mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-03 13:47:18 +03:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 92.9% (1317 of 1417 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/fr/
This commit is contained in:
parent
ffc8cfd940
commit
486525970c
152
po/fr.po
152
po/fr.po
@ -29,16 +29,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-21 05:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 02:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/about.py:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "CRB"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/addhardware.py:555
|
||||
msgid "SPAPR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SPAPR"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/addhardware.py:561
|
||||
msgid "ISA"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Forcer l’arrêt de l’invité"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/addhardware.py:610
|
||||
msgid "Pause the guest"
|
||||
msgstr "Mettre l’invité en pause"
|
||||
msgstr "Mettre l’invité en pause"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/addhardware.py:612
|
||||
msgid "No action"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Générique"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105
|
||||
msgid "Disk device"
|
||||
msgstr "Périphérique disque."
|
||||
msgstr "Périphérique disque"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/addhardware.py:720
|
||||
msgid "CDROM device"
|
||||
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Pas d’accès en écriture au dossier parent."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566
|
||||
msgid "Path does not exist."
|
||||
msgstr "Le chemin n’existe pas"
|
||||
msgstr "Le chemin n’existe pas."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/clone.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot clone %s storage pool."
|
||||
msgstr "Impossible de cloner %s pool de stockage"
|
||||
msgstr "Impossible de cloner %s pool de stockage."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/clone.py:95
|
||||
msgid "Removable"
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Isolé"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/createnet.py:117
|
||||
msgid "SR-IOV pool"
|
||||
msgstr "SR-IOV pool"
|
||||
msgstr "pool SR-IOV"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/createnet.py:178
|
||||
msgid "No available device"
|
||||
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Conteneur Virtuozzo"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/createvm.py:1132
|
||||
msgid "Removing disk images"
|
||||
msgstr "Suppression d’images de disque."
|
||||
msgstr "Suppression d’images de disque"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/createvm.py:1133
|
||||
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
|
||||
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Aucun détecté"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/createvm.py:1926
|
||||
msgid "Error starting installation: "
|
||||
msgstr "Erreur lors du démarrage de l’installation :"
|
||||
msgstr "Erreur lors du démarrage de l’installation : "
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/createvm.py:1966
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1275,9 +1275,9 @@ msgid ""
|
||||
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
|
||||
"- %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles "
|
||||
"suivantes :\n"
|
||||
"- %s"
|
||||
"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles suivantes "
|
||||
":\n"
|
||||
"- %s "
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/details/console.py:147
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type d'affichage \"%s\" ne prend pas en charge le redimensionnement "
|
||||
"Le type d’affichage « %s » ne prend pas en charge le redimensionnement "
|
||||
"automatique."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/details/console.py:418
|
||||
@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "L’hyperviseur/libvirt ne prend pas en charge le rendernode manuel"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236
|
||||
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
|
||||
msgstr "Spice GL nécessite que l'affichage virtio soit configuré avec accel3d."
|
||||
msgstr "Spice GL nécessite que l’affichage virtio soit configuré avec accel3d."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239
|
||||
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
|
||||
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d’exécution."
|
||||
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
|
||||
msgstr "Impossible d’établir la connexion à libvirt : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d’établir la connexion à libvirt : %s."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||||
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Erreur du lancement de l’appliance libguestfs : %s"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/lib/inspection.py:187
|
||||
msgid "Inspection found no operating systems."
|
||||
msgstr "L’inspection n’a trouvé aucun système d’exploitation"
|
||||
msgstr "L’inspection n’a trouvé aucun système d’exploitation."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
|
||||
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
|
||||
@ -2521,6 +2521,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cela supprimera la connexion :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Souhaitez-vous continuer ?"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/manager.py:581
|
||||
@ -2546,9 +2547,7 @@ msgstr "_Démarrer"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
|
||||
msgid "Resume the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faire reprendre la machine virtuelle\n"
|
||||
"Relancer la machine virtuelle"
|
||||
msgstr "Faire reprendre la machine virtuelle"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
|
||||
#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
|
||||
@ -2588,7 +2587,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un URI libvirt accessible à distance est requis pour une migration sous "
|
||||
"tunnel, mais la connexion sélectionnée est un URI local. Libvirt rejettera "
|
||||
"cette migration si vous n’ajoutez pas de transport"
|
||||
"cette migration si vous n’ajoutez pas de transport."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/migrate.py:238
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2598,15 +2597,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom d’hôte de la destination est « localhost » et sera rejeté par "
|
||||
"libvirt. Vous devez configurer la destination pour obtenir un nom d’hôte "
|
||||
"valide et accessible publiquement. "
|
||||
"valide et accessible publiquement."
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/migrate.py:297
|
||||
msgid "Hypervisors do not match"
|
||||
msgstr "Les hyperviseurs ne correspondent pas."
|
||||
msgstr "Les hyperviseurs ne correspondent pas"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/migrate.py:301
|
||||
msgid "Same connection"
|
||||
msgstr "Même connexion."
|
||||
msgstr "Même connexion"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/migrate.py:320
|
||||
msgid "No usable connections available."
|
||||
@ -2920,7 +2919,7 @@ msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/vmmenu.py:197
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque "
|
||||
|
||||
#: ../virtManager/vmmenu.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3089,7 +3088,7 @@ msgid ""
|
||||
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’hôte ne prend pas en charge les domaines de type %(domain)s%(machine)s "
|
||||
"pour le type de virtualisation « %(virttype)s’ arch ’%(arch)s »"
|
||||
"pour le type de virtualisation « %(virttype)s » arch « %(arch)s »"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/cli.py:107
|
||||
msgid "See man page for examples and full option syntax."
|
||||
@ -3100,7 +3099,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser \"--option=?\" ou \"--option help\" pour voir les sous-options "
|
||||
"disponibles."
|
||||
"disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/cli.py:291
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3537,11 +3536,11 @@ msgid ""
|
||||
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
|
||||
"--disk=?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifier le stockage avec différentes options. Par exemple :\n"
|
||||
"Spécifier le stockage avec différentes options. Par exemple :\n"
|
||||
"--disk size=10 (new 10Gio image in default location)\n"
|
||||
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
|
||||
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
|
||||
"--disk=?"
|
||||
"--disk= ?"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/cli.py:900
|
||||
msgid "OS options"
|
||||
@ -3577,8 +3576,8 @@ msgid ""
|
||||
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
|
||||
"'%(property_name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignore comment faire correspondre la propriété « %(property_name)s » du "
|
||||
"type de périphérique « %(device_type)s »"
|
||||
"Ignore comment faire correspondre la propriété « %(property_name)s » du type "
|
||||
"de périphérique « %(device_type)s »"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/cli.py:1439
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3736,7 +3735,7 @@ msgstr "Seuls les disques %s pour les bus « %s » sont pris en charge"
|
||||
#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
|
||||
msgstr "Le système de fichiers cible « %s » doit être un chemin absolu"
|
||||
msgstr "Le système de fichiers cible « %s » doit être un chemin absolu"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3790,7 +3789,7 @@ msgstr "Il n’y a pas assez d’espace disque libre pour créer le disque."
|
||||
#: ../virtinst/diskbackend.py:537
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %d M requested > %d M available"
|
||||
msgstr "%d Mio nécessaires > %d Mio disponibles"
|
||||
msgstr " %d Mio nécessaires > %d Mio disponibles"
|
||||
|
||||
#. pragma: no cover
|
||||
#: ../virtinst/diskbackend.py:543
|
||||
@ -3895,7 +3894,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Échec de la validation du média d’installation ’%s’ : %s"
|
||||
msgstr "Échec de la validation du média d’installation « %s » : %s"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117
|
||||
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
|
||||
@ -3964,7 +3963,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../virtinst/install/unattended.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
|
||||
msgstr "L’OS « %s » ne prend pas en charge l’installation sans surveillance"
|
||||
msgstr "L’OS « %s » ne prend pas en charge l’installation sans surveillance."
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/install/unattended.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l’OS est inconnu : « %s ». Lisez `osinfo-query os` pour les "
|
||||
"Le nom de l’OS est inconnu : « %s ». Lisez `osinfo-query os` pour les "
|
||||
"valeurs valides."
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/osdict.py:667
|
||||
@ -4118,7 +4117,7 @@ msgid ""
|
||||
"M requested allocation > %d M available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n’y a pas assez d’espace libre dans le pool de stockage pour créer le "
|
||||
"volume (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)."
|
||||
"volume (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/storage.py:737
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4127,7 +4126,7 @@ msgid ""
|
||||
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La capacité requise pour le volume dépassera l’espace libre quand le volume "
|
||||
"sera totalement alloué (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)."
|
||||
"sera totalement alloué (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/virtclone.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4220,7 +4219,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../virtinst/virtclone.py:120
|
||||
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pas utiliser un fichier sparse (partiellement alloué) pour l’image de "
|
||||
"Ne pas utiliser un fichier sparse (partiellement alloué) pour l’image de "
|
||||
"disque du clone"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/virtclone.py:124
|
||||
@ -4578,7 +4577,7 @@ msgstr "Démarrer automatiquement le domaine au démarrage de l’hôte."
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/virtinstall.py:964
|
||||
msgid "Create a transient domain."
|
||||
msgstr "Créer un domaine provisoire"
|
||||
msgstr "Créer un domaine provisoire."
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/virtinstall.py:966
|
||||
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
|
||||
@ -4627,7 +4626,7 @@ msgstr "Options conflictuelles %s"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/virtxml.py:137
|
||||
msgid "No change specified."
|
||||
msgstr "Aucun changement spécifié"
|
||||
msgstr "Aucun changement spécifié."
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/virtxml.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4854,7 +4853,7 @@ msgstr "Annulé sur demande utilisateur"
|
||||
#: ../virtinst/xmlapi.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
|
||||
msgstr "Le XML ne contenait pas l'élément racine '%s' attendu, trouvé '%s'"
|
||||
msgstr "Le XML ne contenait pas l’élément racine « %s » attendu, trouvé « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4864,7 +4863,7 @@ msgstr "Un nom doit être spécifié pour le %s"
|
||||
#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
|
||||
msgstr "%s nom « %s » ne peut contenir le caractère « %s »"
|
||||
msgstr "%s nom « %s » ne peut contenir le caractère « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Manage virtual machines"
|
||||
@ -5111,8 +5110,9 @@ msgid ""
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size='small'>Le clonage crée une copie nouvelle et indépendante du "
|
||||
"disque d’origine. Le partage utilise l’image disque existante pour la "
|
||||
"machine d’origine et pour la nouvelle machine.</span>"
|
||||
"disque d’origine.\n"
|
||||
"Le partage utilise l’image disque existante pour la machine d’origine et "
|
||||
"pour la nouvelle machine.</span>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/clone.ui.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5121,10 +5121,10 @@ msgid ""
|
||||
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size='small'>Le clonage <u>ne modifie pas</u> le contenu du système "
|
||||
"d’exploitation de l’invité. Si vous devez, par exemple, modifier un mot de "
|
||||
"passe ou une adresse IP statique, veuillez consulter l’outil virt-sysprep(1)."
|
||||
"</span>"
|
||||
"<span size='small'>Le clonage <u>ne modifie pas</u> le contenu du système d’"
|
||||
"exploitation de l’invité.\n"
|
||||
"Si vous devez, par exemple, modifier un mot de passe ou une adresse IP "
|
||||
"statique, veuillez consulter l’outil virt-sysprep(1).</span>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/clone.ui.h:14
|
||||
msgid "C_lone"
|
||||
@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "_Hyperviseur :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createconn.ui.h:4
|
||||
msgid "Connect to _remote host over SSH"
|
||||
msgstr "Se connecte_r à l’hôte distant via SSH."
|
||||
msgstr "Se connecte_r à l’hôte distant via SSH"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createconn.ui.h:5
|
||||
msgid "_Autoconnect:"
|
||||
@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:3
|
||||
msgid "Choose virtualization type"
|
||||
msgstr "Choisissez le type de virtualisation :"
|
||||
msgstr "Choisissez le type de virtualisation"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:4
|
||||
msgid "_Virtual machine"
|
||||
@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:27
|
||||
msgid "URL _Options"
|
||||
msgstr "_Options URL :"
|
||||
msgstr "_Options URL"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:28
|
||||
msgid "install-urlopts-expander"
|
||||
@ -5477,8 +5477,9 @@ msgid ""
|
||||
"\">virt-bootstrap</a></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister. Pour activer la "
|
||||
"création de l’arborescence de dossier, veuillez installer <a href=\"https://"
|
||||
"github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
|
||||
"création de l’arborescence de dossier,\n"
|
||||
"veuillez installer <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\""
|
||||
">virt-bootstrap</a></small>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5486,9 +5487,9 @@ msgid ""
|
||||
"tree for remote\n"
|
||||
"connections is not yet supported.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister. La création "
|
||||
"d’une arborescence de dossier pour les connexions distantes n’est pas encore "
|
||||
"prise en charge.</small>"
|
||||
"<small>L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister.\n"
|
||||
"La création d’une arborescence de dossier pour les connexions distantes n’"
|
||||
"est pas encore prise en charge.</small>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:40
|
||||
msgid "Create OS directory tree from container image"
|
||||
@ -5534,7 +5535,7 @@ msgstr "Identifiants pour accéder au registre source"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:52
|
||||
msgid "Root password:"
|
||||
msgstr "Mo de passe root"
|
||||
msgstr "Mo de passe root :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:53
|
||||
msgid "install-oscontainer-root-passwd"
|
||||
@ -5566,7 +5567,7 @@ msgstr "Choisir les paramètres mémoire et CPU :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:60
|
||||
msgid "_Memory:"
|
||||
msgstr "_Mémoire"
|
||||
msgstr "_Mémoire :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/createvm.ui.h:61
|
||||
msgid "C_PUs:"
|
||||
@ -5712,7 +5713,7 @@ msgstr "Émulateur :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/details.ui.h:12
|
||||
msgid "Machine _Type: "
|
||||
msgstr "_Type de machine :"
|
||||
msgstr "_Type de machine : "
|
||||
|
||||
#: ../ui/details.ui.h:13
|
||||
msgid "Chipse_t:"
|
||||
@ -5868,7 +5869,7 @@ msgstr "<b>Initialisation du conteneur</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/details.ui.h:50
|
||||
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
|
||||
msgstr "Ac_tiver le démarrage direct de noyau "
|
||||
msgstr "Ac_tiver le démarrage direct de noyau"
|
||||
|
||||
#: ../ui/details.ui.h:51
|
||||
msgid "Ke_rnel path:"
|
||||
@ -5904,7 +5905,7 @@ msgstr "<b>Ordre des périphériques de démarrage</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/details.ui.h:59
|
||||
msgid "R_eadonly:"
|
||||
msgstr "En l_ecture seule"
|
||||
msgstr "En l_ecture seule :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/details.ui.h:60
|
||||
msgid "Sharea_ble:"
|
||||
@ -6389,7 +6390,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/migrate.ui.h:4
|
||||
msgid "New _host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvel _hôte :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/migrate.ui.h:5
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
@ -6442,7 +6443,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, libvirt refusera de migrer une machine virtuelle pour certaines "
|
||||
"configurations pouvant mener à des invités dysfonctionnels, par exemple si "
|
||||
"un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n"
|
||||
"un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L’activation de cette option demande à libvirt d’ignorer ces vérifications."
|
||||
|
||||
@ -6525,7 +6526,7 @@ msgstr "<b>Général</b>"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.ui.h:6
|
||||
msgid "_General"
|
||||
msgstr "Général :"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.ui.h:7
|
||||
msgid "Poll _Disk I/O"
|
||||
@ -6569,7 +6570,7 @@ msgstr "Format de stockage par défaut pour les nouvelles images disque."
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.ui.h:17
|
||||
msgid "_Storage format:"
|
||||
msgstr "_Format de stockage"
|
||||
msgstr "_Format de stockage :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.ui.h:18
|
||||
msgid "_Add sound device:"
|
||||
@ -6583,10 +6584,11 @@ msgid ""
|
||||
"will need\n"
|
||||
"identical CPUs in order to migrate the VM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètre du processeur par défaut pour les nouvelles machines virtuelles. "
|
||||
"Paramètre du processeur par défaut pour les nouvelles machines virtuelles.\n"
|
||||
"Il s’agit d’un compromis entre la compatibilité de la migration et la "
|
||||
"performance : si vous utilisez l’option « copy host » vos serveurs "
|
||||
"nécessiteront des processeurs identiques afin de migrer la machine virtuelle."
|
||||
"performance :\n"
|
||||
"si vous utilisez l’option « copy host » vos serveurs nécessiteront des "
|
||||
"processeurs identiques afin de migrer la machine virtuelle."
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.ui.h:22
|
||||
msgid "CPU _default:"
|
||||
@ -6610,7 +6612,7 @@ msgstr "Nouvelle VM"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.ui.h:27
|
||||
msgid "Graphical console _scaling:"
|
||||
msgstr "Mi_se à l’échelle de la console graphique"
|
||||
msgstr "Mi_se à l’échelle de la console graphique :"
|
||||
|
||||
#: ../ui/preferences.ui.h:28
|
||||
msgid "Gr_ab keys:"
|
||||
@ -6900,4 +6902,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
|
||||
msgid "_XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_XML"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user