPUs." +msgstr "Chyba pri nastavovaní procesorov." + +#: ../src/virtManager/create.py:1308 +msgid "Error setting guest memory." +msgstr "Chyba pri nastavovaní pamäte hostiteľa." + +#: ../src/virtManager/create.py:1399 +#, python-format +msgid "Network device required for %s install." +msgstr "Na inštaláciu %s je potrebné sieťové zariadenie." + +#: ../src/virtManager/create.py:1478 +msgid "Error launching customize dialog: " +msgstr "Chyba pri spúšťaní prispôsobeného dialógu:" + +#: ../src/virtManager/create.py:1509 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Vytváranie virtuálneho počítača" + +#: ../src/virtManager/create.py:1510 +msgid "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." +msgstr "Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút." + +#: ../src/virtManager/create.py:1555 +msgid "Guest installation failed to complete" +msgstr "Inštaláciu hosťa sa nepodarilo dokončiť" + +#: ../src/virtManager/create.py:1613 +#, python-format +msgid "Error continue install: %s" +msgstr "Chyba pri pokračovaní inštalácie: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1722 +msgid "Detecting" +msgstr "Detekcia" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:201 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208 +msgid "Bridge" +msgstr "Premostenie" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:203 +msgid "Bond" +msgstr "Zvaizanie" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:205 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:207 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:223 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:224 +msgid "In use by" +msgstr "Používa" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:262 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:272 +msgid "System default" +msgstr "Predvolené systémom" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:511 +msgid "Choose interface(s) to bridge:" +msgstr "Vyberte rozhranie(a) pre premostenie: " + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:514 +msgid "Choose parent interface:" +msgstr "Vyberte rodičovské rozhranie:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:516 +msgid "Choose interfaces to bond:" +msgstr "Vyberte rozhranie pre zviazanie:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:518 +msgid "Choose an unconfigured interface:" +msgstr "Zvoľte nenakonfigurované rozhranie:" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:573 +msgid "No interface selected" +msgstr "Žiadne vybrané rozhranie" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:933 +msgid "An interface name is required." +msgstr "Vyžaduje sa názov rozhrania." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:937 +msgid "An interface must be selected" +msgstr "Musí byť vybrané rozhranie" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:968 +#, python-format +msgid "" +"The following interface(s) are already configured:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Nasledujúce rozhranie(a) sú už nakonfigurované:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ich použitím môžete prepísať existujúcu konfiguráciu. Naozaj chcete použiť vybrané rozhranie(a)?" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 +msgid "Error setting interface parameters." +msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov rozhrania." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 +#, python-format +msgid "Error validating IP configuration: %s" +msgstr "Chyba pri overovaní konfigurácie IP: %s" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 +msgid "Creating virtual interface" +msgstr "Vytváranie virtuálneho rozhrania" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 +msgid "The virtual interface is now being created." +msgstr "Teraz sa vytvára virtuálne rozhranie." + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 +#, python-format +msgid "Error creating interface: '%s'" +msgstr "Chyba pri vytváraní rozhrania: '%s'" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:105 +msgid "Any physical device" +msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:108 +#, python-format +msgid "Physical device %s" +msgstr "Fyzické zariadenie %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:119 +#: ../src/virtManager/network.py:36 +msgid "NAT" +msgstr "Preklad" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:120 +msgid "Routed" +msgstr "Smerovanie" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:181 +#, python-format +msgid "%d addresses" +msgstr "%d adries" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:183 +msgid "Public" +msgstr "Verejná" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:185 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +msgid "Private" +msgstr "Súkromná" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:187 +msgid "Reserved" +msgstr "Rezervovaná" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:189 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:292 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +msgid "Start address:" +msgstr "Počiatočná adresa:" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:298 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 +#: ../src/virtManager/details.py:1591 +#: ../src/virtManager/details.py:1592 +#: ../src/virtManager/details.py:1593 +#: ../src/virtManager/details.py:1594 +#: ../src/virtManager/host.py:514 +#: ../src/virtManager/host.py:515 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuté" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 +#, python-format +msgid "Error creating virtual network: %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:362 +#: ../src/virtManager/createnet.py:365 +msgid "Invalid Network Name" +msgstr "Neplatný názov siete" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 +msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" +msgstr "Názov siete nesmie byť prázdny a musí mať menej ako 50 znakov." + +#: ../src/virtManager/createnet.py:366 +msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" +msgstr "Názov siete môže obsahovať iba alfanumerické znaky a znak '_'" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:372 +#: ../src/virtManager/createnet.py:376 +#: ../src/virtManager/createnet.py:380 +msgid "Invalid Network Address" +msgstr "Neplatná adresa siete" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:373 +msgid "The network address could not be understood" +msgstr "Sieťovú adresu nebolo možné objasniť" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:377 +msgid "The network must be an IPv4 address" +msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv4" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:381 +msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" +msgstr "Predpona siete musí byť najmenej /4 (16 adries)" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:384 +msgid "Check Network Address" +msgstr "Kontrola sieťovej adresy" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:385 +msgid "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private address anyway?" +msgstr "Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi adresu, ktorá nie je súkromná?" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:394 +#: ../src/virtManager/createnet.py:397 +#: ../src/virtManager/createnet.py:401 +#: ../src/virtManager/createnet.py:404 +msgid "Invalid DHCP Address" +msgstr "Neplatná DHCP adresa" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:395 +msgid "The DHCP start address could not be understood" +msgstr "Začiatočnú DHCP adresu sa nepodarilo objasniť" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:398 +msgid "The DHCP end address could not be understood" +msgstr "Koncovú DHCP adresu sa nepodarilo objasniť" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:402 +#, python-format +msgid "The DHCP start address is not with the network %s" +msgstr "Začiatočná DHCP adresa nepochádza zo siete %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:405 +#, python-format +msgid "The DHCP end address is not with the network %s" +msgstr "Koncová DHCP adresa nepochádza zo siete %s" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:410 +msgid "Invalid forwarding mode" +msgstr "Neplatný režim preposielania" + +#: ../src/virtManager/createnet.py:411 +msgid "Please select where the traffic should be forwarded" +msgstr "Zvoľte, či má byť komunikácia preposielaná" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:369 +msgid "Choose source path" +msgstr "Zvoľte zdrojovú cestu" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:375 +msgid "Choose target directory" +msgstr "Zvoľte cieľový priečinok" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:407 +msgid "Creating storage pool..." +msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:408 +msgid "Creating the storage pool may take a while..." +msgstr "Vytváranie zoskupenia úložísk môže chvíľu trvať..." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:436 +#, python-format +msgid "Error creating pool: %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní zoskupenia: %s" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:485 +#: ../src/virtManager/createpool.py:507 +msgid "Pool Parameter Error" +msgstr "Chyba parametra zoskupenia" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:512 +msgid "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you want to 'build' this pool?" +msgstr "Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové zariadenie. Naozaj chcete 'zostaviť' toto zoskupenie?" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:526 +msgid "Format the source device." +msgstr "Formát zdrojového zariadenia." + +#: ../src/virtManager/createpool.py:528 +msgid "Create a logical volume group from the source device." +msgstr "Vytvoriť logické skupiny zväzkov zo zdrojového zariadenia." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:218 +msgid "Creating storage volume..." +msgstr "Vytváranie zväzku úložiska..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 +msgid "Creating the storage volume may take a while..." +msgstr "Vytváranie zväzku úložiska môže chvíľu trvať..." + +#: ../src/virtManager/createvol.py:247 +#, python-format +msgid "Error creating vol: %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní zväzku: %s" + +#: ../src/virtManager/createvol.py:267 +msgid "Volume Parameter Error" +msgstr "Chyba parametra zväzku" + +#: ../src/virtManager/delete.py:98 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../src/virtManager/delete.py:141 +#, python-format +msgid "Deleting virtual machine '%s'" +msgstr "Odstraňovanie virtuálneho počítača '%s'" + +#: ../src/virtManager/delete.py:176 +#, python-format +msgid "Deleting path '%s'" +msgstr "Odstraňovanie cesty '%s'" + +#: ../src/virtManager/delete.py:187 +#, python-format +msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní virtuálneho počítača '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/delete.py:203 +msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" +msgstr "Okrem toho nastali chyby pri odstraňovaní niektorých zariadení úložísk: \n" + +#: ../src/virtManager/delete.py:207 +msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." +msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania niktorých zariadení úložísk." + +#: ../src/virtManager/delete.py:288 +msgid "Storage Path" +msgstr "Cesta k úložisku" + +#: ../src/virtManager/delete.py:289 +msgid "Target" +msgstr "Cieľ" + +#: ../src/virtManager/delete.py:337 +msgid "Cannot delete iscsi share." +msgstr "Nedá sa odstrániť zdieľanie iscsi." + +#: ../src/virtManager/delete.py:340 +msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." +msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované vzdialené úložisko." + +#: ../src/virtManager/delete.py:346 +msgid "Cannot delete unmanaged block device." +msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované blokové zariadenie." + +#: ../src/virtManager/delete.py:366 +msgid "Storage is read-only." +msgstr "Úložisko je určené len na čítanie." + +#: ../src/virtManager/delete.py:368 +msgid "No write access to path." +msgstr "Cesta nemá právo na zápis." + +#: ../src/virtManager/delete.py:371 +msgid "Storage is marked as shareable." +msgstr "Úložisko je označené ako zdielateľné." + +#: ../src/virtManager/delete.py:381 +#, python-format +msgid "" +"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +"- %s " +msgstr "" +"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n" +"- %s " + +#: ../src/virtManager/details.py:389 +msgid "Add Hardware" +msgstr "Pridať hardvér" + +#: ../src/virtManager/details.py:425 +msgid "Close tab" +msgstr "Zavrieť kartu" + +#: ../src/virtManager/details.py:498 +msgid "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process with the specified label. The administrator is responsible for making sure the images are labeled corectly on disk." +msgstr "Typ statického zabezpečenie SELinuxu povie programu libvirt aby vždy spúšťal proces hosťovaného počítača so zadaným označením. Správca je zodpovedný za to aby obrazy boli správne na disku označené. " + +#: ../src/virtManager/details.py:500 +msgid "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation of the guest. (Default)" +msgstr "Typ dynamického zabezpečenie SELinuxu povie programu libvirt aby automaticky vytvoril jedinečné označenie pre proces hosťovaného počítača a hosťovaného obrazu, zabezpečujúci úplnú izoláciu počítača. (Predvolené)" + +#: ../src/virtManager/details.py:508 +msgid "VCPU" +msgstr "VCPU" + +#: ../src/virtManager/details.py:509 +msgid "On CPU" +msgstr "K CPU" + +#: ../src/virtManager/details.py:510 +msgid "Pinning" +msgstr "Prepojenie" + +#: ../src/virtManager/details.py:619 +msgid "No serial devices found" +msgstr "Nenájdené žiadne sériové zariadenie" + +#: ../src/virtManager/details.py:641 +msgid "Serial console not yet supported over remote connection." +msgstr "Sériová konzola cez vzdialené pripojenie nie je zatiaľ podporovaná." + +#: ../src/virtManager/details.py:644 +msgid "Serial console not available for inactive guest." +msgstr "Sériová konzola nie je dostupná pre neaktívnych hosťov." + +#: ../src/virtManager/details.py:646 +#, python-format +msgid "Console for device type '%s' not yet supported." +msgstr "Konzola pre zariadenie typu '%s' nie je podporovaná." + +#: ../src/virtManager/details.py:649 +#, python-format +msgid "Can not access console path '%s'." +msgstr "Nedá sa pristupovať ku konzolovej ceste '%s'." + +#: ../src/virtManager/details.py:667 +msgid "No graphics console found." +msgstr "Nenájdená grafická konzola." + +#: ../src/virtManager/details.py:672 +#, python-format +msgid "Graphical Console %s" +msgstr "Grafická konzola %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:764 +#, python-format +msgid "Error refreshing hardware page: %s" +msgstr "Chyba pri obnovovaní stránky s hardvérom: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:938 +msgid "Save Virtual Machine Screenshot" +msgstr "Uložiť snímok obrazovky virtuálneho počítača" + +#: ../src/virtManager/details.py:963 +#, python-format +msgid "" +"The screenshot has been saved to:\n" +"%s" +msgstr "" +"Snímok obrazovky bude uložený do:\n" +"%s" + +#: ../src/virtManager/details.py:965 +msgid "Screenshot saved" +msgstr "Snímok obrazovky uložený." + +#: ../src/virtManager/details.py:1297 +#, python-format +msgid "Error building pin list: %s" +msgstr "Chyba pri zostavovaní zoznamu prepojení: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1303 +#, python-format +msgid "Error pinning vcpus: %s" +msgstr "Chyba pri prepojovaní vcpu: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1337 +#, python-format +msgid "Error changing autostart value: %s" +msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1399 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?" + +#: ../src/virtManager/details.py:1400 +#: ../src/virtManager/engine.py:752 +#: ../src/virtManager/engine.py:776 +#: ../src/virtManager/engine.py:822 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 +msgid "Don't ask me again." +msgstr "Nepýtať sa znova." + +#: ../src/virtManager/details.py:1412 +#, python-format +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1427 +msgid "Device could not be removed from the running machine." +msgstr "Zariadenie sa nepodarilo odstrániť zo spusteného počítača." + +#: ../src/virtManager/details.py:1428 +msgid "This change will take effect after the next VM reboot" +msgstr "Táto zmena sa prejaví pri najbližšom reštarte VPC" + +#: ../src/virtManager/details.py:1476 +#, python-format +msgid "Error changing VM configuration: %s" +msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1483 +msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." +msgstr "Aby sa niektoré zmeny môže byť potrebný reštart hosťa." + +#: ../src/virtManager/details.py:1486 +msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." +msgstr "Tieto zmeny sa prejavia pri najbližšom reštarte hosťa." + +#: ../src/virtManager/details.py:1656 +msgid "VCPU info only available for running domain." +msgstr "Info. o VCPU je dostupné iba na bežiacej doméne." + +#: ../src/virtManager/details.py:1658 +msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." +msgstr "Virtuálny počítač nepodporuje zobrazenie info. o VCP počas behu." + +#: ../src/virtManager/details.py:1663 +#, python-format +msgid "Error getting VCPU info: %s" +msgstr "Chyba pri získavaní info. o VCPU: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1800 +msgid "Xen Mouse" +msgstr "Xen Myš" + +#: ../src/virtManager/details.py:1802 +msgid "PS/2 Mouse" +msgstr "PS/2 Myš" + +#: ../src/virtManager/details.py:1807 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "Absolútny pohyb" + +#: ../src/virtManager/details.py:1809 +msgid "Relative Movement" +msgstr "Relatívny pohyb" + +#: ../src/virtManager/details.py:1832 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "Automaticky rezervované" + +#: ../src/virtManager/details.py:1873 +msgid "Primary Console" +msgstr "Hlavná konzola" + +#: ../src/virtManager/details.py:2089 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../src/virtManager/details.py:2092 +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#: ../src/virtManager/details.py:2094 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: ../src/virtManager/details.py:2102 +#, python-format +msgid "Display %s" +msgstr "Displej %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:2109 +#, python-format +msgid "Sound: %s" +msgstr "Zvuk: %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:809 +#: ../src/virtManager/domain.py:2241 +#, python-format +msgid "Unknown device type '%s'" +msgstr "Neznámy typ zariadenia '%s'" + +#: ../src/virtManager/domain.py:812 +#, python-format +msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" +msgstr "Nebolo možné zostaviť xpath pre zariadenie %s:%s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:837 +#, python-format +msgid "Could not find device %s" +msgstr "Nebolo možné nájsť zariadenie %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1086 +msgid "Running" +msgstr "Spustený" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1088 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavený" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1090 +msgid "Shuting Down" +msgstr "Vypína sa" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1092 +msgid "Shutoff" +msgstr "Vypnutý" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1094 +msgid "Crashed" +msgstr "Zhavarovaný" + +#: ../src/virtManager/domain.py:2250 +msgid "Did not find selected device." +msgstr "Vybrané zariadenie sa nenašlo." + +#: ../src/virtManager/engine.py:103 +msgid "Searching for available hypervisors..." +msgstr "Vyhľadávanie dostupných hypervízorov..." + +#: ../src/virtManager/engine.py:126 +#, python-format +msgid "" +"The following packages are not installed:\n" +"%s\n" +"\n" +"These are required to create KVM guests locally.\n" +"Would you like to install them now?" +msgstr "" +"Nasledujúce balíky nie sú nainštalované:\n" +"%s\n" +"\n" +"Tieto balíky sú potrebný na vytvorenie lokálnych KVM hosťov.\n" +"Chcete ich teraz nainštalovať?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:131 +msgid "Packages required for KVM usage" +msgstr "Balíky potrebné pre použitie KVM" + +#: ../src/virtManager/engine.py:140 +#, python-format +msgid "Error talking to PackageKit: %s" +msgstr "Chyba pri komunikácii s PackageKit: %s" + +#. Manager fail message +#: ../src/virtManager/engine.py:290 +msgid "" +"Could not detect a default hypervisor. Make\n" +"sure the appropriate virtualization packages\n" +"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n" +"that libvirtd is running.\n" +"\n" +"A hypervisor connection can be manually\n" +"added via File->Add Connection" +msgstr "" +"Nebolo možné rozpoznať predvolený hypervízor.\n" +"Uistite sa, či sú nainštalované príslušné\n" +"virtualizačné balíčky (kvm, qemu, libvirt, atď.),\n" +"a či je spustený démon libvirtd.\n" +"\n" +"Pripojenie k hypervízoru sa dá pridať ručne\n" +"prostredníctvom ponuky Súbor->Pridať pripojenie" + +#: ../src/virtManager/engine.py:321 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started. This can be done with one \n" +"of the following:\n" +"\n" +"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n" +"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- Restart your computer\n" +"\n" +"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" +"start up." +msgstr "" +"Libvirt je už nainštalovaný, preto je potrebné spustiť\n" +"službu 'libvirtd'. Toto sa dá urobiť nasledujúcimi\n" +"spôsobmi:\n" +"\n" +"- Prostredníctvom ponuky GNOME: Systém->Správa->Služby\n" +"- Prostredníctvom terminálu: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- Reštartovaním počítača\n" +"\n" +"virt-manager sa pripojí k libvirt pri nasledujúcom štarte\n" +"aplikácie." + +#: ../src/virtManager/engine.py:329 +msgid "Libvirt service must be started" +msgstr "Služba libvirt musí byť spustená" + +#: ../src/virtManager/engine.py:586 +#, python-format +msgid "Error bringing up domain details: %s" +msgstr "Chyba pri zobrazovaní podrobností domény: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:705 +#, python-format +msgid "Unknown connection URI %s" +msgstr "Neznáme URI pripojenia %s" + +#. FIXME: This should work with remote storage stuff +#: ../src/virtManager/engine.py:712 +msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." +msgstr "Ukladanie virtuálnych počítačov cez vzdialené pripojenia zatiaľ nie je podporované. " + +#: ../src/virtManager/engine.py:719 +msgid "Save Virtual Machine" +msgstr "Uložiť virtuálny počítač" + +#: ../src/virtManager/engine.py:728 +msgid "Saving Virtual Machine" +msgstr "Ukladanie virtuálneho počítača" + +#: ../src/virtManager/engine.py:733 +#, python-format +msgid "Error saving domain: %s" +msgstr "Chyba pri ukladaní domény: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:748 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete natvrdo vypnúť '%s'?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:750 +msgid "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may cause data loss." +msgstr "Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov." + +#: ../src/virtManager/engine.py:764 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 +#, python-format +msgid "Error shutting down domain: %s" +msgstr "Chyba pri vypínaní domény: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:774 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete pozastaviť '%s'?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:788 +#, python-format +msgid "Error pausing domain: %s" +msgstr "Chyba pri pozastavení domény: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:799 +#, python-format +msgid "Error unpausing domain: %s" +msgstr "Chyba pri zrušení pozastavenia domény: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:810 +#, python-format +msgid "Error starting domain: %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní domény: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:820 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete vypnúť '%s'?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:844 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete reštartovať '%s'?" + +#. Raise the original error message +#: ../src/virtManager/engine.py:862 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 +#, python-format +msgid "Error rebooting domain: %s" +msgstr "Chyba pri reštartovaní domény: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:906 +#, python-format +msgid "Error setting clone parameters: %s" +msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov klonovania: %s" + +#: ../src/virtManager/error.py:36 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. Expander section with details. +#: ../src/virtManager/error.py:53 +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../src/virtManager/error.py:120 +msgid "Input Error" +msgstr "Chyba vstupu" + +#: ../src/virtManager/host.py:185 +msgid "Copy Volume Path" +msgstr "Cesta ku kópii zväzku" + +#: ../src/virtManager/host.py:337 +#, python-format +msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" +msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s" + +#: ../src/virtManager/host.py:354 +#: ../src/virtManager/host.py:355 +#: ../src/virtManager/host.py:356 +msgid "Connection not active." +msgstr "pripojenie nie je aktívne." + +#: ../src/virtManager/host.py:361 +msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." +msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu virtuálnej siete." + +#: ../src/virtManager/host.py:366 +msgid "Libvirt connection does not support storage management." +msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu úložiska." + +#: ../src/virtManager/host.py:370 +msgid "Libvirt connection does not support interface management." +msgstr "Pripojenie k libvirt nepodporuje správu rozhraní." + +#: ../src/virtManager/host.py:385 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" +msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť sieť s názvom %s?" + +#: ../src/virtManager/host.py:392 +#, python-format +msgid "Error deleting network: %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní siete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:403 +#, python-format +msgid "Error starting network: %s" +msgstr "Chyba pri spúštaní siete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:414 +#, python-format +msgid "Error stopping network: %s" +msgstr "Chyba pri zastavovaní siete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:423 +#, python-format +msgid "Error launching network wizard: %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu sieťou: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:434 +#, python-format +msgid "Error setting net autostart: %s" +msgstr "Chyba pri zapínaní autoštartu: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:442 +#: ../src/virtManager/host.py:506 +#: ../src/virtManager/host.py:692 +#: ../src/virtManager/host.py:733 +msgid "On Boot" +msgstr "Pri zavádzaní" + +#: ../src/virtManager/host.py:443 +#: ../src/virtManager/host.py:506 +#: ../src/virtManager/host.py:540 +#: ../src/virtManager/host.py:693 +#: ../src/virtManager/host.py:733 +#: ../src/virtManager/host.py:765 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../src/virtManager/host.py:471 +msgid "No virtual network selected." +msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť." + +#: ../src/virtManager/host.py:481 +#, python-format +msgid "Error selecting network: %s" +msgstr "Chyba pri výbere siete: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:546 +msgid "Isolated virtual network" +msgstr "Izolovaná virtuálna sieť" + +#: ../src/virtManager/host.py:578 +#: ../src/virtManager/host.py:588 +#, python-format +msgid "Error starting pool '%s': %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní zoskupenia '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:597 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" +msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zoskupenie %s?" + +#: ../src/virtManager/host.py:604 +#, python-format +msgid "Error deleting pool: %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoskupenia: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:612 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" +msgstr "Naozaj chcete nenávratne odstrániť zväzok %s?" + +#: ../src/virtManager/host.py:621 +#, python-format +msgid "Error deleting volume: %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní zväzku: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:632 +#, python-format +msgid "Error launching pool wizard: %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zoskupenia: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:647 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 +#, python-format +msgid "Error launching volume wizard: %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu vytvorením zväzku: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:684 +#, python-format +msgid "Error setting pool autostart: %s" +msgstr "Chyba pri automatickom spúšťaní zoskupenia: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:705 +msgid "No storage pool selected." +msgstr "Žiadne vybrané zoskupenie úložísk." + +#: ../src/virtManager/host.py:715 +#, python-format +msgid "Error selecting pool: %s" +msgstr "Chyba pri vyberaní zoskupenia: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:829 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete zastaviť rozhranie '%s'?" + +#: ../src/virtManager/host.py:831 +#: ../src/virtManager/host.py:857 +msgid "Don't ask me again for interface start/stop." +msgstr "Už sa nepýtať ohľadne spustenia alebo zastavenia rozhrania." + +#: ../src/virtManager/host.py:842 +#, python-format +msgid "Error stopping interface '%s': %s" +msgstr "Chyba pri zastavovaní rozhrania '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:855 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" +msgstr "Naozaj chcete spustiť rozhranie '%s'?" + +#: ../src/virtManager/host.py:868 +#, python-format +msgid "Error starting interface '%s': %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní rozhrania '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:877 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" +msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť rozhranie %s?" + +#: ../src/virtManager/host.py:886 +#, python-format +msgid "Error deleting interface: %s" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní rozhrania: '%s'" + +#: ../src/virtManager/host.py:895 +#, python-format +msgid "Error launching interface wizard: %s" +msgstr "Chyba pri spúšťaní sprievodcu rozhraním: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:926 +#, python-format +msgid "Error setting interface startmode: %s" +msgstr "Chyba pri nastavovaní režimu štartu rozhrania: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:946 +msgid "No interface selected." +msgstr "Žiadne vybrané rozhranie." + +#: ../src/virtManager/host.py:957 +#, python-format +msgid "Error selecting interface: %s" +msgstr "Chyba pri výbere rozhrania? %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:302 +#: ../src/virtManager/systray.py:171 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +msgid "_Run" +msgstr "_Spustiť" + +#: ../src/virtManager/manager.py:308 +#: ../src/virtManager/systray.py:158 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +msgid "_Pause" +msgstr "Po_zastaviť" + +#: ../src/virtManager/manager.py:315 +msgid "R_esume" +msgstr "P_okračovať" + +#: ../src/virtManager/manager.py:322 +#: ../src/virtManager/manager.py:334 +#: ../src/virtManager/systray.py:185 +#: ../src/virtManager/systray.py:203 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612 +msgid "_Shut Down" +msgstr "_Vypnúť" + +#. Shutdown menu +#: ../src/virtManager/manager.py:328 +#: ../src/virtManager/systray.py:178 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Reštartovať" + +#: ../src/virtManager/manager.py:341 +#: ../src/virtManager/systray.py:192 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +msgid "_Force Off" +msgstr "_Natvrdo vypnúť" + +#: ../src/virtManager/manager.py:352 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "_Clone" +msgstr "_Klonovať" + +#: ../src/virtManager/manager.py:357 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +msgid "_Migrate..." +msgstr "_Migrovať..." + +#: ../src/virtManager/manager.py:362 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániť" + +#: ../src/virtManager/manager.py:410 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "_Details" +msgstr "_Podrobnosti" + +#: ../src/virtManager/manager.py:435 +msgid "CPU usage" +msgstr "Využitie procesora" + +#: ../src/virtManager/manager.py:436 +msgid "Disk I/O" +msgstr "Aktivita diskov" + +#: ../src/virtManager/manager.py:437 +msgid "Network I/O" +msgstr "Aktivita siete" + +#: ../src/virtManager/manager.py:614 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "Obnovovanie virtuálnych počítačov cez vzdialené pripojenie zatiaľ nie je podporované" + +#: ../src/virtManager/manager.py:619 +msgid "Restore Virtual Machine" +msgstr "Obnoviť virtuálny počítač" + +#: ../src/virtManager/manager.py:627 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Obnovovanie virtuálneho počítača" + +#: ../src/virtManager/manager.py:633 +msgid "Error restoring domain" +msgstr "Chyba pri obnovovaní domény" + +#: ../src/virtManager/manager.py:641 +#, python-format +msgid "Error restoring domain '%s': %s" +msgstr "Chyba pri obnovovaní domény'%s': %s" + +#: ../src/virtManager/manager.py:658 +#, python-format +msgid "" +"This will remove the connection:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Týmto odstránite pripojenie:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Naozaj to chcete?" + +#: ../src/virtManager/manager.py:753 +msgid "" +"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nedá sa otvoriť pripojenie k hypovízoru Xen alebo démonu.\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:758 +#: ../src/virtManager/manager.py:766 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov" + +#: ../src/virtManager/manager.py:760 +msgid "" +"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nedá sa otvoriť pripojenie k démonu správcu libvirt.\n" +"\n" + +#: ../src/virtManager/manager.py:815 +msgid "Double click to connect" +msgstr "Dvojitým kliknutím sa pripojíte" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1116 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "Zakázané v nastaveniach." + +#: ../src/virtManager/mediadev.py:104 +msgid "No media detected" +msgstr "Žiadne médium nezistené" + +#: ../src/virtManager/mediadev.py:106 +msgid "Media Unknown" +msgstr "Neznáme médium" + +#: ../src/virtManager/migrate.py:122 +msgid "Migrate" +msgstr "Presunúť" + +#: ../src/virtManager/migrate.py:156 +msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." +msgstr "Táto verzia libvirt nepodporuje prenos cez tunel." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:173 +msgid "A valid destination connection must be selected." +msgstr "Musí byť vybrané platné cieľové pripojenie." + +#. We couldn't find a host name for the destination machine +#. that is accessible from the source machine. +#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will +#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually +#. be our local machine so we may not already know its hostname +#: ../src/virtManager/migrate.py:242 +msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgstr "Nebolo možné určiť adresu vzdialenej stanice pre cieľové pripojenie." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:298 +msgid "No connections available." +msgstr "Pripojenie nedostupné." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:367 +msgid "Connection hypervisors do not match." +msgstr "Pripojené hypervízory sa nezhodujú. " + +#: ../src/virtManager/migrate.py:369 +msgid "Connection is disconnected." +msgstr "Pripojenie je odpojené." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:387 +msgid "An interface must be specified." +msgstr "Musí byť určené rozhranie." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:390 +msgid "Transfer rate must be greater than 0." +msgstr "Rýchlosť prenosu musí byť väčšia ako 0." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:393 +msgid "Port must be greater than 0." +msgstr "Port musí byť väčší ako 0." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:422 +#, python-format +msgid "Migrating VM '%s'" +msgstr "Presúvanie VPC '%s'" + +#: ../src/virtManager/migrate.py:423 +#, python-format +msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." +msgstr "Presúvanie VPC '%s' z %s do %s. Môže to chvíľu trvať." + +#: ../src/virtManager/network.py:34 +#, python-format +msgid "NAT to %s" +msgstr "Preklad do %s" + +#: ../src/virtManager/network.py:39 +#, python-format +msgid "Route to %s" +msgstr "Smerovanie do %s" + +#: ../src/virtManager/network.py:41 +msgid "Routed network" +msgstr "Smerovaná sieť" + +#: ../src/virtManager/network.py:48 +msgid "Isolated network" +msgstr "Izolovaná sieť" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 +msgid "Used By" +msgstr "Používa" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 +msgid "Cannot use local storage on remote connection." +msgstr "Lokálne úložisko sa nedá použiť pri vzdialenom pripojení." + +#: ../src/virtManager/systray.py:164 +msgid "_Resume" +msgstr "_Pokračovať" + +#: ../src/virtManager/systray.py:344 +msgid "No virtual machines" +msgstr "Žiadne virtuálne počítače" + +#: ../src/virtManager/systray.py:396 +msgid "No VMs available" +msgstr "Žiadne dostupné VPC" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66 +msgid "" +"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"\n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space." +msgstr "" +"Rezervovanie celého úložiska môže trvať teraz dlhšie, no inštalácia OS potom bude rýchlejšia. \n" +"\n" +"Preskočenie alokácie môže tiež spôsobiť problémy s voľným miestom na hostiteľskom počítači, ak maximálna veľkosť obrazu bude väčšia ako dostupné miesto na úložisku." + +#. [xml value, label] +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186 +msgid "Hypervisor default" +msgstr "Predvolené hypervízorom" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204 +msgid "Usermode networking" +msgstr "Sieť v používateľskom režime" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 +msgid "Virtual network" +msgstr "Virtuálna sieť" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318 +msgid "No virtual networks available" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne virtuálne siete" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340 +msgid "(Empty bridge)" +msgstr "(Prázdne premostenie)" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343 +msgid "Not bridged" +msgstr "Nepremostené" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345 +#, python-format +msgid "Host device %s %s" +msgstr "Zariadenie hostiteľa %s %s" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382 +msgid "No networking." +msgstr "Žiadna sieť." + +#. After all is said and done, add a manual bridge option +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 +msgid "Specify shared device name" +msgstr "Určte názov zdielaného zariadenia" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406 +msgid "Virtual Network is not active." +msgstr "Virtuálna sieť nie je aktívna." + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407 +#, python-format +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "Virtuálna sieť '%s' nie je aktívna. Chcete aby sa sieť spustila teraz?" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 +#, python-format +msgid "Could not start virtual network '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť virtuálnu sieť '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440 +msgid "Error with network parameters." +msgstr "Chyba sieťových parametrov." + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:447 +msgid "Mac address collision." +msgstr "Kolízia MAC adries." + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448 +#, python-format +msgid "%s Are you sure you want to use this address?" +msgstr "%s Naozaj chcete použiť túto adresu?" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +msgid "No device present" +msgstr "Žiadne zariadenie" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646 +#, python-format +msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." +msgstr "Emulátor možno nemá právo na prechádzanie cesty '%s'." + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648 +msgid "Do you want to correct this now?" +msgstr "Chcete to teraz opraviť?" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:673 +msgid "Don't ask about these directories again." +msgstr "Viac sa to pri týchto priečinkoch nepýtať." + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 +msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečinky:" + +#: ../src/virtManager/util.py:64 +#, python-format +msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť predvolené zoskupenie úložísk '%s': %s" + +#: ../src/vmm-about.glade.h:1 +msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." + +#: ../src/vmm-about.glade.h:2 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Tento program využíva libvirt" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: ../src/vmm-about.glade.h:4 +msgid "translator-credits" +msgstr "Peter Mráz " + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 +msgid "Character Device" +msgstr "Znakové zariadenie" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 +msgid "Device Parameters" +msgstr "Parametere zariadenia" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +msgid "Tip: Automatically allocating the port ensures that every virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same port, one of them will fail to start." +msgstr "Tip: Automatické rezervovanie portu zaistí, že tento port bude môcť používať len jeden virtuálny počítač. Ak sa pokúsite dvom počítačom nastaviť rovnaký port, jeden z nich sa nespustí." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 +msgid "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the virtual display to be embedded inside this application. It may also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "Tip: Odporúča sa použiť VNC server, pretože umožňuje začleniť virtuálny displej do tejto aplikácie. Umožňuje tiež prístup k virtuálnemu displeju zo vzdialeného systému." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 +msgid "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." +msgstr "Tip:Pridanie grafického tabletu (a jeho nastavenie za predvoleným ukazovateľ vo virtuálnom počítači) zaistí, že virtuálny kurzor bude synchronizovaný s kurzorom v lokálnom pracovnom prostredí." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 +msgid "Adding Virtual Hardware" +msgstr "Pridanie virtuálneho hardvéru" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 +msgid "Finish Adding Virtual Hardware" +msgstr "Dokončenie pridania virtuálneho hardvéru" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 +msgid "Host Device" +msgstr "Hostiteľské zariadenie" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 +msgid "Storage" +msgstr "Úložisko" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +msgid "Video Device" +msgstr "Zobrazovacie zariadenie" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 +msgid "Watchdog Device" +msgstr "Ochranný časovač" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +msgid "A_utomatically allocated" +msgstr "A_utomaticky rezervovaný" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +msgid "Ac_tion:" +msgstr "Ak_cia:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +msgid "Add new virtual hardware" +msgstr "Pridať nový virtuálny hardvér" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 +msgid "B_rowse..." +msgstr "P_rechádzať..." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 +msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" +msgstr "Vytvoriť _obraz disku na pevnom disku počítača" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +msgid "D_evice model:" +msgstr "_Model zariadenia:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +msgid "Device Type Field" +msgstr "Pole Typ zariadenia" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +msgid "Device _Type:" +msgstr "_Typ zariadenia:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +msgid "H_ost:" +msgstr "H_ostiteľ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +msgid "Ha_rdware type:" +msgstr "Typ _hardvéru:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 +msgid "Hardware Type Select" +msgstr "Vyberte typ hardvéru" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 +msgid "Listen on all public network interfaces " +msgstr "Načúvať na všetkých verejných sieťových rozhraniach " + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 +msgid "MAC Address Field" +msgstr "Pole MAC adresa" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." +msgstr "Vyberte si, ako chcete zobraziť virtuálny displej." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 +msgid "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system for your new virtual storage device." +msgstr "Vyberte si, akým spôsobom chcete priradiť priestor z fyzického hostiteľského systému pre nové virtuálne ukladacie zariadenie." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 +msgid "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to the host network." +msgstr "Vyberte si, ako sa má nové zariadenie virtuálnej siete pripojiť k sieti hostiteľa. " + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 +msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual machine." +msgstr "Vyberte si, aký typ zariadenia ukazovateľa sa má pripojiť do virtuálneho počítača." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 +msgid "" +"Please indicate what physical device\n" +"to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Vyberte si, aké fyzické zariadenie\n" +"sa má pripojiť do virtuálneho počítača." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." +msgstr "Vyberte si, aký typ zvukového zariadenia sa má pripojiť do virtuálneho počítača." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 +msgid "" +"Please indicate what video device type\n" +"to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Vyberte si, aký typ zobrazovacieho zariadenia\n" +"sa má pripojiť do virtuálneho počítača." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 +msgid "" +"Please indicate what watchdog device type\n" +"and default action should be used." +msgstr "" +"Vyberte si, aký typ ochranného časovača\n" +"a aká predvolená akcia sa má použiť." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 +msgid "Po_rt:" +msgstr "Po_rt:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 +msgid "Select _managed or other existing storage" +msgstr "Vybrať _spravované alebo iné existujúce úložisko" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 +msgid "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +msgstr "Tento asistent vás prevedie pridaním nových prvkov virtuálneho hardvéru. Najskôr vyberte aký typ hardvéru chcete pridať:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +msgid "Use Te_lnet:" +msgstr "Použiť Te_lnet:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +#: ../src/vmm-create.glade.h:46 +msgid "_Allocate entire disk now" +msgstr "_Ihneď rezervovať miesto" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +msgid "_Bind Host:" +msgstr "_Spájaný hostiteľ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create.glade.h:48 +msgid "_Bridge name:" +msgstr "_Názov premostenia:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 +msgid "_Device type:" +msgstr "Typ _zariadenia:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +msgid "_Device:" +msgstr "_Zariadenie:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create.glade.h:50 +msgid "_Finish" +msgstr "_Dokončiť" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +msgid "_GB" +msgstr "_GB" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 +msgid "_Host device:" +msgstr "Zariadenie _hostiteľa:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +msgid "_Keymap:" +msgstr "_Mapovanie kláves:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +msgid "_MAC address:" +msgstr "_MAC adresa:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Režim:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 +msgid "_Model:" +msgstr "_Model:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +msgid "_Other:" +msgstr "_Iné:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" +msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +msgid "label" +msgstr "označenie" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 +msgid "Choose Source Device or File" +msgstr "Zvoľte zdrojové zariadenie alebo súbor" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 +msgid "CD-_ROM or DVD" +msgstr "CD-_ROM alebo DVD" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 +msgid "Choose Media" +msgstr "Vybrať médium" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 +#: ../src/vmm-clone.glade.h:23 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Prechádzať..." + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 +msgid "_Device Media:" +msgstr "_Zariadenie média:" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 +msgid "_ISO Image Location" +msgstr "Umiestnenie _ISO obrazu" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 +msgid "_Location:" +msgstr "_Umiestnenie:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:1 +msgid "MAC:" +msgstr "MAC:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:2 +msgid "Networking:" +msgstr "Sieť:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:3 +msgid "New _Path:" +msgstr "Nová _cesta:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:4 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:5 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +msgid "Storage:" +msgstr "Úložisko:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 +msgid "Target:" +msgstr "Cieľ:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:8 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:9 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:10 +msgid "Clone virtual machine" +msgstr "Klonovanie virtuálneho počítača" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:11 +msgid "" +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. Zdieľanie existujúci\n" +" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača." + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:13 +msgid "C_lone" +msgstr "_Klonovať" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:14 +msgid "Change MAC address" +msgstr "Zmeniť MAC adresu" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:15 +msgid "Change storage path" +msgstr "Zmeniť cestu k úložisku" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:16 +msgid "Clone Virtual Machine" +msgstr "Klonovať virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:17 +msgid "Create a clone based on:" +msgstr "Vytvoriť klon podľa:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:18 +msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" +msgstr "Vytvoriť nový disk (klon) pre tento virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:19 +msgid "Existing disk" +msgstr "Exisujúci disk" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:20 +msgid "New _MAC:" +msgstr "Nová _MAC adresa:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:21 +msgid "No networking devices" +msgstr "Žiadne sieťové zariadenia" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:22 +msgid "No storage to clone" +msgstr "Neexistuje úložisko pre naklonovanie" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 +msgid "ARP settings" +msgstr "Nastavenia ARP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 +msgid "Bond configuration" +msgstr "Konfigurácia zviazania" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 +msgid "Bridge configuration" +msgstr "Nastavenia premostenia" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 +msgid "IP Configuration" +msgstr "Konfigurácia IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 +msgid "MII settings" +msgstr "Nastavenia MII" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 +msgid "Configure network interface" +msgstr "Configurovať sieťové rozhranie" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 +msgid "A_utoconf" +msgstr "A_utokonf." + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 +msgid "Bond mode:" +msgstr "Režim zviazania:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 +msgid "Bond monitor mode:" +msgstr "Režim sledovania zviazania:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 +msgid "Bonding configuration" +msgstr "Konfigurácia zväzovania" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 +msgid "Bridge configuration" +msgstr "Konfigurácia premostenia" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 +msgid "Bridge settings:" +msgstr "Nastavenia premostenia:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Konfigurovať" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 +msgid "Carrier type:" +msgstr "Typ trasportéra:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 +msgid "Configure network interface" +msgstr "Nastaviť sieťové rozhranie" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 +msgid "Down delay:" +msgstr "Oneskorenie zastavenia:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 +msgid "Enable STP:" +msgstr "Povoliť STP:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 +msgid "Forward delay:" +msgstr "Oneskorenie preposlania:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvencia:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 +msgid "IP Configuration" +msgstr "Konfigurácia IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 +msgid "IP settings:" +msgstr "Nastavenia IP:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 +msgid "Insert list desc:" +msgstr "Vložiť zoznam popisov:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 +msgid "Interval:" +msgstr "Interval:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 +msgid "Ma_nually configure:" +msgstr "Konfigurovať ručne:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 +msgid "Select the interface type you would like to configure." +msgstr "Vyberte typ rozhrania, ktoré chcete konfigurovať. " + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 +msgid "Static configuration:" +msgstr "Statická konfigurácia" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 +msgid "Target address:" +msgstr "Adresa cieľa:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 +msgid "Up delay:" +msgstr "Oneskorenie spustenia:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 +msgid "Validate mode:" +msgstr "Režim overenia:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 +msgid "_Activate now:" +msgstr "_Aktivovať teraz:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 +msgid "_Configure" +msgstr "_Konfigurovať" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 +msgid "_Copy interface configuration from:" +msgstr "_Skopírovať konfiguráciu rozhrania z:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Brána" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 +msgid "_Interface type:" +msgstr "_Typ rozhrania:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 +msgid "_Start mode:" +msgstr "Režim _spustenia:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 +msgid "_VLAN tag:" +msgstr "Označenie _VLAN:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 +msgid "ip desc" +msgstr "popis ip" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 +msgid "Example: network1" +msgstr "Príklad: network1" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 +msgid "Forwarding" +msgstr "Preposielanie" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 +msgid "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "Rada: Sieť by ste mali zvoliť z IPv4 rozsahov určených pre súkromné účely. Napríklad 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 alebo 192.168.0.0/16" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 +msgid "IPv4 network" +msgstr "IPv4 sieť" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 +msgid "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static network configuration in virtual machines, these parameters can be left with their default values." +msgstr "Tip: Aj keď niektorým virtuálnym počítačom chcete prideliť statickú adresu, aj tak môžete ponechať tieto predvolené hodnoty." + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 +msgid "Choosing an IPv4 address space" +msgstr "Zvolenie adresného priestoru IPv4" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 +msgid "Connecting to physical network" +msgstr "Pripojenie do fyzickej siete" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 +msgid "Creating a new virtual network " +msgstr "Vytvorenie novej virtuálnej siete " + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 +msgid "Naming your virtual network " +msgstr "Pomenovanie virtuálnej siete" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 +msgid "Ready to create network" +msgstr "Sumár o vytváranej sieti" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 +msgid "Selecting the DHCP range" +msgstr "Nastavenie rozsahu DHCP" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 +msgid "A name for your new virtual network" +msgstr "Názov pre novú virtuálnu sieť" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 +msgid "Broadcast:" +msgstr "Vysielanie:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +msgid "Complete" +msgstr "Kompletné" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 +msgid "Connectivity:" +msgstr "Spôsob pripojenia:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 +msgid "Create a new virtual network" +msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 +msgid "E_nd:" +msgstr "_Koniec:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 +msgid "End Address" +msgstr "Koncová adresa" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 +msgid "End address:" +msgstr "Koncová adresa:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 +msgid "For_warding to physical network" +msgstr "_Preposielanie do fyzickej siete" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 +msgid "Forwarding" +msgstr "Preposielanie" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 +msgid "Gateway:" +msgstr "Brána:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 +msgid "Intro" +msgstr "Úvod" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +msgid "NAT to any physical device" +msgstr "Preklad na ľubovolné fyzické zariadenie" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +msgid "Net Name Field" +msgstr "Pole Názov siete" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska siete:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 +msgid "Network Range" +msgstr "Rozsah adries" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 +msgid "Network _Name:" +msgstr "_Názov siete:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 +msgid "Network name:" +msgstr "Názov siete:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Network:" +msgstr "Sieť:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 +msgid "Physical Network" +msgstr "Fyzická sieť" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 +msgid "Please choose a name for your virtual network:" +msgstr "Zvoľte si názov vašej virtuálnej siete:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 +msgid "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to virtual machines attached to the virtual network." +msgstr "Zvolte si rozsah adries, ktoré DHCP server bude prideľovať virtuálnym počítačom pripojeným do tejto siete." + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 +msgid "Please indicate whether this virtual network should be connected to the physical network." +msgstr "Zvoľte si, či táto virtuálna sieť má byť pripojená do fyzickej siete." + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 +msgid "Start Address" +msgstr "Počiatočná adresa" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 +msgid "The address range from which the DHCP server will allocate addresses for virtual machines" +msgstr "Rozsah adries, z ktorých DHCP server bude prideľovať adresy virtuálnym počítačom" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 +msgid "The IPv4 address and netmask to assign" +msgstr "IPv4 adresu a sieťovú masku, ktorá sa jej priradí" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 +msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You will be asked for some information about the virtual network you'd like to create, such as:" +msgstr "Tento asistent vás prevedie vytvorením novej virtuálnej siete. Bude potrebné, aby ste odpovedali na niekoľko otázok ohľadne virtuálnej siete, ktorú chcete vytvoriť, ako napríklad:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 +msgid "Whether to forward traffic to the physical network" +msgstr "Či sa má nastaviť preposielanie komunikácie do fyzickej siete" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 +msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" +msgstr "Je potrebné zadať adresný priestor IPv4 pre vašu virtuálnu sieť:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +msgid "_Destination:" +msgstr "_Cieľ:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 +msgid "_Enable DHCP:" +msgstr "_Povoliť DHCP:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +msgid "_Isolated virtual network" +msgstr "_Izolovaná virtuálna sieť" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 +msgid "_Network:" +msgstr "_Sieť:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 +msgid "_Start:" +msgstr "Z_ačiatok:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 +msgid "Add Storage Pool" +msgstr "Pridať zoskupenie úložísk" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 +msgid "Add a New Storage Pool" +msgstr "Pridať nové zoskupenie úložísk" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 +msgid "B_rowse" +msgstr "P_rechádzať" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 +msgid "B_uild Pool:" +msgstr "Z_ostaviť zoskupenie:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +msgid "Bro_wse" +msgstr "_Prechádzať" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +msgid "F_ormat:" +msgstr "F_ofmát:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 +msgid "Host Na_me:" +msgstr "_Názov počítača:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." +msgstr "Určte umiestnenie úložiska, ktoré neskôr môžete rozdeliť medzi virtuálne počítače." + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 +msgid "Step 1 of 2" +msgstr "Krok 1 z 2" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 +msgid "Step 2 of 2" +msgstr "Krok 2 z 2" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 +msgid "_Source Path:" +msgstr "Z_drojová cesta:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 +msgid "_Target Path:" +msgstr "_Cieľová cesta:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 +msgid "Storage Volume Quota" +msgstr "Kvóta zväzku úložiska" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 +msgid "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." +msgstr "" +"Názov: Názov\n" +" vytváraného zväzku. Môžete \n" +" pridať príponu\n" +" súboru\n" +"\n" +"Formát: Formát\n" +" súboru/oddielu zväzku\n" +"\n" +"Kapacita: Maximálna\n" +" veľkosť zväzku.\n" +"\n" +"Rezervované: Priestor\n" +" rezervovaný pre zväzok\n" +" v tejto chvíli." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 +msgid "New Storage Volume" +msgstr "Nový zväzok úložiska" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 +msgid "Add a Storage Volume" +msgstr "Pridať zväzok úložiska" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." +msgstr "Vytvorte jednotku úložiska, ktorá sa bude môcť použiť virtuálny počítač." + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +msgid "Max Ca_pacity:" +msgstr "Max. ka_pacita:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +msgid "_Allocation:" +msgstr "_Rezervované:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formát:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 +msgid "available space:" +msgstr "dostupné miesto:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:1 +msgid "(Insert host mem)" +msgstr "(Vloží pamäť hostiteľa)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:2 +msgid "CPUs:" +msgstr "Procesory:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:3 +msgid "Install:" +msgstr "Médium:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:4 +msgid "Memory:" +msgstr "Pamäť:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:5 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:7 +msgid "Create a new virtual machine" +msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:8 +msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" +msgstr "A_utomaticky rozpoznať systém podľa inštalačného média" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:6 +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšírené možnosti" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:11 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "_Prechádzať..." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:12 +msgid "C_PUs:" +msgstr "_Procesory:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:13 +msgid "C_onnection:" +msgstr "_Pripojenie:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:15 +msgid "C_ustomize configuration before install" +msgstr "P_rispôsobiť konfiguráciu pred inštaláciou" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:16 +msgid "Choose Memory and CPU settings" +msgstr "Upravte nastavenie pamäte a procesora" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:17 +msgid "Choose an operating systen type and version" +msgstr "Zvoľte si typ a verziu operačného systému" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:18 +msgid "Choose how you would like to install the operating system" +msgstr "Vyberte si akým spôsobom budete inštalovať operačný systém" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:19 +msgid "Enter your virtual machine details" +msgstr "Zadajte podrobnosti o virtuálnom počítači" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:20 +msgid "Error message" +msgstr "Chybové hlásenie" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:21 +msgid "Finish" +msgstr "Dokončiť" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:22 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:23 +msgid "Import _existing disk image" +msgstr "Iportovať _existujúci obraz disku" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:24 +msgid "Install" +msgstr "Nainštalovať" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:25 +msgid "Kernel options:" +msgstr "Voľby jadra:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:26 +msgid "Kickstart URL:" +msgstr "URL kickstart-u:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:27 +msgid "Locate your install media" +msgstr "Zadajte cestu k inštalačnému médiu" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:31 +msgid "Network _Boot (PXE)" +msgstr "_Zavedenie zo siete (PXE)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:32 +msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" +msgstr "_Sieťová inštalácia (HTTP, FTP alebo NFS)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 +msgid "New VM" +msgstr "Nový virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:34 +msgid "OS _type:" +msgstr "_Typ OS:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:35 +msgid "PXE" +msgstr "PXE" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +msgid "Provide the existing storage path:" +msgstr "Zadajte cestu k existujúcemu úložisku:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:37 +msgid "Provide the operating system install URL" +msgstr "Zadajte URL adresu k inštalačnému úložisku operačného systému" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:39 +msgid "Set a fixed _MAC address" +msgstr "Nastaviť pevnú _MAC adresu" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:41 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:42 +msgid "URL Options" +msgstr "Voľby pre URL" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:43 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "Use CD_ROM or DVD" +msgstr "Použiť CD _Rom alebo DVD" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:45 +msgid "Use _ISO image:" +msgstr "Použiť _ISO obraz:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 +msgid "_Architecture:" +msgstr "_Architektúra:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:49 +msgid "_Enable storage for this virtual machine" +msgstr "_Povoliť tomuto virtuálnemu počítaču ukladanie" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:52 +msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" +msgstr "_Lokálne inštalačné médium (ISO obraz alebo CDROM)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:53 +msgid "_Memory (RAM):" +msgstr "_Pamäť (RAM):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:55 +msgid "_Version:" +msgstr "_Verzia:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:56 +msgid "_Virt Type:" +msgstr "Typ virtualizácie:" + +#: ../src/vmm-delete.glade.h:1 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrdenie odstránenia" + +#: ../src/vmm-delete.glade.h:2 +msgid "Delete _associated storage files" +msgstr "Odstrániť _pridružené úložiská" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:1 +msgid "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBajtov/s\n" +"0KBajtov/s" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:3 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatické spustenie" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:4 +msgid "Basic Details" +msgstr "Základné informácie" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:5 +msgid "Boot device order" +msgstr "Poradie zariadení pri zavádzaní" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:6 +msgid "CPU Pinning" +msgstr "Prepojenie procesorov" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesory" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +msgid "Hypervisor Details" +msgstr "Podrobnosti o hypervízore" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "Machine Settings" +msgstr "Nastavenia počítača" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečenie" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "Sound Device" +msgstr "Zvukové zariadenie" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +msgid "The console is currently unavailable" +msgstr "Konzola momentálne nie je dostupná" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +msgid "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while 'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "Tip: 'zdroj' predstavuje informácie viditeľné z hostiteľského operačného systému, zatiaľčo 'target' predstavuje informácie viditeľné z hosťovaného informačného systému." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +msgid "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." +msgstr "Tip: Grafický tablet nastavený ako predvolený ukazovateľ v hosťovanom OS zaistí, že sa virtuálny kurzor bude pohybovať synchronizovane s kurzorom v lokálnom pracovnom prostredí." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +msgid "Virtual Disk" +msgstr "Virtuálny disk" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +msgid "Virtual Display" +msgstr "Virtuálny displej" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +msgid "Virtual Network Interface" +msgstr "Rozhranie virtuálnej siete" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +msgid "Virtual Pointer" +msgstr "Virtuálny ukazovateľ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +msgid "insert type" +msgstr "zadajte typ" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "A_ction:" +msgstr "Ak_cia:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +msgid "A_dd Hardware" +msgstr "_Pridať hardvér" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +msgid "Architecture:" +msgstr "Architektúra:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +msgid "Auth" +msgstr "Overenie" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +msgid "Boot" +msgstr "Zavádzanie" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +msgid "" +"CPU\n" +"usage:" +msgstr "" +"Využitie\n" +"procesora:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +msgid "C_lock Offset:" +msgstr "Posunutie _hodín:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +msgid "Change a_llocation:" +msgstr "Zmeniť _rezerváciu:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Char" +msgstr "Znak" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +msgid "Connect or disconnect media" +msgstr "Pripojiť alebo odpojiť médium" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Teraz rezervované:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "D_ynamic" +msgstr "D_ynamické" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +msgid "Description:" +msgstr "Popis" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +msgid "Device Type:" +msgstr "Typ zariadenia:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +msgid "Device m_odel:" +msgstr "_Model zariadenia:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "" +"Disk\n" +"I/O:" +msgstr "" +"Aktivita\n" +"disku:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +msgid "Emulator:" +msgstr "Emulátor:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 +msgid "Enable A_CPI:" +msgstr "Povoliť A_CPI:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +msgid "Enable A_PIC:" +msgstr "Povoliť A_PIC:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +msgid "Finish Install" +msgstr "Dokončiť inštaláciu" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +msgid "Heads:" +msgstr "Hláv:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +msgid "Host CPUs:" +msgstr "Procesory hostiteľa:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +msgid "Hypervisor:" +msgstr "Hypervízor:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +msgid "Initial _pinning:" +msgstr "Počiatočné _prepojenie:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "M_odel:" +msgstr "M_odel:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:58 +msgid "Ma_ximum allocation:" +msgstr "Ma_ximálna rezervácia:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +msgid "Max Memory Select" +msgstr "Výber maximálnej pamäte" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Maximálna rezervácia:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Mem" +msgstr "Pamäť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "" +"Memory\n" +"usage:" +msgstr "" +"Využitie\n" +"pamäte:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +msgid "Memory Select" +msgstr "Výber pamäte" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +msgid "Net" +msgstr "Sieť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +msgid "" +"Network\n" +"I/O:" +msgstr "" +"Aktivita\n" +"siete:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +msgid "Over" +msgstr "Cez" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:3 +msgid "Pause the virtual machine" +msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:4 +msgid "Power on the virtual machine" +msgstr "Zapnúť virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Proc" +msgstr "Procesor" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +msgid "RAM:" +msgstr "RAM:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "R_eadonly:" +msgstr "_Iba na čítanie:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 +msgid "Run" +msgstr "Spustiť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "S_hut Down" +msgstr "_Vypnúť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +msgid "Send _Key" +msgstr "Odoslať _klávesy" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Sharea_ble:" +msgstr "_Zdielateľný" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +msgid "Show the graphical console" +msgstr "Zobraziť grafickú konzolu" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +msgid "Show virtual hardware details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri " + +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +msgid "Shut Down" +msgstr "Vypnúť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +msgid "Shut down" +msgstr "Vypnúť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 +msgid "Shutdown the virtual machine" +msgstr "Vypnúť virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +msgid "Source Path:" +msgstr "Zdrojová cesta:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Source device:" +msgstr "Zdrojové zariadenie:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +msgid "Source path:" +msgstr "Zdrojová cesta:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +msgid "Start virt_ual machine on host boot up" +msgstr "Spustiť virt_uálny počítač pri zavádzaní hostiteľa" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +msgid "Stats" +msgstr "Štatisktiky" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Storage size:" +msgstr "Veľkosť úložiska:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Switch to fullscreen view" +msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Nástrojová lišta" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +msgid "Target device:" +msgstr "Cieľové zariadenie:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +msgid "Total host memory:" +msgstr "Celková pamäť hostiteľa:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupný/á/é" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +msgid "Vid" +msgstr "Vid" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +msgid "Virtual CPU Affinity Select" +msgstr "Výber spriaznenosti virtuálneho procesora" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +msgid "Virtual CPU Select" +msgstr "Výber virtuálneho procesora" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "Virtuálny _počítač" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +msgid "_Always" +msgstr "_Vždy" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzola" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/vmm-host.glade.h:53 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Na celú obrazovku" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-host.glade.h:54 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +msgid "_Label:" +msgstr "_Označenie:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +msgid "_Login" +msgstr "_Prihlásiť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikdy" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +msgid "_Only when Fullscreen" +msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +msgid "_Resize to VM" +msgstr "_Prispôsobiť VPC" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:127 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +msgid "_Save this password in your keyring" +msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +msgid "_Scale Display" +msgstr "_Meniť veľkosť displeja" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:130 +msgid "_Static" +msgstr "_Statické" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Od_fotiť obrazovku" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +msgid "_Text Consoles" +msgstr "_Textové konzoly" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +msgid "_Username:" +msgstr "Po_užívateľské meno:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/vmm-host.glade.h:56 +msgid "_View Manager" +msgstr "_Zobraziť Správcu" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:1 +msgid "Basic details" +msgstr "Základné informácie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:2 +msgid "IPv4 Configuration" +msgstr "Konfigurácia IPv4" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "IPv4 konfigurácia" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "IPv6 Configuration" +msgstr "Konfigurácia IPv6" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +msgid "Slave Interfaces" +msgstr "Slave Interfaces" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +msgid "Volumes" +msgstr "Zväzky" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +msgid "A_utoconnect:" +msgstr "A_utopripojenie:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +msgid "A_utostart:" +msgstr "A_utoštart:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "Add Interface" +msgstr "Pridať rozhranie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:13 +msgid "Add Network" +msgstr "Pridať sieť" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +msgid "Add Pool" +msgstr "Pridať zoskupenie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +msgid "CPU usage:" +msgstr "Využitie procesora:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +msgid "Connection:" +msgstr "Pripojenie:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "DHCP end:" +msgstr "DHCP po:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +msgid "DHCP start:" +msgstr "DHCP od:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Delete Interface" +msgstr "Odstrániť rozhranie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 +msgid "Delete Network" +msgstr "Odstrániť sieť" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:23 +msgid "Delete Pool" +msgstr "Odstrániť zoskupenie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +msgid "Forwarding:" +msgstr "Preposielanie:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:26 +msgid "Host Details" +msgstr "Podrobnosti o hostiteľovi" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +msgid "Hostname:" +msgstr "Názov stanice:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:29 +msgid "In use by:" +msgstr "Používané:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:30 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +msgid "Logical CPUs:" +msgstr "Logické procesory:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:32 +msgid "MAC:" +msgstr "MAC:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Využitie pamäte:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +msgid "Memory:" +msgstr "Pamäť:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Sieťové rozhrania" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +msgid "Overview" +msgstr "Prehľad" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +msgid "Pool Type:" +msgstr "Typ zoskupenia:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:42 +msgid "Start Interface" +msgstr "Spustiť rozhranie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:43 +msgid "Start Network" +msgstr "Spustiť sieť" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:44 +msgid "Start Pool" +msgstr "Spustiť zoskupenie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:45 +msgid "Start mode:" +msgstr "Režim spustenia:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:46 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:47 +msgid "Stop Interface" +msgstr "Zastaviť rozhranie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:48 +msgid "Stop Network" +msgstr "Zastaviť sieť" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:49 +msgid "Stop Pool" +msgstr "Zastaviť zoskupenie" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:51 +msgid "Virtual Networks" +msgstr "Virtuálne siete" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:52 +msgid "_Delete Volume" +msgstr "_Odstrániť zväzok" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:55 +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 +msgid "_New Volume" +msgstr "_Nový zväzok" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 +msgid "Create a new virtual machine" +msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "Restore Saved Machine..." +msgstr "Obnoviť uložený počítač..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Obnoví uložený počítač z obrazu uloženom v súborovom systéme" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Show the virtual machine console and details" +msgstr "Zobraziť konzolu virtuálneho počítača s jeho náležitosťami" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "_Add Connection..." +msgstr "_Pridať pripojenie..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 +msgid "_CPU Usage" +msgstr "Využitie _procesora" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +msgid "_Disk I/O" +msgstr "Aktivita _diskov" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 +msgid "_Graph" +msgstr "_Graf" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 +msgid "_Host Details" +msgstr "_Podrobnosti o hostiteľovi" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +msgid "_Network I/O" +msgstr "Aktivita _siete" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:22 +msgid "_Shutdown" +msgstr "_Vypnúť" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:24 +msgid "_Virtual Machine Details" +msgstr "Podrobnosti o _Virtuálnom počítači" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 +msgid "Connectivity" +msgstr "Pripojiteľnosť" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 +msgid "Migrate _offline:" +msgstr "Presťahovať _offline:" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 +msgid "New host:" +msgstr "Nový hostiteľ:" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 +msgid "Original host:" +msgstr "Pôvodný hostiteľ:" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 +msgid "Mbps" +msgstr "Mb/s" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 +msgid "Migrate the virtual machine" +msgstr "Presťahovať virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 +msgid "_Bandwidth:" +msgstr "Šírka _pásma:" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 +msgid "_Migrate" +msgstr "_Presťahovať" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 +msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" +msgstr "_Tunel na presťahovanie prostredníctvom démona libvirt:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 +msgid "Add Connection" +msgstr "Pridať pripojenie" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Pripojiť" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 +msgid "Connec_tion:" +msgstr "P_ripojenie:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 +msgid "Connection Select" +msgstr "Výber pripojenia" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "H_ostname:" +msgstr "_Adresa stanice:" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 +msgid "Hostname Field" +msgstr "Pole s adresou stanice" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 +msgid "Hypervisor Select" +msgstr "Výber hypervízora" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 +msgid "" +"Local\n" +"Remote Password or Kerberos\n" +"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" +"Remote tunnel over SSH" +msgstr "" +"Lokálne\n" +"Vzdialené cez heslo alebo Kerberos\n" +"Vzdialené cez SSL/TLS s certifikátom x509\n" +"Vzdialené cez SSH tunel" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13 +msgid "" +"Xen\n" +"QEMU/KVM" +msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU/KVM" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 +msgid "_Hypervisor:" +msgstr "_Hypervízor:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 +msgid "Confirmations" +msgstr "Potvrdzovať" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 +msgid "Consoles" +msgstr "Konzoly" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 +msgid "Enable Stats Polling" +msgstr "Povoliť zobrazovanie štatistík" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 +msgid "New VM" +msgstr "Nový virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 +msgid "Stats Options" +msgstr "Možnosti štatistík" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically _open consoles:" +msgstr "Automaticky _otvoriť konzoly:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 +msgid "Device re_moval:" +msgstr "_Odstránenie zariadenia:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 +msgid "Enable _system tray icon" +msgstr "Povoliť _ikonu v systémovej oblasti" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 +msgid "Feedback" +msgstr "Spätná väzba" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +msgid "Grab _keyboard input:" +msgstr "Zachytiť vstup z _klávesnice:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 +msgid "Graphical console _scaling:" +msgstr "Prispôsobovať _rozmery grafickej konzoly:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 +msgid "Install Audio Device:" +msgstr "Inštalovať zvukové zariadenie:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +msgid "Maintain h_istory of" +msgstr "Spracovať _históriu z" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Never\n" +"For all new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" +"Nikdy\n" +"Pre všetky nové domény\n" +"Pre všetky domény" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +msgid "" +"Never\n" +"Fullscreen only\n" +"Always" +msgstr "" +"Nikdy\n" +"Iba pri zobrazení na celú obrazovku\n" +"Vždy" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" +"Nikdy\n" +"Iba pri zobrazení na celú obrazovku\n" +"Ak je kurzor myši nad konzolou" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +msgid "Poweroff/_Reboot:" +msgstr "Vypnutie/_Reštart:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +msgid "VM Details" +msgstr "Podrobnosti VPC" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +msgid "_Force Poweroff:" +msgstr "_Tvrdé vypnutie:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +msgid "_Interface start/stop:" +msgstr "_Spustenie/zastavenie rozhrania:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +msgid "_Local virtual machine" +msgstr "_Lokálny virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +msgid "_Pause:" +msgstr "_Pozastavenie:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +msgid "_Remote virtual machine" +msgstr "_Vzdialený virtuálny počítač" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +msgid "_Update status every" +msgstr "_Aktualizovať stav každých" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +msgid "samples" +msgstr "vzoriek" + +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 +msgid "Choose Storage Volume" +msgstr "Vybrať zväzok úložiska" + +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 +msgid "Choose _Volume" +msgstr "Vybrať z_väzok" + +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 +msgid "_Browse Local" +msgstr "_Prechádzať miestne" +