make update-po

This commit is contained in:
Cole Robinson 2011-03-15 15:06:21 -04:00
parent 4d9e650918
commit 4d35aa2142
40 changed files with 2458 additions and 2337 deletions

110
po/as.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:34+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰিচালন
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
@ -756,21 +756,21 @@ msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন ক
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "পইন্টাৰ মুক্ত কৰোঁতে Ctrl+Alt টিপক ।"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "অতিথি বৰ্তমানে চলা নাই"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "অতিথি বিপৰ্যস্ত হৈছে"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
@ -778,24 +778,24 @@ msgstr ""
"TCP/IP সংযোগ: হাইপাৰ-ভাইছৰ গৃহস্থৰ সৈতে VNC সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে বা সংযোগ "
"বিচ্ছিন্ন হৈছে!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "কন্সোল পাথ '%s' প্ৰয়োগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
@ -1507,9 +1507,9 @@ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান প
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ
msgid "Migrating domain"
msgstr "ডোমেইন প্ৰব্ৰজন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1707,17 +1707,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
#, fuzzy
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"এটা হাইপাৰ্ভাইছৰৰ সংযোগ আপুনি নিজেই যোগ কৰিব পাৰে \n"
"নথিপত্ৰ->সংযোগ যোগ কৰক - এৰে ।"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1749,62 +1749,62 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "সংযোগৰ অজ্ঞাত URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ক্লোন সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
@ -1812,62 +1812,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণৰ প্ৰণালী এই মুহূৰ্ত অৱধি সমৰ্থিত নহয় ।"
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰৰ প্ৰক্ৰিয়া বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনঃ স্থাপন কৰক"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1875,50 +1875,50 @@ msgstr ""
"ইয়াৰ ফলত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য "
"ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব পাৰে । আপুনি নিশ্চিত নে?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ডোমেইন স্থগিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"

110
po/bg.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Записване на виртуалната машина"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
@ -770,43 +770,43 @@ msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Графична конзола"
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1720,17 +1720,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1755,123 +1755,123 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Отваряне на връзка"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Запис на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Записване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Записване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1880,50 +1880,50 @@ msgstr ""
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
"сте?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.default\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 15:56+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পরিচালনা"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
@ -772,21 +772,21 @@ msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে Ctrl+Alt টিপুন।"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "গেস্ট বর্তমানে চলছে না"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "গেস্ট বিপর্যস্ত হয়েছে"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
@ -794,24 +794,24 @@ msgstr ""
"ত্রুটি হাইপার-ভাইসর হোস্টের সাথে VNC সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে অথবা সংযোগ "
"বিচ্ছিন্ন হয়েছে!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল কনফিগার করা হয়নি"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "কনসোল পাথ '%s' প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল বর্তমানে সক্রিয় নয়"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
@ -1531,9 +1531,9 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।"
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ
msgid "Migrating domain"
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "উপলব্ধ হাইপার-ভাইসর অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1734,17 +1734,17 @@ msgstr ""
"স্থানীয় KVM গেস্ট নির্মাণ করার জন্য এইগুলি আবশ্যক।\n"
"আপনি কি এইগুলি ইনস্টল করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM ব্যবহারের জন্য আবশ্যক প্যাকেজ"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit-র সাথে তথ্য বিনিময় করতে সমস্যা: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"ফাইল->সংযোগ যোগ করুন মেনুর সাহায্যে ব্যবহারকারী দ্বারা হাইপার-ভাইসর \n"
"সংযোগ যোগ করা যাবে"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1786,61 +1786,61 @@ msgstr ""
"অ্যাপ্লিকেশন পুনরায় আরম্ভের সময় virt-manager দ্বারা libvirt-র সাথে সংযোগ\n"
"স্থাপন করা হবে।"
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt পরিসেবা আরম্ভ করা আবশ্যক"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "সংযোগের অজানা URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ইন্টারফেস উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "নেটওয়ার্ক উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ক্লোন সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
@ -1848,63 +1848,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণের প্রণালী এই মুহূর্ত অবধি সমর্থিত নয়।"
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ করুন"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বর্তমানে সমর্থিত নয়"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার করুন"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1912,50 +1912,50 @@ msgstr ""
"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য "
"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ডোমেইন বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ডোমেইন স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে সমস্যা: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে বুট করতে ইচ্ছুক?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে : %s"

110
po/bs.po
View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "Spremanje virtualnog računala"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
@ -764,43 +764,43 @@ msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1714,17 +1714,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1749,172 +1749,172 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"

110
po/ca.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Fernando <fvilla@alumnes.udl.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "Gestiona màquines virtuals"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
@ -776,21 +776,21 @@ msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "El convidat no està executant-se"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "El convidat ha fallat"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
@ -798,27 +798,27 @@ msgstr ""
"Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o "
"s'ha desconnectat"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
#, fuzzy
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
#, fuzzy
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La consola encara no està activada per al convidat"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
@ -1539,9 +1539,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1738,17 +1738,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1773,62 +1773,62 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - S'ha iniciat el servei Xen\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Obre una connexió"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
@ -1836,64 +1836,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Deseu la màquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Desant la màquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Desant la màquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre "
"connexions remotes."
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1902,51 +1902,51 @@ msgstr ""
"Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la "
"imatge de disc. Esteu segur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"

View File

@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>\n"
"Language-Team: czech <libvir-list@redhat.com>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: \n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1

110
po/da.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "Gemmer virtuel maskine"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
@ -768,43 +768,43 @@ msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Tryk Ctrl+Alt for at frigive pegeren."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Grafisk konsol"
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1714,17 +1714,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1749,127 +1749,127 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Åbn forbindelse"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Administration for virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Gem virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Genetablerer virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Genetablerer virtuel maskine"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1878,48 +1878,48 @@ msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
"diskaftryk. Er du sikker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"diskaftryk. Er du sikker?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"

857
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

110
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:33-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
"com.ar>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "Administrar máquinas virtuales"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Error al iniciar el administrador de máquina virtual"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "No fue posible iniciar GTK: %s"
@ -786,45 +786,45 @@ msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Presione %s para liberar el puntero."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "Huésped no ejecutándose"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Huésped se ha colgado"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Error: ¡La conexión VNC al equipo hypervisor fué rechazada o desconectada!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La consola gráfica aún no se encuentra activa para el huésped"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
@ -1556,9 +1556,9 @@ msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "No vuelva a preguntarme."
@ -1747,11 +1747,11 @@ msgstr "Error guardando dominio: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "Error migrando dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "Buscando hipervisores disponibles..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1766,17 +1766,17 @@ msgstr ""
"Y son necesarios para crear localmente huéspedes KVM.\n"
"¿Le gustaría instalarlos ahora?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "Paquetes necesarios para la utilización de KVM"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Error de comunicación con Packagekit: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Una conexión de hipervisor puede agregarse manualmente\n"
"a través de Archivo -> Agregar conexión"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1817,61 +1817,61 @@ msgstr ""
"virt-manager se conectará con libvirt en el inicio de la siguiente "
"aplicación. "
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Debe iniciarse el servicio libvirt"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Conexión URI %s desconocida"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Error lanzando asistente de red: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Error configurando parámetros de clon: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
@ -1879,64 +1879,64 @@ msgstr ""
"El guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado "
"con esta versión o hipervisor de libvirt.."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer guardar '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Guardar Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Error guardando dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Error creando volumen: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está aún "
"soportado"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Error restaurando dominio"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer forzar el apagado de '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1944,50 +1944,50 @@ msgstr ""
"Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar "
"la pérdida de datos."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Error desconectando el dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Error pausando dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Error despausando dominio: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Error restaurando dominio"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Error inicializando dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer apagar '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar '%s'?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Error reiniciando el dominio: %s"

110
po/fi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Hallitse virtuaalikoneita"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Ei voida alustaa GTK:ta: "
@ -779,48 +779,48 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Paina Ctrl+Alt osoittimen vapauttamiseksi."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"TCP/IP-virhe: VNC-yhteys hypervisoriin katkaistiin tai siitä kieltäydyttiin!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
#, fuzzy
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Vierasjärjestelmän konsolia ei ole asetettu"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
#, fuzzy
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "Vierasjärjestelmän konsoli ei ole vielä aktiivinen"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin"
@ -1543,9 +1543,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1742,17 +1742,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1777,125 +1777,125 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen-palvelu on käynnistetty\n"
# Vai avoin yhteys?
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Avaa yhteys"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Ei voida alustaa GTK:ta: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "Virtuaalikoneiden tallentamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Tallenna virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Tallennetaan virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Tallennetaan virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "Virtuaalikoneiden palautaamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Palauta virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Palautetaan virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Palautetaan virtuaalikone"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1904,51 +1904,51 @@ msgstr ""
"Tämä tuhoaa virtuaalikoneen välittömästi ja voi vioittaa sen levykuvan. "
"Oletko varma?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Virhe poistettaessa toimialuetta taukotilasta: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"

View File

@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la liste "
"des domaines"
"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la "
"liste des domaines"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
@ -177,7 +177,8 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
msgstr ""
"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
@ -238,7 +239,8 @@ msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
msgstr ""
"S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
@ -246,8 +248,8 @@ msgid ""
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
"S'il faut présenter une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
"de n'importe quel invité"
"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la "
"création de n'importe quel invité"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
@ -289,7 +291,8 @@ msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
msgstr ""
"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
@ -626,7 +629,8 @@ msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s"
#: ../src/virtManager/clone.py:808
msgid "No storage to clone."
@ -804,7 +808,8 @@ msgid "Guest has crashed"
msgstr "L'invité a planté"
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été "
"refusée ou interrompue !"
@ -1476,7 +1481,8 @@ msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
#: ../src/virtManager/details.py:811
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
msgstr ""
"Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
#: ../src/virtManager/details.py:814
#, python-format
@ -1728,7 +1734,8 @@ msgstr "Plantée"
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
msgstr ""
"Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
@ -2085,8 +2092,8 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve %"
"s ?"
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve "
"%s ?"
#: ../src/virtManager/host.py:628
#, python-format
@ -2162,8 +2169,8 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage de l'interface « %s » : %s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface %"
"s ?"
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface "
"%s ?"
#: ../src/virtManager/host.py:946
#, python-format
@ -2430,8 +2437,8 @@ msgid ""
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant définir les touches d'appropriation en appuyant dessus."
"\n"
"Vous pouvez maintenant définir les touches d'appropriation en appuyant "
"dessus.\n"
"Pour confirmer votre sélection, cliquez sur le bouton « Valider »\n"
"lorsque vous aurez appuyé sur les touches désirées."
@ -2567,8 +2574,8 @@ msgstr "Aucun périphérique présent"
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « %"
"s »."
"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « "
"%s »."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
msgid "Do you want to correct this now?"
@ -2625,8 +2632,7 @@ msgid ""
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC ou SPICE est fortement recommandé car "
"il "
"permet à l'affichage virtuel d'être intégrée à cette application. Il peut "
"il permet à l'affichage virtuel d'être intégrée à cette application. Il peut "
"également être utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un "
"système distant.</small>"
@ -2692,8 +2698,7 @@ msgid ""
"your virtual storage device."
msgstr ""
"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez allouer l'espace sur ce "
"système hôte pour "
"votre périphérique de stockage virtuel."
"système hôte pour votre périphérique de stockage virtuel."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
@ -3360,7 +3365,8 @@ msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
msgstr ""
"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid "_Destination:"
@ -3764,9 +3770,9 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du périphérique "
"vu par le système d'exploitation invité"
"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le "
"système d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du "
"périphérique vu par le système d'exploitation invité"
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid ""
@ -4684,8 +4690,7 @@ msgid ""
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
"Force les accélérateurs du menu de la console lorsque celle-ci est active. "
"Activer ceci "
"peut remplacer l'interaction du clavier avec l'invité."
"Activer ceci peut remplacer l'interaction du clavier avec l'invité."
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "General"

View File

@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:05+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
@ -171,7 +171,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "ઇતિહાસનાં આંકડાશાસ્ત્રમાં રાખવા માટે નમૂનાઓના નંબર"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સરનામા પાનાં માટે ઇતિહાસમાં રાખવા માટે urls નાં નંબર."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
@ -241,7 +242,8 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાને બતાવો"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે કન્સોલ માં માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચના માટે ઇશારો બતાવો"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
@ -269,7 +271,8 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr "ક્યાંતો આપણેવર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને દૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
"ક્યાંતો આપણે libvirt વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અથવા બંધ કરવાૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની "
"જરૂર છે"
@ -771,7 +774,8 @@ msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે"
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન એ VNC જોડાણ કરવા અસંમત અથવા તૂટી ગયુ!"
#: ../src/virtManager/console.py:893
@ -1862,7 +1866,8 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
msgstr ""
"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
@ -2251,7 +2256,8 @@ msgstr "યોગ્ય લક્ષ્ય જોડાણ પસંદ થય
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr "લક્ષ્ય જોડાણ માટે દૂરસ્થ રીતે પ્રવેશ કરી શકે તેવા યજમાનનામને નક્કી કરી શક્યા નહિં."
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
@ -2439,7 +2445,8 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય ન
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
#, python-format
msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
@ -2478,7 +2485,8 @@ msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:"
#: ../src/virtManager/util.py:74
@ -2600,29 +2608,35 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ."
msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
msgid "Po_rt:"
@ -3206,7 +3220,8 @@ msgstr "સરનામાં ને શરૂ કરો"
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr "ક્યાં <b>DHCP</b> સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની <b>સરનામાં ની સીમા</b>"
msgstr ""
"ક્યાં <b>DHCP</b> સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની <b>સરનામાં ની સીમા</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
@ -3282,7 +3297,8 @@ msgid "Host Na_me:"
msgstr "યજમાન નામ (_m):"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહ માં પછીથી ભાગલા પડવા માટે સ્થાન સંગ્રહ કરવાનાં સ્પષ્ટ કરો."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
@ -4648,4 +4664,3 @@ msgstr "વોલ્યુમને પસંદ કરો ો (_V)"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
msgid "_Browse Local"
msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)"

110
po/hi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:27+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधित करें
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक आरंभ करने में त्रुटि"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: %s"
@ -757,45 +757,45 @@ msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुट
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Ctrl+Alt को मुद्रक छोड़ने के लिये दबायें."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "अतिथि चल रहा है"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "अतिथि क्रैश कर गया"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "कंसोल पथ '%s' का अभिगम नहीं कर सकता है."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
@ -1508,9 +1508,9 @@ msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "मुझसे फिर मत पूछें."
@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1706,17 +1706,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
#, fuzzy
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"किसी हाइपरविजर कनेक्शन को दस्ती रूप से जोड़ा जा सकता है\n"
"फ़ाइल-> कनेक्शन जोड़ें"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1747,173 +1747,173 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए."
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "अज्ञात कनेक्शन URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "युक्ति जोड़ने में असमर्थ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "क्लोन पैरामीटर सेट करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "किसी दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को सहेजा जाना अभी तक समर्थित नहीं है."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को फिर जमा करना अभी तक समर्थित नहीं"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' को जबरदस्ती बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "डोमेन बंद करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "डोमेन ठहराने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "डोमेन चलाने में त्रुटि: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' की बिजली बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "क्या आप '%s' को रिबूट करने के लिए निश्चित हैं?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"

110
po/hr.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "Spremanje virtualnog računala"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
@ -764,43 +764,43 @@ msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Da biste oslobodili pokazivač pritisnite CTRL+ALT."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
@ -1514,9 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1714,17 +1714,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1749,123 +1749,123 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spremi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1874,50 +1874,50 @@ msgstr ""
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"

110
po/hu.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedor-trans-hu@redhat."
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Virtuális gépek kezelése"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtuális gép igazgatója"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Hiba a Virtuális gép igazgatójának indításakor"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK-t nem lehet inicializálni: %s"
@ -770,44 +770,44 @@ msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Alt kombinációt a mutató elengedéséhez."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "A vendég nem fut"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "A vendég összeomlott"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Nem található grafikus konzol."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Nem található grafikus konzol."
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Nem található grafikus konzol."
@ -1515,9 +1515,9 @@ msgstr "Hiba az automatikus indítás cseréjekor: %s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "Ne kérdezze meg újra."
@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr "'%s' virtuális gép migrálása"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1715,17 +1715,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1750,123 +1750,123 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Egy eszközt ki kell választani."
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Ismeretlen %s URI kapcsolat"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Az eszközt nem lehet hozzáadni: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Hiba a klónozási paraméterek beállításakor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy használni kívánja ezt a címet?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Virtuális gép mentése"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Hiba a kötet készítésekor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1875,50 +1875,50 @@ msgstr ""
"Ez azonnal kikapcsolja a virtuális gépet az operációs rendszerének "
"leállítása nélkül, ami adatvesztéssel járhat. Biztos benne?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy használni kívánja ezt a címet?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s"

110
po/is.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:17-0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Bý til sýndarvél"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Get ekki frumstillt GTK: "
@ -751,43 +751,43 @@ msgstr "Bý til sýndarvél"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Myndrænn stjórnskjár"
@ -1487,9 +1487,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1681,17 +1681,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1716,171 +1716,171 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Get ekki frumstillt GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Bý til sýndarvél"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Bý til sýndarvél"

110
po/it.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <trans-it@lists.fedoraproject.org\n"
@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "Gestisci macchine virtuali"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Virtual Machine Manager"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Errore nell'avvio di Virtual Machine Manager"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Errore durante l'inizializzazione di GTK: %s"
@ -787,21 +787,21 @@ msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "Guest non in esecuzione"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Il guest è andato in crash"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
@ -809,24 +809,24 @@ msgstr ""
"Errore TCP/IP: la connessione VNC all'host dell'hypervisor è stata rifiutata "
"o chiusa!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Console grafica non configurata per il guest"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Impossibile accedere al percorso '%s' della console."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La console grafica non è ancora attiva per il guest"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
@ -1549,9 +1549,9 @@ msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "Errore avvio dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1752,17 +1752,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
#, fuzzy
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Una connessione manuale all'hypervisor può essere aggiunta cliccando \n"
"File->Aggiungi connessione"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1794,62 +1794,62 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "URI di connessione %s sconosciuto"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
@ -1858,63 +1858,63 @@ msgstr ""
"Il salvataggio di macchine virtuali tramite connessioni remote non è ancora "
"supportato."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salva macchina virtuale"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Ripristino macchina virtuale"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1922,50 +1922,50 @@ msgstr ""
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
"potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Errore durante l'arresto dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Errore durante la sospensione del dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Errore durante il ripristino del dominio: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"

110
po/ja.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:47+0900\n"
"Last-Translator: Hajime TAIRA <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "仮想マシンを管理する"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "仮想マシンマネージャー"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "仮想マシンマネージャーの開始中にエラーが発生しました"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK を初期化できません: %s"
@ -768,21 +768,21 @@ msgstr "ストレージパスの変更中にエラーが発生しました: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "ストレージパスの変更中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ポインターを解放するには %s を押してください。"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "ゲストは稼働していません"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "ゲストはクラッシュしました"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
@ -790,24 +790,24 @@ msgstr ""
"エラー: ハイパーバイザーホストへの VNC 接続が拒否されたか、もしくは切断されま"
"した!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "この仮想マシンはグラフィカルコンソールが設定されていません"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "コンソールパス '%s' にアクセスできません。"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールはまだ動作中ではありません"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中"
@ -1526,9 +1526,9 @@ msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "本当にこのデバイスを削除しますか?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "二度と確認しない。"
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "ドメインの保存中にエラーが発生しました: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "ドメインの開始中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "利用可能なハイパーバイザーを探索中..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr ""
"これらのパッケージは KVM ゲストをローカルで作成するために必要です。\n"
"今すぐインストールしますか?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM を利用するには以下のパッケージが必要です。"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit との通信中にエラーが発生しました: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"ハイパーバイザー接続は、ファイル -> 接続を追加 から\n"
"手動で追加できます。"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1780,61 +1780,61 @@ msgstr ""
"virt-manager は次回のアプリケーション開始時に libvirt に\n"
"接続します。"
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "libvirt サービスが開始されている必要があります"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "不明な接続 URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "デバイスを追加できません: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "インターフェースウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "ネットワークウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ボリュームウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "クローンパラメータの設定中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
@ -1842,62 +1842,62 @@ msgstr ""
"リモート接続経由での仮想マシンの保存は、このバージョンの libvirt またはハイ"
"パーバイザーではまだサポートされていません。"
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を保存しますか?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンの保存"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンの保存中"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "仮想マシンの保存中"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ドメインの保存中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "リモート接続経由での仮想マシンの復元は、まだサポートされていません"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンの復元"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "仮想マシンを復元中"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "仮想マシンを復元中"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ドメインの復元中にエラーが発生しました"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を強制的に電源オフしますか?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1905,50 +1905,50 @@ msgstr ""
"これを実行すると、OSのシャットダウンを行わずすぐにVMを電源オフにするため、"
"データを失う可能性があります。"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ドメインのシャットダウン中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を一時停止しますか?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ドメインの一時停止中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "ドメインの一時停止解除中にエラーが発生しました: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ドメインの復元中にエラーが発生しました"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "ドメインの開始中にエラーが発生しました: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を電源オフしますか?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を再起動しますか?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ドメインの再起動中にエラーが発生しました: %s"

110
po/kn.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:37+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn-IN <>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ವಹ
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK ಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
@ -763,45 +763,45 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸ
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+Alt ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲ
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋ
msgid "Migrating domain"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹೈಪರ್ವೈಸರುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1726,17 +1726,17 @@ msgstr ""
"ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ KVM ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಇವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n"
"ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM ಬಳಕೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"ಕಡತ->ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ \n"
"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1778,124 +1778,124 @@ msgstr ""
"ಅನ್ವಯವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ libvirt ನೊಂದಿಗೆ virt-manager\n"
"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಗಾರುಡಿಯನ್ನು (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ತದ್ರೂಪು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸು"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1903,50 +1903,50 @@ msgstr ""
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"

110
po/ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko.new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 11:10+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "가상 머신 관리 "
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 머신 관리자"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 머신 관리자 시작 오류 "
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK 초기화 불가능: %s "
@ -760,44 +760,44 @@ msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "포인터를 풀려면 Ctrl-Alt를 누르십시오."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "게스트가 실행중이지 않음"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "게스트가 크래시됨"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "오류: hypervisor 호스트에 대한 VNC 연결이 거절되거나 끊겼습니다!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 설정되지 않음"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "콘솔 경로 '%s'를 사용할 수 없습니다."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 아직 활성화되지 않음"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중"
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "다시 묻지 않습니다."
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "도메인 시작 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "사용 가능한 hypervisor를 검색중..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1719,17 +1719,17 @@ msgstr ""
"이 패키지들은 KVM 게스트를 로컬에 만들기 위해 필요합니다.\n"
"지금 설치하겠습니까?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM 사용을 위해 필요한 패키지들"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit과의 연결 중 오류 발생: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"hypervisor 연결은 '파일->연결 추가'를 통해\n"
"수동으로 추가할 수 있습니다."
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1769,123 +1769,123 @@ msgstr ""
"virt-manager는 다음 번 어플리케이션 시작시 libvirt에\n"
"연결할 것입니다."
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt 서비스가 시작되어야만 함"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "연결 URI %s가 알려져 있지 않음"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "장치 추가 불가능: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "인터페이스 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "네트워크 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "볼륨 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "복제 매개 변수 설정 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "원격 연결을 통한 가상 머신 저장은 아직 지원하지 않습니다."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 저장"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 저장"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "가상 머신 저장"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "원격 접속에 의한 가상 머신 복구은 아직 지원하지 않습니다."
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 복구"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "가상 머신 복구중"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "가상 머신 복구중"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "도메인 복구 중 오류 발생"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1893,50 +1893,50 @@ msgstr ""
"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실"
"이 발생할 수 있습니다."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "도메인 종료 중 오류: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "도메인 일시 정지 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "도매인 재개중 오류 발생: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "도메인 복구 중 오류 발생"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "도메인 시작 중 오류 발생: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "정말로 '%s'의 전원을 끄시겠습니까?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "정말로 '%s'를 리부트하시겠습니까?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "도메인 리부팅 중 오류 발생: %s"

110
po/ml.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:10+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ ക
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ അസാധ്യം: %s"
@ -764,44 +764,44 @@ msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "പോയിന്‍ററ്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമറ്‍ത്തുക."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "ഗസ്റ്റിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "പിശക്: ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ലേക്കുള്ള വിഎന്‍സി കണക്ഷന്‍ നിരസിച്ചു അല്ലെങ്കില്‍ വേര്‍പെട്ടു!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "കണ്‍സോള്‍ പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ഇതുവരെ സജീവമല്ല"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "ഇനി ചോദിക്കരുതു്."
@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നത
msgid "Migrating domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "ലഭ്യമായ ഹൈപ്പര്‍വൈസറുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1723,17 +1723,17 @@ msgstr ""
"കെവിഎം ഗസ്റ്റുകള്‍ ലോക്കലായി സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്.\n"
"ഇവ ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "കെവിഎം ഉപയോഗത്തിനുള്ള പാക്കേജുകള്‍"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "പാക്കേജ്കിറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"ഒരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ കണക്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കാം: \n"
"ഫയല്‍->കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1775,123 +1775,123 @@ msgstr ""
"അടുത്ത തവണ പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍, virt-manager libvirt-ലേക്ക്\n"
"കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvrt സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കണം"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "വോള്യം വിസാര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1899,50 +1899,50 @@ msgstr ""
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ "
"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പോ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അണ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"

110
po/mr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 15:58+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापन"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
@ -762,44 +762,44 @@ msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "पॉईन्टर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दाबा."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "अतिथी कार्यरत नाही"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "अतिथी नष्ट झाले"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमान करीता VNC जुळवणी अस्वीकार्य किंवा खंडीत झाली!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "कंसोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश नाही."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "अतिथी करीता कंसोल अजूनही सक्रिय केले नाही"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवित
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "पुनः विचारू नका."
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्र
msgid "Migrating domain"
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "उपलब्ध हायपरवाइजरकरीता शोधत आहे..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1719,17 +1719,17 @@ msgstr ""
"याची आवश्यकता KVM अतिथी स्थानीयरित्या निर्माण करण्यास असते.\n"
"यांस आत्ता प्रतिष्ठापीत करायला आवडेल?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM वापरणी करीता आवश्यक संकुले"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit सह संवाद साधतेवेळी त्रुटी: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"हायपरवाइजर जुळवणी \n"
"फाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेश करणे शक्य आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1771,172 +1771,172 @@ msgstr ""
"virt-manager libvirt सह पुढील ऍप्लिकेशन स्टार्ट अपवेळी\n"
"जोडणी स्थापीत करेल."
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt सर्व्हिस सुरू करणे आवश्यक आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "अपरिचीत जुळवणी URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "साधण समावेष करण्यास अशक्य: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "संवाद सहाय्यक सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "नेटवर्क सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "क्लोन घटक सेटकरतेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "रिमोट जोडणीवरील वर्च्युअल मशीन्स् यांना साठवणे समर्थीत नाही."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करा"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील वर्च्युअल मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित करा"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद टाकायचे?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "क्षेत्र बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "क्षेत्र अस्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "क्षेत्र पुनः सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"

110
po/ms.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Alamat IP komputer:"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
@ -773,43 +773,43 @@ msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Konsol Ber_grafik"
@ -1532,9 +1532,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1733,17 +1733,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1768,176 +1768,176 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Sambungan Masatamat:"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
#, fuzzy
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
#, fuzzy
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
#, fuzzy
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
#, fuzzy
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Alamat IP komputer:"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"

110
po/nb.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Lagrer virtuell maskin"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
@ -764,43 +764,43 @@ msgstr "Lagrer virtuell maskin"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Trykk Ctrl+Alt for å slippe pekeren."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Grafisk konsoll"
@ -1506,9 +1506,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1689,11 +1689,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1703,17 +1703,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1738,171 +1738,171 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Åpne tilkobling"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Lagre virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "

110
po/or.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:35+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚା
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
@ -788,44 +788,44 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କ
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt ଦବାନ୍ତୁ"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s'କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେବ ନାହିଁ।"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
@ -1543,9 +1543,9 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁ
msgid "Migrating domain"
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହାଇପରଭାଇଜରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1746,17 +1746,17 @@ msgstr ""
"ଏହିଗୁଡ଼ିକ KVM ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।\n"
"ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit ସହିତ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\n"
"ମାଧ୍ଯମରେ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1797,173 +1797,173 @@ msgstr ""
"virt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\n"
"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "ଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ପରିସର ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ଦେବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ମୁକ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"

110
po/pa.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 12:04+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪਰਬੰਧ"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ: %s"
@ -758,44 +758,44 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲ
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ VNC ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "ਕਨਸੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ।"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "ਹਾਲੇ ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -1509,9 +1509,9 @@ msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿ
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1711,17 +1711,17 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਲੋਕਲ KVM ਗੈੱਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM ਵਰਤਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "PackageKit ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ->ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਰਾਹੀਂ\n"
"ਖੁਦ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1763,61 +1763,61 @@ msgstr ""
"virt-manager ਅਗਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਤੇ libvirt ਨਾਲ\n"
" ਜੁੜ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "ਕਲੋਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
@ -1825,112 +1825,112 @@ msgstr ""
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਇਹ libvirt ਵਰਜਨ ਜਾਂ ਹਾਈਪਰਵਰਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ '%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "ਹਾਲੇ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"

110
po/pl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "Zarządzanie maszynami wirtualnymi"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Menedżer maszyn wirtualnych"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera maszyn wirtualnych"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Nie można zainicjować GTK: %s"
@ -770,45 +770,45 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\": %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\""
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Naciśnięcie %s uwalnia wskaźnik."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "Gość nie jest uruchomiony"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Gość się zawiesił"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Błąd: połączenie przeglądarki do gospodarza nadzorcy zostało odrzucone lub "
"rozłączone."
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Nie można wyświetlić typu konsoli graficznej \"%s\""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "Konsola graficzna nie jest jeszcze aktywna dla gościa"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą graficzną"
@ -1523,9 +1523,9 @@ msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości automatycznego uruchamiania: %s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "Bez pytania ponownie."
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "Zapisywanie domeny na dysku"
msgid "Migrating domain"
msgstr "Migrowanie domeny"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "Wyszukiwanie dostępnych nadzorców..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr ""
"Są one wymagane, aby utworzyć lokalnych gości\n"
"KVM. Zainstalować je teraz?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "Pakiety wymagane do użycia KVM"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Błąd podczas komunikacji z usługą PackageKit: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"Można ręcznie dodać połączenie do nadzorcy przez \n"
"Plik->Dodaj połączenie"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1779,61 +1779,61 @@ msgstr ""
"Program virt-manager połączy się z usługą libvirt podczas\n"
"następnego uruchomienia."
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Należy uruchomić usługę libvirt"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Nieznany adres URI połączenia %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego \"O programie\": %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentacji: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania preferencji: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego gospodarza: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego łączenia: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania szczegółów: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego migracji: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów klonowania: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
@ -1841,62 +1841,62 @@ msgstr ""
"Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze "
"obsługiwane przez tę wersję biblioteki libvirt lub nadzorcy."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Na pewno zapisać \"%s\"?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Zapisanie maszyny wirtualnej"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Zapisywanie pamięci maszyny wirtualnej na dysku"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Błąd podczas anulowania zadania zapisu: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"Przywracanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze "
"obsługiwane"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Przywrócenie maszyny wirtualnej"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Przywracanie pamięci maszyny wirtualnej z dysku"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Błąd podczas przywracania domeny: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Na pewno wymusić wyłączenie \"%s\"?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1904,49 +1904,49 @@ msgstr ""
"To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego "
"i może spowodować utratę danych."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Na pewno wstrzymać \"%s\"?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Błąd podczas wstrzymywania domeny: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Błąd podczas wznawiania domeny: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Błąd podczas przywracania domeny"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
msgid "Error starting domain"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Na pewno wyłączyć \"%s\"?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Na pewno ponownie uruchomić \"%s\"?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny: %s"

110
po/pt.po
View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:16+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "A Gravar a Máquina Virtual"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Não é possível inicializar o GTK: "
@ -773,43 +773,43 @@ msgstr "Criar uma nova rede virtual"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Carregue em Ctrl+Alt para libertar o cursor."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Consola _Gráfica"
@ -1523,9 +1523,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1723,17 +1723,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1758,123 +1758,123 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - O serviço do Xen foi iniciado\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Abrir uma ligação"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Não é possível inicializar o GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Gravar a Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "A Gravar a Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "A Gravar a Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Repor a Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "A Repor a Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "A Repor a Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1883,50 +1883,50 @@ msgstr ""
"Isto irá destruir imediatamente a MV e poderá corromper a sua imagem do "
"disco. Tem a certeza?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 11:39-0300\n"
"Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "Gerencie máquinas virtuais"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gerenciador de Máquinas Virtuais"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Erro ao iniciar o Gerenciador de Máquina Virtual"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: "
@ -799,21 +799,21 @@ msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Pressione Ctrl+Alt para liberar o ponteiro."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "O convidado não está em execução"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "O Convidado falhou"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
@ -821,27 +821,27 @@ msgstr ""
"Erro no TCP/IP: A conexão VNC do hipervisor hospedeiro foi recusada ou "
"perdida!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
#, fuzzy
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Console não configurado para o convidado"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Não foi possível acessar o caminho '%s' do console."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
#, fuzzy
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "O console ainda não esta ativo para o convidado"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Conectando ao console do convidado"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Conectando ao console do convidado"
@ -1566,9 +1566,9 @@ msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1765,17 +1765,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1800,62 +1800,62 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado."
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Abrir conexão"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
@ -1863,63 +1863,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"O salvamento de máquinas virtuais por conexões remotas ainda não é suportado"
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salvar máquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvando máquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Salvando máquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Erro ao criar o volume: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurar máquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurando máquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurando máquina virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1928,51 +1928,51 @@ msgstr ""
"Isso irá desligar imediatamente a MV sem encerrar o SO, isso pode causar "
"perda de dados. Você tem certeza?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Erro ao desligar o domínio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Erro ao pausar o domínio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Erro ao despausar o domínio: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"

110
po/ro.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:35+0300\n"
"Last-Translator: MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ro@li.org>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
@ -767,43 +767,43 @@ msgstr "Crează un nou sistem virtual"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Apăsaţi Ctrl+Alt pentru a elibera cursorul."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Consolă _grafică"
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1705,11 +1705,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1719,17 +1719,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1754,127 +1754,127 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Serviciul Xen a fost pornit\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Deschide conexiune"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Manager maşină virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salvează Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurez Maşină Virtuală"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1883,48 +1883,48 @@ msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
"discului. Sunteţi sigur?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"discului. Sunteţi sigur?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"

View File

@ -15,13 +15,14 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:45+1100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
@ -159,11 +160,13 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах"
msgstr ""
"Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах"
msgstr ""
"Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The length of the list of URLs"
@ -174,7 +177,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "Число замеров, которое будет храниться в истории статистики"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
"Число URL, которое будет храниться в истории страницы адресов установочных "
"носителей"
@ -223,11 +227,13 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет"
msgstr ""
"Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет"
msgstr ""
"Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
@ -248,7 +254,8 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "Показывать ли уведомления, когда захвачена мышь "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "Показывать ли уведомление, когда в консоли захвачена мышь"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
@ -262,7 +269,8 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr "Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины"
msgstr ""
"Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
@ -277,7 +285,8 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr "Требовать ли подтверждения удаления виртуального устройства"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
"Требовать ли подтверждения запуска или остановки виртуального интерфейса "
"libvirt"
@ -697,7 +706,8 @@ msgstr "Не удалось инициализировать HAL для полу
#: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
msgstr ""
"Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
#: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format
@ -788,8 +798,10 @@ msgstr "Гость завершился аварийно"
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!"
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!"
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
@ -1194,7 +1206,8 @@ msgstr "Неверное имя сети"
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов"
msgstr ""
"Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов"
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
@ -1439,7 +1452,8 @@ msgstr "Текстовая консоль недоступна"
#: ../src/virtManager/details.py:806
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr "Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение."
msgstr ""
"Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение."
#: ../src/virtManager/details.py:809
msgid "Serial console not available for inactive guest."
@ -1566,7 +1580,8 @@ msgstr "Как на хосте"
#: ../src/virtManager/details.py:2027
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr "Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов."
msgstr ""
"Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов."
#: ../src/virtManager/details.py:2029
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
@ -2301,7 +2316,8 @@ msgstr "Должно быть выбрано действующее соедин
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
"Не возможно определить доступное удалённо имя хоста для подключения "
"приёмника."
@ -2495,7 +2511,8 @@ msgstr "Виртуальная сеть не активна."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
#, python-format
msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
@ -2534,7 +2551,8 @@ msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова."
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на следующие каталоги:"
#: ../src/virtManager/util.py:74
@ -2655,13 +2673,15 @@ msgstr "Укажите настройки просмотра виртуальн
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr "Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства."
msgstr ""
"Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ."
msgstr ""
"Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid ""
@ -2672,7 +2692,8 @@ msgstr ""
"подключения к виртуальной машине."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr "Укажите тип звукового устройства для подключения к виртуальной машине."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
@ -3304,7 +3325,8 @@ msgstr "<b>Пересылать</b> ли трафик в физическую с
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Вам понадобится выбрать адресное пространство IPv4 для виртуальной сети:"
msgstr ""
"Вам понадобится выбрать адресное пространство IPv4 для виртуальной сети:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid "_Destination:"
@ -3355,7 +3377,8 @@ msgid "Host Na_me:"
msgstr "И_мя хоста:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
"Выберите расположение хранилища, которое позже будет разделено на хранилища "
"виртуальных машин."
@ -3422,7 +3445,8 @@ msgstr "Добавить том хранилища"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr "Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной."
msgstr ""
"Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной."
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
@ -3471,7 +3495,8 @@ msgstr "<span color='#484848'>Создать новую виртуальную
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr "Автомати_чески определять операционную систему на установочном носителе"
msgstr ""
"Автомати_чески определять операционную систему на установочном носителе"
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
msgid "Advanced options"
@ -4749,4 +4774,3 @@ msgstr "Выбор _тома"
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Локальный обзор"

110
po/sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Чувам виртуелну машину"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Управник виртуелне машине"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
@ -771,43 +771,43 @@ msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Притисните Ctrl+Alt да ослободите миш."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Графичка конзола"
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1721,17 +1721,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1756,123 +1756,123 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Покренут Xen сервис\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Отвори везу"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Управник виртуелне машине"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Сачувај виртуелну машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Чувам виртуелну машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Чувам виртуелну машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Врати виртуелну машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Враћам виртуелну машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Враћам виртуелну машину"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1881,50 +1881,50 @@ msgstr ""
"Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
"сигурни?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
@ -771,43 +771,43 @@ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Grafička konzola"
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1721,17 +1721,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1756,123 +1756,123 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1881,50 +1881,50 @@ msgstr ""
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
"sigurni?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"

110
po/sv.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Glantz <mg@hacka.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Administrera virtuella maskiner"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration för virtuell maskin"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Administration för virtuell maskin"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Kan inte initialisera GTK:"
@ -760,45 +760,45 @@ msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Tryck Ctrl+Alt för att släppa muspekaren."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Gäst har krashat"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
#, fuzzy
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Konsoll ej konfigurerad för gäst"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
#, fuzzy
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "Konsoll är inte ännu aktiv för gäst"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "_Grafisk konsol"
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1715,17 +1715,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1750,123 +1750,123 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Sökväg till media måste anges."
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Öppna anslutning"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Kan inte initialisera GTK:"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Administration för virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen använda denna adress?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Spara virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sparar virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sparar virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Återställ virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Återställer virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Återställer virtuell maskin"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1875,51 +1875,51 @@ msgstr ""
"Detta kommer omedelbart stänga av VM utan att stänga av operativsystem och "
"kan orsaka dataförlust. Är du säker?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen använda denna adress?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"

110
po/ta.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:14+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினிகளை நிர்வக
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTKஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை: %s"
@ -754,45 +754,45 @@ msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதி
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க Ctrl+Altஐ அழுத்தவும்"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "விருந்தினர் இயங்கவில்லை"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "விருந்தினர் சுருக்கப்படார்"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"TCP/IP பிழை: VNC இணைப்பு ஹைபர்வைசர் நிறுவுதல் நீக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணியகம் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணியகம் இன்னும் செயல்படவில்லை"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
@ -1505,9 +1505,9 @@ msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பி
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "என்னை மீண்டும் கேட்காதே."
@ -1689,11 +1689,11 @@ msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்:
msgid "Migrating domain"
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1703,17 +1703,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
#, fuzzy
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
"File->Add Connection"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1745,124 +1745,124 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது."
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "தெரியாத இணைப்பு URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "க்ளோன் அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "தொலை இணைப்புகள் துணைபுரியாத போதும் மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கிறது."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "தொலை இணப்புகளில் மெய்நிகர் கணினிகளை மறுசேமிப்பது இன்னும் துணைபுரியவில்லை"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@ -1870,50 +1870,50 @@ msgstr ""
"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
"செய்யும். "
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "டொமைனை பணிநிறுத்தும் போது பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "பிழை இடைநிறுத்தும் செயற்களம்: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தாத போது பிழை: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"

110
po/te.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:54+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వ
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s"
@ -766,44 +766,44 @@ msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దో
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "నిల్వ పాత్‌ను మార్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "సూచకి(పాయింటర్) విడుదలచేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి."
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "దోషము: హైపర్విజర్ హోస్టునకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను మరియు అననుసంధానించబడెను!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "కన్సోల్ పాత్‌ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'."
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మ
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు"
@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s
msgid "Migrating domain"
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "అందుబాటులోని హైపర్విజర్ల కొరకు శోధన..."
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1723,17 +1723,17 @@ msgstr ""
"KVM గెస్టులను స్థానికంగా సృష్టించుటకు యివి అవసరము.\n"
"మీరు వాటిని యిప్పుడే సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "KVM వినియోగము కొరకు ప్యాకేజీలు అవసరము"
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "ప్యాకేజ్‌కిట్‌కు సంభాషించుటలో దోషము: %s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n"
"ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1774,172 +1774,172 @@ msgstr ""
"virt-manager అనునది libvirtకు తరువాతి అనువర్తనం ప్రారంభం నందు\n"
"అనుసంధానించబడును.start up."
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Libvirt సేవ తప్పక ప్రారంభంకావలెను"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్‌ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు."
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "డొమైన్ పునఃప్రారంభించుటలో దోషము: %s"

110
po/tr.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 18:30+0200\n"
"Last-Translator: supernova <(null)>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
#, fuzzy
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTK başlatılamadı:·"
@ -760,43 +760,43 @@ msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "seri konsol"
@ -1503,9 +1503,9 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1684,11 +1684,11 @@ msgstr ""
msgid "Migrating domain"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1698,17 +1698,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1733,172 +1733,172 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "·-·Xen servisi başlatıldı\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "GTK başlatılamadı:·"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makineyi Kaydet"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr ""
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr ""
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"

View File

@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 23:37+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "管理虚拟机"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "虚拟系统管理器"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "启动虚拟系统管理器出错"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "无法初始化 GTK%s"
@ -747,44 +747,44 @@ msgstr "更改存储路径出错:%s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "更改存储路径出错:%s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "按 Ctrl+Alt 释放指针。"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "虚拟机系统没有运行"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "虚拟机系统崩溃"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "TCP/IP 错误:到监控程序主机的 VNC 连接被拒绝或者断开连接!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "没有为虚拟机系统配置图形控制台"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "无法访问控制台路径 '%s'。"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "没有为虚拟机系统激活图形控制台"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台"
@ -1493,9 +1493,9 @@ msgstr "更改自动启动值出错:%s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "您确定要删除这个设备吗?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr "不要再问。"
@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr "保存域出错:%s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "启动域出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1691,17 +1691,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "启动域出错:%s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
#, fuzzy
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"可通过 文件 -> 添加连接 \n"
"手动添加管理程序"
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1732,173 +1732,173 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "必须选择一个设备。"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "未知连接 URI %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "启动卷向导出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "无法添加设备:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "启动接口向导出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "启动卷向导出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "启动卷向导出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "启动网络向导:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "启动卷向导出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "启动卷向导出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "设定克隆参数出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "还不支持通过远程连接保存虚拟机。"
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "保存虚拟机"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "正在保存虚拟机"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "正在保存虚拟机"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "保存域出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "创建卷出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "尚不支持通过远程连接恢复虚拟机"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "恢复虚拟机"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "正在恢复虚拟机"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "正在恢复虚拟机"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "恢复域出错"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "您确定要强制关闭 '%s' 吗?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "这将立即关闭 VM 而不关闭操作系统,并可能造成数据丢失。"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "关闭域出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "暂停域出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "取消域暂停出错:%s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
msgid "Error restoring domain"
msgstr "恢复域出错"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "启动域出错:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "您确定要关闭 '%s' 吗?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "您确定要重启 '%s' 吗?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "启动域出错:%s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 16:09+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "管理虛擬機器"
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "虛擬機器管理員"
#: ../src/virt-manager.py.in:68
#: ../src/virt-manager.py.in:74
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "啟用虛擬機器管理員時發生錯誤"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
#: ../src/virt-manager.py.in:340
#: ../src/virt-manager.py.in:346
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "無法啟動 GTK"
@ -781,47 +781,47 @@ msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/console.py:542
#: ../src/virtManager/console.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "按下 Ctrl+Alt 來釋放指標。"
#. Guest isn't running, schedule another try
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
msgid "Guest not running"
msgstr "客座端沒有在運作"
#: ../src/virtManager/console.py:708
#: ../src/virtManager/console.py:709
msgid "Guest has crashed"
msgstr "客座端當機"
#: ../src/virtManager/console.py:811
#: ../src/virtManager/console.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "TCP/IP 錯誤:連至 hypervisor 主機的 VNC 連線被拒絕或是斷線了!"
#: ../src/virtManager/console.py:875
#: ../src/virtManager/console.py:893
#, fuzzy
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "主控台尚未針對於客座端進行配置"
#: ../src/virtManager/console.py:882
#: ../src/virtManager/console.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。"
#: ../src/virtManager/console.py:892
#: ../src/virtManager/console.py:910
#, fuzzy
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "客座端還無法啟用主控台"
#: ../src/virtManager/console.py:907
#: ../src/virtManager/console.py:915
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "連至客座端的主控台"
#: ../src/virtManager/console.py:933
#: ../src/virtManager/console.py:951
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "連至客座端的主控台"
@ -1542,9 +1542,9 @@ msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s"
msgid "Migrating domain"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:130
#: ../src/virtManager/engine.py:114
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@ -1741,17 +1741,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:135
#: ../src/virtManager/engine.py:119
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:144
#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
#. Manager fail message
#: ../src/virtManager/engine.py:294
#: ../src/virtManager/engine.py:284
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:325
#: ../src/virtManager/engine.py:318
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@ -1776,124 +1776,124 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:333
#: ../src/virtManager/engine.py:326
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen 服務已經啟動\n"
#: ../src/virtManager/engine.py:534
#: ../src/virtManager/engine.py:527
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:547
#: ../src/virtManager/engine.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:559
#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "無法啟動 GTK"
#: ../src/virtManager/engine.py:575
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:595
#: ../src/virtManager/engine.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:615
#: ../src/virtManager/engine.py:608
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:648
#: ../src/virtManager/engine.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:730
#: ../src/virtManager/engine.py:723
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:748
#: ../src/virtManager/engine.py:741
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "還未支援透過遠端連線來儲存虛擬機器。"
#: ../src/virtManager/engine.py:803
#: ../src/virtManager/engine.py:796
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "您確定要使用此位址?"
#: ../src/virtManager/engine.py:816
#: ../src/virtManager/engine.py:809
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "儲存虛擬機器"
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#: ../src/virtManager/engine.py:824
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "虛擬機器儲存中"
#: ../src/virtManager/engine.py:832
#: ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "虛擬機器儲存中"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
#: ../src/virtManager/engine.py:831
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:850
#: ../src/virtManager/engine.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:867
#: ../src/virtManager/engine.py:860
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "還未支援透過遠端連線回復虛擬機器"
#: ../src/virtManager/engine.py:872
#: ../src/virtManager/engine.py:865
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "回復虛擬機器"
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "虛擬機器回復中"
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "虛擬機器回復中"
#: ../src/virtManager/engine.py:886
#: ../src/virtManager/engine.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:901
#: ../src/virtManager/engine.py:894
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
#: ../src/virtManager/engine.py:903
#: ../src/virtManager/engine.py:896
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@ -1902,51 +1902,51 @@ msgstr ""
"這將會立即在不關閉作業系統的情況下關閉虛擬機器,這可能會造成資料遺失,您確定"
"要這樣做嗎?"
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "關閉網域時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:927
#: ../src/virtManager/engine.py:920
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "您確定要使用此位址?"
#: ../src/virtManager/engine.py:941
#: ../src/virtManager/engine.py:934
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "暫停網域時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:952
#: ../src/virtManager/engine.py:945
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "再次啟用網域時發生錯誤:%s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
#: ../src/virtManager/engine.py:968
#: ../src/virtManager/engine.py:961
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:976
#: ../src/virtManager/engine.py:969
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
#: ../src/virtManager/engine.py:986
#: ../src/virtManager/engine.py:979
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
#. Raise the original error message
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"