mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-02 09:47:16 +03:00
make update-po
This commit is contained in:
parent
4d9e650918
commit
4d35aa2142
110
po/as.po
110
po/as.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:34+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <>\n"
|
||||
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ পৰিচালন
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পৰিচালক আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
@ -756,21 +756,21 @@ msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন ক
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "সংগ্ৰহস্থলৰ পাথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "পইন্টাৰ মুক্ত কৰোঁতে Ctrl+Alt টিপক ।"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "অতিথি বৰ্তমানে চলা নাই"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "অতিথি বিপৰ্যস্ত হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
@ -778,24 +778,24 @@ msgstr ""
|
||||
"TCP/IP সংযোগ: হাইপাৰ-ভাইছৰ গৃহস্থৰ সৈতে VNC সংযোগ প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে বা সংযোগ "
|
||||
"বিচ্ছিন্ন হৈছে!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "কন্সোল পাথ '%s' প্ৰয়োগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "অতিথিৰ বাবে কন্সোল বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কন্সোলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে"
|
||||
@ -1507,9 +1507,9 @@ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান প
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই যন্ত্ৰ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইন প্ৰব্ৰজন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1707,17 +1707,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"এটা হাইপাৰ্ভাইছৰৰ সংযোগ আপুনি নিজেই যোগ কৰিব পাৰে \n"
|
||||
"নথিপত্ৰ->সংযোগ যোগ কৰক - এৰে ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1749,62 +1749,62 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা আৱশ্যক ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "সংযোগৰ অজ্ঞাত URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "নে'টৱৰ্ক উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন উইজাৰ্ড আৰম্ভ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "ক্লোন সংক্ৰান্ত স্থিতিমাপ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
@ -1812,62 +1812,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণৰ প্ৰণালী এই মুহূৰ্ত অৱধি সমৰ্থিত নহয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰৰ প্ৰক্ৰিয়া বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনঃ স্থাপন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1875,50 +1875,50 @@ msgstr ""
|
||||
"ইয়াৰ ফলত কাৰ্যকৰপ্ৰণালী সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য "
|
||||
"ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব পাৰে । আপুনি নিশ্চিত নে?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন বন্ধ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন স্থগিত কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনৰাৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
110
po/bg.po
110
po/bg.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 03:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Записване на виртуалната машина"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
|
||||
@ -770,43 +770,43 @@ msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Графична конзола"
|
||||
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1720,17 +1720,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1755,123 +1755,123 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Отваряне на връзка"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Запис на виртуалната машина"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Записване на виртуалната машина"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Записване на виртуалната машина"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1880,50 +1880,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
|
||||
"сте?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
|
||||
|
110
po/bn_IN.po
110
po/bn_IN.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.default\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 15:56+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
|
||||
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পরিচালনা"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার আরম্ভ করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
@ -772,21 +772,21 @@ msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "পয়েন্টার মুক্ত করতে Ctrl+Alt টিপুন।"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "গেস্ট বর্তমানে চলছে না"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "গেস্ট বিপর্যস্ত হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
@ -794,24 +794,24 @@ msgstr ""
|
||||
"ত্রুটি হাইপার-ভাইসর হোস্টের সাথে VNC সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে অথবা সংযোগ "
|
||||
"বিচ্ছিন্ন হয়েছে!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল কনফিগার করা হয়নি"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "কনসোল পাথ '%s' প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল বর্তমানে সক্রিয় নয়"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
|
||||
@ -1531,9 +1531,9 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না।"
|
||||
|
||||
@ -1715,11 +1715,11 @@ msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "উপলব্ধ হাইপার-ভাইসর অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1734,17 +1734,17 @@ msgstr ""
|
||||
"স্থানীয় KVM গেস্ট নির্মাণ করার জন্য এইগুলি আবশ্যক।\n"
|
||||
"আপনি কি এইগুলি ইনস্টল করতে ইচ্ছুক?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM ব্যবহারের জন্য আবশ্যক প্যাকেজ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "PackageKit-র সাথে তথ্য বিনিময় করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ফাইল->সংযোগ যোগ করুন মেনুর সাহায্যে ব্যবহারকারী দ্বারা হাইপার-ভাইসর \n"
|
||||
"সংযোগ যোগ করা যাবে"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1786,61 +1786,61 @@ msgstr ""
|
||||
"অ্যাপ্লিকেশন পুনরায় আরম্ভের সময় virt-manager দ্বারা libvirt-র সাথে সংযোগ\n"
|
||||
"স্থাপন করা হবে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvirt পরিসেবা আরম্ভ করা আবশ্যক"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "সংযোগের অজানা URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "ডিভাইস যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "ইন্টারফেস উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্ক উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "ভলিউম উইজার্ড আরম্ভ করতে ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "স্বনির্ধারণের ডায়লগ আরম্ভ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "ক্লোন সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
@ -1848,63 +1848,63 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণের প্রণালী এই মুহূর্ত অবধি সমর্থিত নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "ভলিউম নির্মাণ করতে ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বর্তমানে সমর্থিত নয়"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার করুন"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1912,50 +1912,50 @@ msgstr ""
|
||||
"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য "
|
||||
"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "স্থগিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে সমস্যা: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে বুট করতে ইচ্ছুক?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে : %s"
|
||||
|
110
po/bs.po
110
po/bs.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "Spremanje virtualnog računala"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
|
||||
@ -764,43 +764,43 @@ msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Grafička konzola"
|
||||
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1714,17 +1714,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1749,172 +1749,172 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Otvori vezu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Spremi virtualno računalo"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novi virtualni sistem"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
|
||||
|
110
po/ca.po
110
po/ca.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando <fvilla@alumnes.udl.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
|
||||
@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "Gestiona màquines virtuals"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
|
||||
@ -776,21 +776,21 @@ msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "El convidat no està executant-se"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "El convidat ha fallat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
@ -798,27 +798,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o "
|
||||
"s'ha desconnectat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "La consola encara no està activada per al convidat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
|
||||
@ -1539,9 +1539,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1738,17 +1738,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1773,62 +1773,62 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - S'ha iniciat el servei Xen\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Obre una connexió"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
@ -1836,64 +1836,64 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Deseu la màquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Desant la màquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Desant la màquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre "
|
||||
"connexions remotes."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaura la màquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1902,51 +1902,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la "
|
||||
"imatge de disc. Esteu segur?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
|
||||
|
2
po/cs.po
2
po/cs.po
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>\n"
|
||||
"Language-Team: czech <libvir-list@redhat.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
110
po/da.po
110
po/da.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: <da@li.org>\n"
|
||||
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "Gemmer virtuel maskine"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Administration for virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Administration for virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
|
||||
@ -768,43 +768,43 @@ msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Tryk Ctrl+Alt for at frigive pegeren."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Grafisk konsol"
|
||||
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1714,17 +1714,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1749,127 +1749,127 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Xen-tjenesten er startet\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Åbn forbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Administration for virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
|
||||
"diskaftryk. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Gem virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Gemmer virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Opret et nyt virtuelt system"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Genetablér virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Genetablerer virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Genetablerer virtuel maskine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
|
||||
"diskaftryk. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1878,48 +1878,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
|
||||
"diskaftryk. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
|
||||
"diskaftryk. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette vil øjeblikkeligt ødelægge den virtuelle maskine og kan ødelægge dens "
|
||||
"diskaftryk. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"diskaftryk. Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved genetablering af domæne '%s'. Kører domænet allerede?"
|
||||
|
110
po/es.po
110
po/es.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:33-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
|
||||
"com.ar>\n"
|
||||
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "Administrar máquinas virtuales"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Error al iniciar el administrador de máquina virtual"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "No fue posible iniciar GTK: %s"
|
||||
@ -786,45 +786,45 @@ msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Presione %s para liberar el puntero."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "Huésped no ejecutándose"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "Huésped se ha colgado"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: ¡La conexión VNC al equipo hypervisor fué rechazada o desconectada!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "La consola gráfica aún no se encuentra activa para el huésped"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
|
||||
@ -1556,9 +1556,9 @@ msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "No vuelva a preguntarme."
|
||||
|
||||
@ -1747,11 +1747,11 @@ msgstr "Error guardando dominio: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "Error migrando dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "Buscando hipervisores disponibles..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1766,17 +1766,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Y son necesarios para crear localmente huéspedes KVM.\n"
|
||||
"¿Le gustaría instalarlos ahora?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "Paquetes necesarios para la utilización de KVM"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Error de comunicación con Packagekit: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Una conexión de hipervisor puede agregarse manualmente\n"
|
||||
"a través de Archivo -> Agregar conexión"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1817,61 +1817,61 @@ msgstr ""
|
||||
"virt-manager se conectará con libvirt en el inicio de la siguiente "
|
||||
"aplicación. "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Debe iniciarse el servicio libvirt"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Conexión URI %s desconocida"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Error lanzando asistente de red: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Error configurando parámetros de clon: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
@ -1879,64 +1879,64 @@ msgstr ""
|
||||
"El guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado "
|
||||
"con esta versión o hipervisor de libvirt.."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer guardar '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Guardar Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "Error guardando dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Error creando volumen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está aún "
|
||||
"soportado"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Error restaurando dominio"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer forzar el apagado de '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1944,50 +1944,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar "
|
||||
"la pérdida de datos."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "Error desconectando el dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Error pausando dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Error despausando dominio: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "Error restaurando dominio"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Error inicializando dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer apagar '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar '%s'?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Error reiniciando el dominio: %s"
|
||||
|
110
po/fi.po
110
po/fi.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-05 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
|
||||
@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Hallitse virtuaalikoneita"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Virtuaalikoneiden hallitsin"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Ei voida alustaa GTK:ta: "
|
||||
@ -779,48 +779,48 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Paina Ctrl+Alt osoittimen vapauttamiseksi."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/IP-virhe: VNC-yhteys hypervisoriin katkaistiin tai siitä kieltäydyttiin!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "Vierasjärjestelmän konsolia ei ole asetettu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "Vierasjärjestelmän konsoli ei ole vielä aktiivinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän konsoliin"
|
||||
@ -1543,9 +1543,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1742,17 +1742,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1763,7 +1763,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1777,125 +1777,125 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Xen-palvelu on käynnistetty\n"
|
||||
|
||||
# Vai avoin yhteys?
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Avaa yhteys"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Ei voida alustaa GTK:ta: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Virhe poistettaessa verkkoa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "Virtuaalikoneiden tallentamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Tallenna virtuaalikone"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Tallennetaan virtuaalikone"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Tallennetaan virtuaalikone"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "Virtuaalikoneiden palautaamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Palauta virtuaalikone"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Palautetaan virtuaalikone"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Palautetaan virtuaalikone"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1904,51 +1904,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Tämä tuhoaa virtuaalikoneen välittömästi ja voi vioittaa sen levykuvan. "
|
||||
"Oletko varma?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "Virhe suljettaessa toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti käyttää MAC-osoitetta?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Virhe asetettaessa toimialuetta taukotilaan: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Virhe poistettaessa toimialuetta taukotilasta: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko käyttää levyä?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä toimialuetta: %s"
|
||||
|
65
po/fr.po
65
po/fr.po
@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 22:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la liste "
|
||||
"des domaines"
|
||||
"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la "
|
||||
"liste des domaines"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
||||
@ -177,7 +177,8 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||||
msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -238,7 +239,8 @@ msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
|
||||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||||
msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -246,8 +248,8 @@ msgid ""
|
||||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'il faut présenter une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
|
||||
"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
|
||||
"de n'importe quel invité"
|
||||
"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la "
|
||||
"création de n'importe quel invité"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
|
||||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||||
@ -289,7 +291,8 @@ msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
|
||||
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
|
||||
msgstr "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -626,7 +629,8 @@ msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:757
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:808
|
||||
msgid "No storage to clone."
|
||||
@ -804,7 +808,8 @@ msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "L'invité a planté"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été "
|
||||
"refusée ou interrompue !"
|
||||
@ -1476,7 +1481,8 @@ msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:811
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
|
||||
msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:814
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1728,7 +1734,8 @@ msgstr "Plantée"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
|
||||
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
|
||||
msgstr "Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1060
|
||||
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
|
||||
@ -2085,8 +2092,8 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve %"
|
||||
"s ?"
|
||||
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve "
|
||||
"%s ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:628
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2162,8 +2169,8 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage de l'interface « %s » : %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface %"
|
||||
"s ?"
|
||||
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface "
|
||||
"%s ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:946
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2430,8 +2437,8 @@ msgid ""
|
||||
"To confirm your selection please click OK button\n"
|
||||
"while you have desired keys pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez maintenant définir les touches d'appropriation en appuyant dessus."
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous pouvez maintenant définir les touches d'appropriation en appuyant "
|
||||
"dessus.\n"
|
||||
"Pour confirmer votre sélection, cliquez sur le bouton « Valider »\n"
|
||||
"lorsque vous aurez appuyé sur les touches désirées."
|
||||
|
||||
@ -2567,8 +2574,8 @@ msgstr "Aucun périphérique présent"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « %"
|
||||
"s »."
|
||||
"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « "
|
||||
"%s »."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
|
||||
msgid "Do you want to correct this now?"
|
||||
@ -2625,8 +2632,7 @@ msgid ""
|
||||
"small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC ou SPICE est fortement recommandé car "
|
||||
"il "
|
||||
"permet à l'affichage virtuel d'être intégrée à cette application. Il peut "
|
||||
"il permet à l'affichage virtuel d'être intégrée à cette application. Il peut "
|
||||
"également être utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un "
|
||||
"système distant.</small>"
|
||||
|
||||
@ -2692,8 +2698,7 @@ msgid ""
|
||||
"your virtual storage device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez allouer l'espace sur ce "
|
||||
"système hôte pour "
|
||||
"votre périphérique de stockage virtuel."
|
||||
"système hôte pour votre périphérique de stockage virtuel."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
|
||||
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
|
||||
@ -3360,7 +3365,8 @@ msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||||
msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
||||
msgid "_Destination:"
|
||||
@ -3764,9 +3770,9 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
|
||||
"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du périphérique "
|
||||
"vu par le système d'exploitation invité"
|
||||
"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le "
|
||||
"système d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du "
|
||||
"périphérique vu par le système d'exploitation invité"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4684,8 +4690,7 @@ msgid ""
|
||||
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Force les accélérateurs du menu de la console lorsque celle-ci est active. "
|
||||
"Activer ceci "
|
||||
"peut remplacer l'interaction du clavier avec l'invité."
|
||||
"Activer ceci peut remplacer l'interaction du clavier avec l'invité."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
51
po/gu.po
51
po/gu.po
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:05+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -171,7 +171,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||||
msgstr "ઇતિહાસનાં આંકડાશાસ્ત્રમાં રાખવા માટે નમૂનાઓના નંબર"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
msgstr "સ્થાપન મીડિયા સરનામા પાનાં માટે ઇતિહાસમાં રાખવા માટે urls નાં નંબર."
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
|
||||
@ -241,7 +242,8 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||||
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાને બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
|
||||
msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||||
msgstr "ક્યાંતો જ્યારે કન્સોલ માં માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચના માટે ઇશારો બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
|
||||
@ -269,7 +271,8 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
|
||||
msgstr "ક્યાંતો આપણેવર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને દૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
|
||||
msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ક્યાંતો આપણે libvirt વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અથવા બંધ કરવાૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની "
|
||||
"જરૂર છે"
|
||||
@ -771,7 +774,8 @@ msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન એ VNC જોડાણ કરવા અસંમત અથવા તૂટી ગયુ!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
@ -1862,7 +1866,8 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr "આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2251,7 +2256,8 @@ msgstr "યોગ્ય લક્ષ્ય જોડાણ પસંદ થય
|
||||
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
|
||||
#. be our local machine so we may not already know its hostname
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
|
||||
msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય જોડાણ માટે દૂરસ્થ રીતે પ્રવેશ કરી શકે તેવા યજમાનનામને નક્કી કરી શક્યા નહિં."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:313
|
||||
@ -2439,7 +2445,8 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય ન
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
|
||||
@ -2478,7 +2485,8 @@ msgid "Don't ask about these directories again."
|
||||
msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
|
||||
msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||||
msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/util.py:74
|
||||
@ -2600,29 +2608,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||||
"machine."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what physical device\n"
|
||||
"to connect to the virtual machine."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||||
msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what video device type\n"
|
||||
"to connect to the virtual machine."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what watchdog device type\n"
|
||||
"and default action should be used."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
|
||||
msgid "Po_rt:"
|
||||
@ -3206,7 +3220,8 @@ msgstr "સરનામાં ને શરૂ કરો"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||||
"addresses for virtual machines"
|
||||
msgstr "ક્યાં <b>DHCP</b> સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની <b>સરનામાં ની સીમા</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ક્યાં <b>DHCP</b> સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની <b>સરનામાં ની સીમા</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
|
||||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||||
@ -3282,7 +3297,8 @@ msgid "Host Na_me:"
|
||||
msgstr "યજમાન નામ (_m):"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
|
||||
msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||||
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહ માં પછીથી ભાગલા પડવા માટે સ્થાન સંગ્રહ કરવાનાં સ્પષ્ટ કરો."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
|
||||
@ -4648,4 +4664,3 @@ msgstr "વોલ્યુમને પસંદ કરો ો (_V)"
|
||||
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
|
||||
msgid "_Browse Local"
|
||||
msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)"
|
||||
|
||||
|
110
po/hi.po
110
po/hi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 13:27+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
||||
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधित करें
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक आरंभ करने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: %s"
|
||||
@ -757,45 +757,45 @@ msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुट
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "स्टोरेज पथ बदलने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt को मुद्रक छोड़ने के लिये दबायें."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "अतिथि चल रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "अतिथि क्रैश कर गया"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "कंसोल पथ '%s' का अभिगम नहीं कर सकता है."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है"
|
||||
@ -1508,9 +1508,9 @@ msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "मुझसे फिर मत पूछें."
|
||||
|
||||
@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1706,17 +1706,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
|
||||
"किसी हाइपरविजर कनेक्शन को दस्ती रूप से जोड़ा जा सकता है\n"
|
||||
"फ़ाइल-> कनेक्शन जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1747,173 +1747,173 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "अज्ञात कनेक्शन URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "युक्ति जोड़ने में असमर्थ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "संजाल विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "आयतन विजार्ड लांच करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "क्लोन पैरामीटर सेट करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "किसी दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को सहेजा जाना अभी तक समर्थित नहीं है."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "आयतन बनाने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को फिर जमा करना अभी तक समर्थित नहीं"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "क्या आप '%s' को जबरदस्ती बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन बंद करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन ठहराने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन चलाने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "क्या आप '%s' की बिजली बंद करने के लिए निश्चित हैं?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "क्या आप '%s' को रिबूट करने के लिए निश्चित हैं?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन आरंभ करने में त्रुटि: %s"
|
||||
|
110
po/hr.po
110
po/hr.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 07:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
|
||||
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
|
||||
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "Spremanje virtualnog računala"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
|
||||
@ -764,43 +764,43 @@ msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Da biste oslobodili pokazivač pritisnite CTRL+ALT."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Grafička konzola"
|
||||
@ -1514,9 +1514,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1714,17 +1714,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1749,123 +1749,123 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Xen usluga je pokrenuta\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Otvori vezu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Inicijalizacija GTK nije moguća: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Upravljač virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Spremi virtualno računalo"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Spremanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Obnovi virtualno računalo"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Obnavljanje virtualnog računala"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1874,50 +1874,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Na ovaj ćete način smjesta uništiti VM i mogli biste oštetiti njegovu "
|
||||
"presliku na disku. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista upotrijebiti ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Pogreška pri obnavljanju domene '%s'. Je li domena već pokrenutom?"
|
||||
|
110
po/hu.po
110
po/hu.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 10:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedor-trans-hu@redhat."
|
||||
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Virtuális gépek kezelése"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Virtuális gép igazgatója"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Hiba a Virtuális gép igazgatójának indításakor"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK-t nem lehet inicializálni: %s"
|
||||
@ -770,44 +770,44 @@ msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Alt kombinációt a mutató elengedéséhez."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "A vendég nem fut"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "A vendég összeomlott"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "Nem található grafikus konzol."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Nem található grafikus konzol."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Nem található grafikus konzol."
|
||||
@ -1515,9 +1515,9 @@ msgstr "Hiba az automatikus indítás cseréjekor: %s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "Ne kérdezze meg újra."
|
||||
|
||||
@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "'%s' virtuális gép migrálása"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1715,17 +1715,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1750,123 +1750,123 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Egy eszközt ki kell választani."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen %s URI kapcsolat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Az eszközt nem lehet hozzáadni: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a tároló elérési útvonalának cseréjekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a klónozási paraméterek beállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy használni kívánja ezt a címet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Virtuális gép mentése"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Virtuális gép mentése"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Virtuális gép mentése"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a kötet készítésekor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Virtuális gép visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1875,50 +1875,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Ez azonnal kikapcsolja a virtuális gépet az operációs rendszerének "
|
||||
"leállítása nélkül, ami adatvesztéssel járhat. Biztos benne?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy használni kívánja ezt a címet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Hiba '%s' tartomány visszaállításakor: %s"
|
||||
|
110
po/is.po
110
po/is.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:17-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
|
||||
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Get ekki frumstillt GTK: "
|
||||
@ -751,43 +751,43 @@ msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Myndrænn stjórnskjár"
|
||||
@ -1487,9 +1487,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1681,17 +1681,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1716,171 +1716,171 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Get ekki frumstillt GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Bý til sýndarvél"
|
||||
|
110
po/it.po
110
po/it.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <trans-it@lists.fedoraproject.org\n"
|
||||
@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "Gestisci macchine virtuali"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Virtual Machine Manager"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Errore nell'avvio di Virtual Machine Manager"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'inizializzazione di GTK: %s"
|
||||
@ -787,21 +787,21 @@ msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Errore nella modifica del percorso di storage: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "Guest non in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "Il guest è andato in crash"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
@ -809,24 +809,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Errore TCP/IP: la connessione VNC all'host dell'hypervisor è stata rifiutata "
|
||||
"o chiusa!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "Console grafica non configurata per il guest"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere al percorso '%s' della console."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "La console grafica non è ancora attiva per il guest"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Connessione alla console grafica per il guest"
|
||||
@ -1549,9 +1549,9 @@ msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "Non ripetere questa domanda in futuro."
|
||||
|
||||
@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "Errore avvio dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1752,17 +1752,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Una connessione manuale all'hypervisor può essere aggiunta cliccando \n"
|
||||
"File->Aggiungi connessione"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1794,62 +1794,62 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Occorre selezionare un dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "URI di connessione %s sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere il dispositivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il lancio del wizard per la rete: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il lancio del wizard dei volumi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
@ -1858,63 +1858,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Il salvataggio di macchine virtuali tramite connessioni remote non è ancora "
|
||||
"supportato."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Salva macchina virtuale"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Errore nella creazione del volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Ripristino macchina virtuale"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1922,50 +1922,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e "
|
||||
"potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'arresto dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante la sospensione del dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il ripristino del dominio: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "Errore nel ripristino del dominio"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'avvio del dominio: %s"
|
||||
|
110
po/ja.po
110
po/ja.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ja\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hajime TAIRA <htaira@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
|
||||
@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "仮想マシンを管理する"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "仮想マシンマネージャー"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "仮想マシンマネージャーの開始中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK を初期化できません: %s"
|
||||
@ -768,21 +768,21 @@ msgstr "ストレージパスの変更中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "ストレージパスの変更中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "ポインターを解放するには %s を押してください。"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "ゲストは稼働していません"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "ゲストはクラッシュしました"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
@ -790,24 +790,24 @@ msgstr ""
|
||||
"エラー: ハイパーバイザーホストへの VNC 接続が拒否されたか、もしくは切断されま"
|
||||
"した!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "この仮想マシンはグラフィカルコンソールが設定されていません"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "コンソールパス '%s' にアクセスできません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールはまだ動作中ではありません"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中"
|
||||
@ -1526,9 +1526,9 @@ msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "本当にこのデバイスを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "二度と確認しない。"
|
||||
|
||||
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "ドメインの保存中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "ドメインの開始中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "利用可能なハイパーバイザーを探索中..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr ""
|
||||
"これらのパッケージは KVM ゲストをローカルで作成するために必要です。\n"
|
||||
"今すぐインストールしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM を利用するには以下のパッケージが必要です。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "PackageKit との通信中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ハイパーバイザー接続は、ファイル -> 接続を追加 から\n"
|
||||
"手動で追加できます。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1780,61 +1780,61 @@ msgstr ""
|
||||
"virt-manager は次回のアプリケーション開始時に libvirt に\n"
|
||||
"接続します。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "libvirt サービスが開始されている必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "不明な接続 URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "デバイスを追加できません: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "インターフェースウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "ネットワークウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "ボリュームウィザードの起動中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "カスタマイズダイアログの起動中にエラーが発生しました: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "クローンパラメータの設定中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
@ -1842,62 +1842,62 @@ msgstr ""
|
||||
"リモート接続経由での仮想マシンの保存は、このバージョンの libvirt またはハイ"
|
||||
"パーバイザーではまだサポートされていません。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "本当に '%s' を保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "仮想マシンの保存"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "仮想マシンの保存中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "仮想マシンの保存中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ドメインの保存中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "リモート接続経由での仮想マシンの復元は、まだサポートされていません"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "仮想マシンの復元"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "仮想マシンを復元中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "仮想マシンを復元中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "ドメインの復元中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "本当に '%s' を強制的に電源オフしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1905,50 +1905,50 @@ msgstr ""
|
||||
"これを実行すると、OSのシャットダウンを行わずすぐにVMを電源オフにするため、"
|
||||
"データを失う可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ドメインのシャットダウン中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "本当に '%s' を一時停止しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ドメインの一時停止中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ドメインの一時停止解除中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "ドメインの復元中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "ドメインの開始中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "本当に '%s' を電源オフしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "本当に '%s' を再起動しますか?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "ドメインの再起動中にエラーが発生しました: %s"
|
||||
|
110
po/kn.po
110
po/kn.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.kn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kn-IN <>\n"
|
||||
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ನಿರ್ವಹ
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK ಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
@ -763,45 +763,45 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸ
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+Alt ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ VNC ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
|
||||
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲ
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ."
|
||||
|
||||
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋ
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹೈಪರ್ವೈಸರುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1726,17 +1726,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ KVM ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಇವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||||
"ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM ಬಳಕೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "PackageKit ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ಕಡತ->ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ \n"
|
||||
"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1778,124 +1778,124 @@ msgstr ""
|
||||
"ಅನ್ವಯವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ libvirt ನೊಂದಿಗೆ virt-manager\n"
|
||||
"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvirt ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ ಗಾರುಡಿಯನ್ನು (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಗಾರುಡಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಗಾರುಡಿ(ವಿಜಾರ್ಡ್) ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "ತದ್ರೂಪು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1903,50 +1903,50 @@ msgstr ""
|
||||
"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ "
|
||||
"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸದೆ ಇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
|
||||
|
110
po/ko.po
110
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ko.new\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 11:10+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "가상 머신 관리 "
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "가상 머신 관리자"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "가상 머신 관리자 시작 오류 "
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK 초기화 불가능: %s "
|
||||
@ -760,44 +760,44 @@ msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "포인터를 풀려면 Ctrl-Alt를 누르십시오."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "게스트가 실행중이지 않음"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "게스트가 크래시됨"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "오류: hypervisor 호스트에 대한 VNC 연결이 거절되거나 끊겼습니다!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 설정되지 않음"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "콘솔 경로 '%s'를 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 아직 활성화되지 않음"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중"
|
||||
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "다시 묻지 않습니다."
|
||||
|
||||
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "도메인 시작 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "사용 가능한 hypervisor를 검색중..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1719,17 +1719,17 @@ msgstr ""
|
||||
"이 패키지들은 KVM 게스트를 로컬에 만들기 위해 필요합니다.\n"
|
||||
"지금 설치하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM 사용을 위해 필요한 패키지들"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "PackageKit과의 연결 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hypervisor 연결은 '파일->연결 추가'를 통해\n"
|
||||
"수동으로 추가할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1769,123 +1769,123 @@ msgstr ""
|
||||
"virt-manager는 다음 번 어플리케이션 시작시 libvirt에\n"
|
||||
"연결할 것입니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvirt 서비스가 시작되어야만 함"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "연결 URI %s가 알려져 있지 않음"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "장치 추가 불가능: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "인터페이스 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "네트워크 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "볼륨 마법사 실행 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "사용자 설정 대화창 표시 중 오류 발생:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "복제 매개 변수 설정 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "원격 연결을 통한 가상 머신 저장은 아직 지원하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "가상 머신 저장"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "가상 머신 저장"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "가상 머신 저장"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "원격 접속에 의한 가상 머신 복구은 아직 지원하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "가상 머신 복구"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "가상 머신 복구중"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "가상 머신 복구중"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "도메인 복구 중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1893,50 +1893,50 @@ msgstr ""
|
||||
"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실"
|
||||
"이 발생할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "도메인 종료 중 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "도메인 일시 정지 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "도매인 재개중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "도메인 복구 중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "도메인 시작 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "정말로 '%s'의 전원을 끄시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "정말로 '%s'를 리부트하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "도메인 리부팅 중 오류 발생: %s"
|
||||
|
110
po/ml.po
110
po/ml.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ml\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 10:10+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീനുകള് ക
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് മാനേജര്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് മാനേജര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന് അസാധ്യം: %s"
|
||||
@ -764,44 +764,44 @@ msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില്
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "സംഭരണ പാഥ് മാറ്റുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "പോയിന്ററ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമറ്ത്തുക."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "പിശക്: ഹൈപ്പര്വൈസര്ലേക്കുള്ള വിഎന്സി കണക്ഷന് നിരസിച്ചു അല്ലെങ്കില് വേര്പെട്ടു!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "കണ്സോള് പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള് ഇതുവരെ സജീവമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്ട്ട് മൂല്ല
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "ഇനി ചോദിക്കരുതു്."
|
||||
|
||||
@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "ഡൊമെയിന് സൂക്ഷിക്കുന്നത
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "ലഭ്യമായ ഹൈപ്പര്വൈസറുകള്ക്കായി തെരയുന്നു..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1723,17 +1723,17 @@ msgstr ""
|
||||
"കെവിഎം ഗസ്റ്റുകള് ലോക്കലായി സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്.\n"
|
||||
"ഇവ ഉടന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "കെവിഎം ഉപയോഗത്തിനുള്ള പാക്കേജുകള്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "പാക്കേജ്കിറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ഒരു ഹൈപ്പര്വൈസര് കണക്ഷന് നിങ്ങള്ക്ക് ചേര്ക്കാം: \n"
|
||||
"ഫയല്->കണക്ഷന് ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1775,123 +1775,123 @@ msgstr ""
|
||||
"അടുത്ത തവണ പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുമ്പോള്, virt-manager libvirt-ലേക്ക്\n"
|
||||
"കണക്ട് ചെയ്യുന്നു."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvrt സര്വീസ് ആരംഭിക്കണം"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന് URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക് %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് വിസാര്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക് %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക് %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് വിസാര്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "വോള്യം വിസാര്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക് %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക് %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "ക്ലോണ് പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്ക്കു് പകരം വിര്ച്ച്വല് മഷീനുകള് സൂക്ഷിക്കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള് '%s' നല്ക്കാലത്തേക്കു് നിര്ത്തണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് സൂക്ഷിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "വോള്യം ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്ക്കു് പകരം വിര്ച്ച്വല് മഷീനുകള് വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് '%s' നിര്ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1899,50 +1899,50 @@ msgstr ""
|
||||
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന് തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ "
|
||||
"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള് '%s' നല്ക്കാലത്തേക്കു് നിര്ത്തണമോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് പോ്പോസ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് അണ്പോസ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് വീണ്ടെടുക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||||
|
110
po/mr.po
110
po/mr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 15:58+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
|
||||
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापन"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s"
|
||||
@ -762,44 +762,44 @@ msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "पॉईन्टर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दाबा."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "अतिथी कार्यरत नाही"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "अतिथी नष्ट झाले"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमान करीता VNC जुळवणी अस्वीकार्य किंवा खंडीत झाली!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "कंसोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश नाही."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "अतिथी करीता कंसोल अजूनही सक्रिय केले नाही"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
|
||||
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवित
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "पुनः विचारू नका."
|
||||
|
||||
@ -1700,11 +1700,11 @@ msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्र
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "उपलब्ध हायपरवाइजरकरीता शोधत आहे..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1719,17 +1719,17 @@ msgstr ""
|
||||
"याची आवश्यकता KVM अतिथी स्थानीयरित्या निर्माण करण्यास असते.\n"
|
||||
"यांस आत्ता प्रतिष्ठापीत करायला आवडेल?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM वापरणी करीता आवश्यक संकुले"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "PackageKit सह संवाद साधतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
|
||||
"हायपरवाइजर जुळवणी \n"
|
||||
"फाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेश करणे शक्य आहे"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1771,172 +1771,172 @@ msgstr ""
|
||||
"virt-manager libvirt सह पुढील ऍप्लिकेशन स्टार्ट अपवेळी\n"
|
||||
"जोडणी स्थापीत करेल."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvirt सर्व्हिस सुरू करणे आवश्यक आहे"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "अपरिचीत जुळवणी URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "साधण समावेष करण्यास अशक्य: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "संवाद सहाय्यक सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "नेटवर्क सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "क्लोन घटक सेटकरतेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "रिमोट जोडणीवरील वर्च्युअल मशीन्स् यांना साठवणे समर्थीत नाही."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करा"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील वर्च्युअल मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित करा"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद टाकायचे?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "क्षेत्र बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "क्षेत्र स्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "क्षेत्र अस्तब्ध करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "क्षेत्र पुनः सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
|
||||
|
110
po/ms.po
110
po/ms.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 23:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Alamat IP komputer:"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
|
||||
@ -773,43 +773,43 @@ msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Konsol Ber_grafik"
|
||||
@ -1532,9 +1532,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1719,11 +1719,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1733,17 +1733,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1768,176 +1768,176 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Sambungan Masatamat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Pengurus Mesin Maya"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Alamat IP komputer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Alamat IP komputer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Alamat IP komputer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Alamat IP komputer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Alamat IP komputer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Alamat IP komputer:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Cipta Volum Logikal Baru"
|
||||
|
110
po/nb.po
110
po/nb.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Espen A. Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
@ -764,43 +764,43 @@ msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Trykk Ctrl+Alt for å slippe pekeren."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Grafisk konsoll"
|
||||
@ -1506,9 +1506,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1689,11 +1689,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1703,17 +1703,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1738,171 +1738,171 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Åpne tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Lagre virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Lagrer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke initiere GTK: "
|
||||
|
110
po/or.po
110
po/or.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 15:35+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚା
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
||||
@ -788,44 +788,44 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କ
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପଥକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt ଦବାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ଆଧାରକୁ VNC ସଂଯୋଗ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି କିମ୍ବା ବିଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s'କୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେବ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି"
|
||||
@ -1543,9 +1543,9 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁ
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହାଇପରଭାଇଜରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1746,17 +1746,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ଏହିଗୁଡ଼ିକ KVM ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।\n"
|
||||
"ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "PackageKit ସହିତ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\n"
|
||||
"ମାଧ୍ଯମରେ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1797,173 +1797,173 @@ msgstr ""
|
||||
"virt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\n"
|
||||
"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvirt ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "ନେଟୱର୍କ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "ଇଚ୍ଛାକୃତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "ଦୂର ସଂଯୋଗ ଉପରେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "vol ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସର ବନ୍ଦକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ଦେବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ପରିସରକୁ ବିରତି ମୁକ୍ତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "ପରିସର ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
|
||||
|
110
po/pa.po
110
po/pa.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.pa\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 12:04+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪਰਬੰਧ"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ: %s"
|
||||
@ -758,44 +758,44 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲ
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ VNC ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "ਕਨਸੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "ਹਾਲੇ ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
@ -1509,9 +1509,9 @@ msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿ
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।"
|
||||
|
||||
@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1711,17 +1711,17 @@ msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਲੋਕਲ KVM ਗੈੱਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ।\n"
|
||||
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM ਵਰਤਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਪੈਕੇਜ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "PackageKit ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ->ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਰਾਹੀਂ\n"
|
||||
"ਖੁਦ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1763,61 +1763,61 @@ msgstr ""
|
||||
"virt-manager ਅਗਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਤੇ libvirt ਨਾਲ\n"
|
||||
" ਜੁੜ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvirt ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "ਕਲੋਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
@ -1825,112 +1825,112 @@ msgstr ""
|
||||
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਇਹ libvirt ਵਰਜਨ ਜਾਂ ਹਾਈਪਰਵਰਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ "
|
||||
"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ '%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੋ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "ਹਾਲੇ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
110
po/pl.po
110
po/pl.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "Zarządzanie maszynami wirtualnymi"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Menedżer maszyn wirtualnych"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera maszyn wirtualnych"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjować GTK: %s"
|
||||
@ -770,45 +770,45 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\": %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Naciśnięcie %s uwalnia wskaźnik."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "Gość nie jest uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "Gość się zawiesił"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd: połączenie przeglądarki do gospodarza nadzorcy zostało odrzucone lub "
|
||||
"rozłączone."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić typu konsoli graficznej \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "Konsola graficzna nie jest jeszcze aktywna dla gościa"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą graficzną"
|
||||
|
||||
@ -1523,9 +1523,9 @@ msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości automatycznego uruchamiania: %s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "Bez pytania ponownie."
|
||||
|
||||
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "Zapisywanie domeny na dysku"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "Migrowanie domeny"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie dostępnych nadzorców..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Są one wymagane, aby utworzyć lokalnych gości\n"
|
||||
"KVM. Zainstalować je teraz?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "Pakiety wymagane do użycia KVM"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas komunikacji z usługą PackageKit: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Można ręcznie dodać połączenie do nadzorcy przez \n"
|
||||
"Plik->Dodaj połączenie"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1779,61 +1779,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Program virt-manager połączy się z usługą libvirt podczas\n"
|
||||
"następnego uruchomienia."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Należy uruchomić usługę libvirt"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Nieznany adres URI połączenia %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego \"O programie\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentacji: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania preferencji: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego gospodarza: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego łączenia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania szczegółów: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego migracji: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów klonowania: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
@ -1841,62 +1841,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze "
|
||||
"obsługiwane przez tę wersję biblioteki libvirt lub nadzorcy."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Na pewno zapisać \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Zapisanie maszyny wirtualnej"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Zapisywanie pamięci maszyny wirtualnej na dysku"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas anulowania zadania zapisu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przywracanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze "
|
||||
"obsługiwane"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Przywrócenie maszyny wirtualnej"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Przywracanie pamięci maszyny wirtualnej z dysku"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przywracania domeny: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Na pewno wymusić wyłączenie \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1904,49 +1904,49 @@ msgstr ""
|
||||
"To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego "
|
||||
"i może spowodować utratę danych."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Na pewno wstrzymać \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wstrzymywania domeny: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wznawiania domeny: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przywracania domeny"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Na pewno wyłączyć \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Na pewno ponownie uruchomić \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny: %s"
|
||||
|
110
po/pt.po
110
po/pt.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "A Gravar a Máquina Virtual"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível inicializar o GTK: "
|
||||
@ -773,43 +773,43 @@ msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Carregue em Ctrl+Alt para libertar o cursor."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Consola _Gráfica"
|
||||
@ -1523,9 +1523,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1723,17 +1723,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1758,123 +1758,123 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - O serviço do Xen foi iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Abrir uma ligação"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível inicializar o GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Gestor de Máquinas Virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Gravar a Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "A Gravar a Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "A Gravar a Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Criar uma nova rede virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Repor a Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "A Repor a Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "A Repor a Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1883,50 +1883,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Isto irá destruir imediatamente a MV e poderá corromper a sua imagem do "
|
||||
"disco. Tem a certeza?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao repor o domínio '%s'. Estará o domínio já a correr?"
|
||||
|
110
po/pt_BR.po
110
po/pt_BR.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 11:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
|
||||
@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "Gerencie máquinas virtuais"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de Máquinas Virtuais"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o Gerenciador de Máquina Virtual"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: "
|
||||
@ -799,21 +799,21 @@ msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Pressione Ctrl+Alt para liberar o ponteiro."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "O convidado não está em execução"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "O Convidado falhou"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
@ -821,27 +821,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Erro no TCP/IP: A conexão VNC do hipervisor hospedeiro foi recusada ou "
|
||||
"perdida!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "Console não configurado para o convidado"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível acessar o caminho '%s' do console."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "O console ainda não esta ativo para o convidado"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "Conectando ao console do convidado"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Conectando ao console do convidado"
|
||||
@ -1566,9 +1566,9 @@ msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1765,17 +1765,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1800,62 +1800,62 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Abrir conexão"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o assistente de rede: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
@ -1863,63 +1863,63 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O salvamento de máquinas virtuais por conexões remotas ainda não é suportado"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Salvar máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Salvando máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Salvando máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao criar o volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaurar máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaurando máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Restaurando máquina virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1928,51 +1928,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Isso irá desligar imediatamente a MV sem encerrar o SO, isso pode causar "
|
||||
"perda de dados. Você tem certeza?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao desligar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao pausar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao despausar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
|
||||
|
110
po/ro.po
110
po/ro.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ro\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: MIrcea Daniel <visez.trance@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ro@li.org>\n"
|
||||
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Manager maşină virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Manager maşină virtuală"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
|
||||
@ -767,43 +767,43 @@ msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Apăsaţi Ctrl+Alt pentru a elibera cursorul."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "Consolă _grafică"
|
||||
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1705,11 +1705,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1719,17 +1719,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1754,127 +1754,127 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Serviciul Xen a fost pornit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Deschide conexiune"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Nu am putut iniţializa GTK:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Manager maşină virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
|
||||
"discului. Sunteţi sigur?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Salvează Maşină Virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Salvez Maşină Virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Crează un nou sistem virtual"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaurează Maşină Virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Restaurez Maşină Virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Restaurez Maşină Virtuală"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
|
||||
"discului. Sunteţi sigur?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1883,48 +1883,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
|
||||
"discului. Sunteţi sigur?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
|
||||
"discului. Sunteţi sigur?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta va distruge imediat maşina virtuală şi i-ar putea corupe imaginea "
|
||||
"discului. Sunteţi sigur?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
|
||||
"discului. Sunteţi sigur?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Eroare restaurare domeniu '%s'. Este pornit domeniul deja?"
|
||||
|
78
po/ru.po
78
po/ru.po
@ -15,13 +15,14 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:45+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Manage virtual machines"
|
||||
@ -159,11 +160,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
|
||||
msgstr "Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показывать поле ввода/вывода диска в списке сводной информации о доменах"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
|
||||
msgstr "Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показывать поле ввода/вывода сети в списке сводной информации о доменах"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "The length of the list of URLs"
|
||||
@ -174,7 +177,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
|
||||
msgstr "Число замеров, которое будет храниться в истории статистики"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Число URL, которое будет храниться в истории страницы адресов установочных "
|
||||
"носителей"
|
||||
@ -223,11 +227,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
|
||||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||||
msgstr "Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливать звуковое устройство для локальных виртуальных машин или нет"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
|
||||
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
|
||||
msgstr "Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устанавливать звуковое устройство для удалённых виртуальных машин или нет"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -248,7 +254,8 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
|
||||
msgstr "Показывать ли уведомления, когда захвачена мышь "
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
|
||||
msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
|
||||
msgstr "Показывать ли уведомление, когда в консоли захвачена мышь"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
|
||||
@ -262,7 +269,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
|
||||
msgstr "Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Требовать ли подтверждения принудительного выключения виртуальной машины"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
|
||||
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
|
||||
@ -277,7 +285,8 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
|
||||
msgstr "Требовать ли подтверждения удаления виртуального устройства"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
|
||||
msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Требовать ли подтверждения запуска или остановки виртуального интерфейса "
|
||||
"libvirt"
|
||||
@ -697,7 +706,8 @@ msgstr "Не удалось инициализировать HAL для полу
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:197
|
||||
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
|
||||
msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -788,8 +798,10 @@ msgstr "Гость завершился аварийно"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или отключено!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
@ -1194,7 +1206,8 @@ msgstr "Неверное имя сети"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:365
|
||||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||||
msgstr "Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:368
|
||||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||||
@ -1439,7 +1452,8 @@ msgstr "Текстовая консоль недоступна"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:806
|
||||
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
||||
msgstr "Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последовательная консоль ещё не поддерживается через удалённое подключение."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:809
|
||||
msgid "Serial console not available for inactive guest."
|
||||
@ -1566,7 +1580,8 @@ msgstr "Как на хосте"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:2027
|
||||
msgid "VCPU info only available for running domain."
|
||||
msgstr "Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:2029
|
||||
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
|
||||
@ -2301,7 +2316,8 @@ msgstr "Должно быть выбрано действующее соедин
|
||||
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
|
||||
#. be our local machine so we may not already know its hostname
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:257
|
||||
msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не возможно определить доступное удалённо имя хоста для подключения "
|
||||
"приёмника."
|
||||
@ -2495,7 +2511,8 @@ msgstr "Виртуальная сеть не активна."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
|
||||
msgstr "Виртуальная сеть'%s' не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
|
||||
@ -2534,7 +2551,8 @@ msgid "Don't ask about these directories again."
|
||||
msgstr "Не спрашивать об этих каталогах снова."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
|
||||
msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
|
||||
msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на следующие каталоги:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/util.py:74
|
||||
@ -2655,13 +2673,15 @@ msgstr "Укажите настройки просмотра виртуальн
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||||
"the host network."
|
||||
msgstr "Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||||
"machine."
|
||||
msgstr "Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2672,7 +2692,8 @@ msgstr ""
|
||||
"подключения к виртуальной машине."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
|
||||
msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
|
||||
msgstr "Укажите тип звукового устройства для подключения к виртуальной машине."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
|
||||
@ -3304,7 +3325,8 @@ msgstr "<b>Пересылать</b> ли трафик в физическую с
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
|
||||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||||
msgstr "Вам понадобится выбрать адресное пространство IPv4 для виртуальной сети:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам понадобится выбрать адресное пространство IPv4 для виртуальной сети:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
|
||||
msgid "_Destination:"
|
||||
@ -3355,7 +3377,8 @@ msgid "Host Na_me:"
|
||||
msgstr "И_мя хоста:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
|
||||
msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите расположение хранилища, которое позже будет разделено на хранилища "
|
||||
"виртуальных машин."
|
||||
@ -3422,7 +3445,8 @@ msgstr "Добавить том хранилища"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
|
||||
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
|
||||
msgstr "Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:66
|
||||
@ -3471,7 +3495,8 @@ msgstr "<span color='#484848'>Создать новую виртуальную
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
|
||||
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
|
||||
msgstr "Автомати_чески определять операционную систему на установочном носителе"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автомати_чески определять операционную систему на установочном носителе"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
@ -4749,4 +4774,3 @@ msgstr "Выбор _тома"
|
||||
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
|
||||
msgid "_Browse Local"
|
||||
msgstr "_Локальный обзор"
|
||||
|
||||
|
110
po/sr.po
110
po/sr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
|
||||
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Чувам виртуелну машину"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Управник виртуелне машине"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Управник виртуелне машине"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
|
||||
@ -771,43 +771,43 @@ msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Притисните Ctrl+Alt да ослободите миш."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Графичка конзола"
|
||||
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1721,17 +1721,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1756,123 +1756,123 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Покренут Xen сервис\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Отвори везу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да иницијализујем GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Управник виртуелне машине"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Сачувај виртуелну машину"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Чувам виртуелну машину"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Чувам виртуелну машину"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Направи нову виртуелну мрежу"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Врати виртуелну машину"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Враћам виртуелну машину"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Враћам виртуелну машину"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1881,50 +1881,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Ово ће одмах да уништи ВМ и може искварити свој одраз диска. Да ли сте "
|
||||
"сигурни?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Стварно желите да употребите овај диск?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при враћању домена „%s“. Да ли је домен већ покренут?"
|
||||
|
110
po/sr@latin.po
110
po/sr@latin.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
|
||||
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
|
||||
@ -771,43 +771,43 @@ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Grafička konzola"
|
||||
@ -1521,9 +1521,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1721,17 +1721,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1756,123 +1756,123 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Otvori vezu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1881,50 +1881,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
|
||||
"sigurni?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
|
||||
|
110
po/sv.po
110
po/sv.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 18:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Glantz <mg@hacka.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Administrera virtuella maskiner"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Administration för virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Administration för virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "Kan inte initialisera GTK:"
|
||||
@ -760,45 +760,45 @@ msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "Tryck Ctrl+Alt för att släppa muspekaren."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "Gäst har krashat"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "Konsoll ej konfigurerad för gäst"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "Konsoll är inte ännu aktiv för gäst"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "_Grafisk konsol"
|
||||
@ -1516,9 +1516,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1715,17 +1715,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1750,123 +1750,123 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Sökväg till media måste anges."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Öppna anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "Kan inte initialisera GTK:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Administration för virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen använda denna adress?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Spara virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Sparar virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Sparar virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Återställ virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Återställer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Återställer virtuell maskin"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1875,51 +1875,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Detta kommer omedelbart stänga av VM utan att stänga av operativsystem och "
|
||||
"kan orsaka dataförlust. Är du säker?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen använda denna adress?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk"
|
||||
|
110
po/ta.po
110
po/ta.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.ta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:14+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினிகளை நிர்வக
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTKஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
@ -754,45 +754,45 @@ msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதி
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "சேமிப்பக பாதையை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க Ctrl+Altஐ அழுத்தவும்"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "விருந்தினர் இயங்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "விருந்தினர் சுருக்கப்படார்"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TCP/IP பிழை: VNC இணைப்பு ஹைபர்வைசர் நிறுவுதல் நீக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணியகம் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "பணியக பாதை '%s'செயலில் இல்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணியகம் இன்னும் செயல்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
|
||||
@ -1505,9 +1505,9 @@ msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பி
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "என்னை மீண்டும் கேட்காதே."
|
||||
|
||||
@ -1689,11 +1689,11 @@ msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்:
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1703,17 +1703,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A hypervisor connection can be manually added via \n"
|
||||
"File->Add Connection"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1745,124 +1745,124 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "தெரியாத இணைப்பு URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "பிணைய வித்தையை கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "க்ளோன் அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "தொலை இணைப்புகள் துணைபுரியாத போதும் மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "தொலை இணப்புகளில் மெய்நிகர் கணினிகளை மறுசேமிப்பது இன்னும் துணைபுரியவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
@ -1870,50 +1870,50 @@ msgstr ""
|
||||
"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
|
||||
"செய்யும். "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "டொமைனை பணிநிறுத்தும் போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "பிழை இடைநிறுத்தும் செயற்களம்: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "டொமைனை இடைநிறுத்தாத போது பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "பிழை துவக்கும் செயற்களம்: %s"
|
||||
|
110
po/te.po
110
po/te.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: te\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:54+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను నిర్వ
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వహణాధికారి"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహికను ప్రారంభించుటలో దోషము"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTKను సిద్దముచేయ లేదు: %s"
|
||||
@ -766,44 +766,44 @@ msgstr "నిల్వ పాత్ను మార్చుటలో దో
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "నిల్వ పాత్ను మార్చుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "సూచకి(పాయింటర్) విడుదలచేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి."
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "దోషము: హైపర్విజర్ హోస్టునకు VNC అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను మరియు అననుసంధానించబడెను!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "కన్సోల్ పాత్ను యాక్సిస్ చేయలేదు '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది"
|
||||
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మ
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగవద్దు"
|
||||
|
||||
@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr "అందుబాటులోని హైపర్విజర్ల కొరకు శోధన..."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1723,17 +1723,17 @@ msgstr ""
|
||||
"KVM గెస్టులను స్థానికంగా సృష్టించుటకు యివి అవసరము.\n"
|
||||
"మీరు వాటిని యిప్పుడే సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr "KVM వినియోగము కొరకు ప్యాకేజీలు అవసరము"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "ప్యాకేజ్కిట్కు సంభాషించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
||||
"హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n"
|
||||
"ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1774,172 +1774,172 @@ msgstr ""
|
||||
"virt-manager అనునది libvirtకు తరువాతి అనువర్తనం ప్రారంభం నందు\n"
|
||||
"అనుసంధానించబడును.start up."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "Libvirt సేవ తప్పక ప్రారంభంకావలెను"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "పరికరమును జతచేయలేక పోయింది: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ విజార్డును ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "నెట్వర్కు విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "మలచుకొనిన డైలాగ్ను ఆరంభించుటలో దోషము: "
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను దూరస్థ అనుసంధానములనందు భద్రపరచుట యింకా మద్దతీయుటలేదు."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "vol సృష్టించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "డొమైన్ మూసివేయుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషము:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "డొమైన్ పునఃప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
|
||||
|
110
po/tr.po
110
po/tr.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 18:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: supernova <(null)>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "GTK başlatılamadı:·"
|
||||
@ -760,43 +760,43 @@ msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "seri konsol"
|
||||
@ -1503,9 +1503,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1684,11 +1684,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1698,17 +1698,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1733,172 +1733,172 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "·-·Xen servisi başlatıldı\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "GTK başlatılamadı:·"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Sanal Makineyi Kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Oluşturuluyor"
|
||||
|
2
po/uk.po
2
po/uk.po
@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 19:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
|
110
po/zh_CN.po
110
po/zh_CN.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 23:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "管理虚拟机"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "虚拟系统管理器"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "启动虚拟系统管理器出错"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "无法初始化 GTK:%s"
|
||||
@ -747,44 +747,44 @@ msgstr "更改存储路径出错:%s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "更改存储路径出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "按 Ctrl+Alt 释放指针。"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "虚拟机系统没有运行"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "虚拟机系统崩溃"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "TCP/IP 错误:到监控程序主机的 VNC 连接被拒绝或者断开连接!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "没有为虚拟机系统配置图形控制台"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "无法访问控制台路径 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "没有为虚拟机系统激活图形控制台"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台"
|
||||
@ -1493,9 +1493,9 @@ msgstr "更改自动启动值出错:%s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "您确定要删除这个设备吗?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr "不要再问。"
|
||||
|
||||
@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr "保存域出错:%s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "启动域出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1691,17 +1691,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "启动域出错:%s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
|
||||
"可通过 文件 -> 添加连接 \n"
|
||||
"手动添加管理程序"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1732,173 +1732,173 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr "必须选择一个设备。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "未知连接 URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "启动卷向导出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "无法添加设备:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "启动接口向导出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "启动卷向导出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "启动卷向导出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "启动网络向导:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "启动卷向导出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "启动卷向导出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "设定克隆参数出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "还不支持通过远程连接保存虚拟机。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "保存虚拟机"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "正在保存虚拟机"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "正在保存虚拟机"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "保存域出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "创建卷出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "尚不支持通过远程连接恢复虚拟机"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "恢复虚拟机"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "正在恢复虚拟机"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "正在恢复虚拟机"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "恢复域出错"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要强制关闭 '%s' 吗?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
"cause data loss."
|
||||
msgstr "这将立即关闭 VM 而不关闭操作系统,并可能造成数据丢失。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "关闭域出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "暂停域出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "取消域暂停出错:%s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "恢复域出错"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "启动域出错:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要关闭 '%s' 吗?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "您确定要重启 '%s' 吗?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "启动域出错:%s"
|
||||
|
110
po/zh_TW.po
110
po/zh_TW.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 16:09+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
|
||||
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "管理虛擬機器"
|
||||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "虛擬機器管理員"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:68
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:74
|
||||
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
|
||||
msgstr "啟用虛擬機器管理員時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#. ...the risk is we catch too much though
|
||||
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:340
|
||||
#: ../src/virt-manager.py.in:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
|
||||
msgstr "無法啟動 GTK:"
|
||||
@ -781,47 +781,47 @@ msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
|
||||
msgid "Error opening socket path '%s'"
|
||||
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:542
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:543
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Press %s to release pointer."
|
||||
msgstr "按下 Ctrl+Alt 來釋放指標。"
|
||||
|
||||
#. Guest isn't running, schedule another try
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
|
||||
msgid "Guest not running"
|
||||
msgstr "客座端沒有在運作"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:708
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:709
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr "客座端當機"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:811
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr "TCP/IP 錯誤:連至 hypervisor 主機的 VNC 連線被拒絕或是斷線了!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:875
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr "主控台尚未針對於客座端進行配置"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:882
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:900
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
|
||||
msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:892
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
msgstr "客座端還無法啟用主控台"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:907
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr "連至客座端的主控台"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:933
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error connecting to graphical console"
|
||||
msgstr "連至客座端的主控台"
|
||||
@ -1542,9 +1542,9 @@ msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
|
||||
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
|
||||
msgid "Don't ask me again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s"
|
||||
msgid "Migrating domain"
|
||||
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
|
||||
msgid "Searching for available hypervisors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:130
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following packages are not installed:\n"
|
||||
@ -1741,17 +1741,17 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to install them now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:135
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:119
|
||||
msgid "Packages required for KVM usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:144
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:128
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
|
||||
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#. Manager fail message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:294
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
|
||||
"sure the appropriate virtualization packages\n"
|
||||
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid ""
|
||||
"added via File->Add Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:325
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
|
||||
"will need to be started. This can be done with one \n"
|
||||
@ -1776,124 +1776,124 @@ msgid ""
|
||||
"start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:333
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Libvirt service must be started"
|
||||
msgstr " - Xen 服務已經啟動\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:534
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:527
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:547
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:540
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
|
||||
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:559
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:552
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to display documentation: %s"
|
||||
msgstr "無法啟動 GTK:"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:575
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching preferences: %s"
|
||||
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:595
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:588
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching host dialog: %s"
|
||||
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:615
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:608
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching connect dialog: %s"
|
||||
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:648
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching details: %s"
|
||||
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching manager: %s"
|
||||
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:730
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:723
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
|
||||
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:748
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:741
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
|
||||
"libvirt version or hypervisor."
|
||||
msgstr "還未支援透過遠端連線來儲存虛擬機器。"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:803
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:796
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
|
||||
msgstr "您確定要使用此位址?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:816
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:809
|
||||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||||
msgstr "儲存虛擬機器"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:824
|
||||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||||
msgstr "虛擬機器儲存中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:832
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
|
||||
msgstr "虛擬機器儲存中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:838
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:831
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:850
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:843
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error cancelling save job: %s"
|
||||
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:867
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:860
|
||||
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
|
||||
msgstr "還未支援透過遠端連線回復虛擬機器"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:872
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:865
|
||||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||||
msgstr "回復虛擬機器"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
|
||||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||||
msgstr "虛擬機器回復中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
|
||||
msgstr "虛擬機器回復中"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:886
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:879
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error restoring domain: %s"
|
||||
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:901
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:903
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
|
||||
@ -1902,51 +1902,51 @@ msgstr ""
|
||||
"這將會立即在不關閉作業系統的情況下關閉虛擬機器,這可能會造成資料遺失,您確定"
|
||||
"要這樣做嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr "關閉網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:927
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:920
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "您確定要使用此位址?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:941
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr "暫停網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:952
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:945
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr "再次啟用網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
|
||||
#. progress dialog.
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:968
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error restoring domain"
|
||||
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#. Regular startup
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:976
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting domain"
|
||||
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:986
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:979
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1010
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
|
||||
|
||||
#. Raise the original error message
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Error rebooting domain: %s"
|
||||
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user