From 547db62316df303f6f53402a351f91eeeafc93f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: enshahar Date: Thu, 1 Apr 2010 04:03:38 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Korean (ko) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ko.po | 1281 +++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 552 insertions(+), 729 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c5055f01b..cb11bdc6b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-01 11:49+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:02+1000\n" "Last-Translator: Hyunsok Oh \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1495,6 +1495,9 @@ msgid "" "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled corectly on disk." msgstr "" +"정적 SELinux 보안 타입에 따라 libvert는 항상 지정된 레이블로 게스트 프로세스를 " +"시작할 것입니다. 관리자는 디스크에 있는 이미지가 제대로 레이블이 붙었는지 " +"확인해야할 책임이 있습니다." #: ../src/virtManager/details.py:500 msgid "" @@ -1502,61 +1505,61 @@ msgid "" "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" +"동적 SELinux 보안 타입에 따라 libvirt는 게스트 프로세스와 게스트 이미지에 대한 " +"유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보장할 " +"것입니다.(기본값임)" #: ../src/virtManager/details.py:508 -#, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/details.py:509 -#, fuzzy msgid "On CPU" -msgstr "VCPU" +msgstr "CPU 상에" #: ../src/virtManager/details.py:510 -#, fuzzy msgid "Pinning" -msgstr "실행 중" +msgstr "고정하기" #: ../src/virtManager/details.py:619 msgid "No serial devices found" -msgstr "" +msgstr "직렬 장치를 찾을 수 없음" #: ../src/virtManager/details.py:641 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." -msgstr "" +msgstr "원격 연결을 통한 직렬 콘솔은 아직 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/details.py:644 msgid "Serial console not available for inactive guest." -msgstr "" +msgstr "비활성화된 직렬 콘솔은 사용할 수 없습니다." #: ../src/virtManager/details.py:646 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." -msgstr "" +msgstr "장치 유형 '%s'에 대한 콘솔은 아직 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/details.py:649 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." -msgstr "" +msgstr "콘솔 경로 '%s'를 사용할 수 없습니다." #: ../src/virtManager/details.py:667 msgid "No graphics console found." -msgstr "" +msgstr "그래픽 콘솔을 찾을 수 없습니다." #: ../src/virtManager/details.py:672 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Graphical Console %s" -msgstr "그래픽형식 콘솔(_G)" +msgstr "그래픽 콘솔 %s" #: ../src/virtManager/details.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "하드웨어 페이지를 새로고치는 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/details.py:938 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장" +msgstr "가상 머신 스크린샷 저장" #: ../src/virtManager/details.py:963 #, python-format @@ -1564,141 +1567,137 @@ msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" -"스크린샷이 저장되었습니다:\n" +"스크린샷을 다음과 같이 저장했습니다:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:965 msgid "Screenshot saved" -msgstr "스크린샷 저장" +msgstr "스크린샷 저장됨" #: ../src/virtManager/details.py:1297 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error building pin list: %s" -msgstr "새 가상 시스템 생성" +msgstr "고정(pin) 목록 구축 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" -msgstr "새 가상 시스템 생성" +msgstr "vcpus 고정 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1337 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1399 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?" #: ../src/virtManager/details.py:1400 ../src/virtManager/engine.py:752 #: ../src/virtManager/engine.py:776 ../src/virtManager/engine.py:822 #: ../src/virtManager/engine.py:846 msgid "Don't ask me again." -msgstr "" +msgstr "다시 묻지 않습니다." #: ../src/virtManager/details.py:1412 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "장치 삭제 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1427 msgid "Device could not be removed from the running machine." -msgstr "" +msgstr "실행 중인 머신에서 장치를 삭제할 수 없습니다." #: ../src/virtManager/details.py:1428 msgid "This change will take effect after the next VM reboot" -msgstr "" +msgstr "본 변경은 다음번 VM 리부팅 후 적용 됨" #: ../src/virtManager/details.py:1476 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "VM 설정 변경 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1483 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." -msgstr "" +msgstr "몇몇 변경을 적용하기 위해서는 게스트 리부팅이 필요함" #: ../src/virtManager/details.py:1486 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." -msgstr "" +msgstr "본 변경은 다음번 게스트 리부팅 후 적용됩니다." #: ../src/virtManager/details.py:1656 msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "" +msgstr "VCPU 정보는 실행중인 도메인에서만 사용 가능합니다." #: ../src/virtManager/details.py:1658 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "" +msgstr "가상 머신이 실행중 VCPU 정보를 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/details.py:1663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" -msgstr "새 가상 시스템 생성" +msgstr "VCPU 정보를 얻는 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1800 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen 마우스" #: ../src/virtManager/details.py:1802 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 마우스" #: ../src/virtManager/details.py:1807 msgid "Absolute Movement" -msgstr "" +msgstr "절대 움직임" #: ../src/virtManager/details.py:1809 msgid "Relative Movement" -msgstr "" +msgstr "상대 움직임" #: ../src/virtManager/details.py:1832 -#, fuzzy msgid "Automatically allocated" -msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:" +msgstr "자동 할당" #: ../src/virtManager/details.py:1873 -#, fuzzy msgid "Primary Console" -msgstr "직렬 콘솔(_S)" +msgstr "1차 콘솔" #: ../src/virtManager/details.py:2089 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "타블렛" #: ../src/virtManager/details.py:2092 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "정지" +msgstr "마우스" #: ../src/virtManager/details.py:2094 ../src/vmm-details.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "소개" +msgstr "입력" #: ../src/virtManager/details.py:2102 #, python-format msgid "Display %s" -msgstr "" +msgstr "디스플레이 %s" #: ../src/virtManager/details.py:2109 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "사운드: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:809 ../src/virtManager/domain.py:2241 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "알려져있지 않은 장치 유형 '%s'" #: ../src/virtManager/domain.py:812 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" -msgstr "" +msgstr "장치 %s에 대한 xpath를 구축할 수 없음:%s" #: ../src/virtManager/domain.py:837 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not find device %s" -msgstr "장치 추가 불가능: %s " +msgstr "장치 %s 검색 불가능" #: ../src/virtManager/domain.py:1086 msgid "Running" @@ -1706,12 +1705,11 @@ msgstr "실행 중" #: ../src/virtManager/domain.py:1088 msgid "Paused" -msgstr "정지" +msgstr "일시 정지" #: ../src/virtManager/domain.py:1090 -#, fuzzy msgid "Shuting Down" -msgstr "종료" +msgstr "종료 중" #: ../src/virtManager/domain.py:1092 msgid "Shutoff" @@ -1722,13 +1720,12 @@ msgid "Crashed" msgstr "충돌" #: ../src/virtManager/domain.py:2250 -#, fuzzy msgid "Did not find selected device." -msgstr "장치 추가 불가능: %s " +msgstr "선택된 장치를 검색하지 않았습니다." #: ../src/virtManager/engine.py:103 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 hypervisor를 검색중..." #: ../src/virtManager/engine.py:126 #, python-format @@ -1739,15 +1736,20 @@ msgid "" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"다음 패키지가 설치되지 않았습니다:\n" +"%s\n" +"\n" +"이 패키지들은 KVM 게스트를 로컬에 만들기 위해 필요합니다.\n" +"지금 설치하겠습니까?" #: ../src/virtManager/engine.py:131 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "KVM 사용을 위해 필요한 패키지들" #: ../src/virtManager/engine.py:140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "PackageKit과의 연결 중 오류 발생: %s" #. Manager fail message #: ../src/virtManager/engine.py:290 @@ -1760,6 +1762,12 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" +"기본값 hypervisor를 탐지할 수 없습니다. 적절한\n" +"가상화 패키지(kvm,qemu, libvirt등)가 설치되어\n" +"있는지와 libvirtd가 실행중인지 확인하십시오.\n" +"\n" +"hypervisor 연결은 '파일->연결 추가'를 통해\n" +"수동으로 추가할 수 있습니다." #: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" @@ -1774,300 +1782,301 @@ msgid "" "virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" "start up." msgstr "" +"libvirt가 방금 설치되었습니다. 따라서 \"libvirtd' 서비스를\n" +"시작할 필요가 있습니다. 다음 중 한 가지 방법으로 시작할 수\n" +"있습니다:\n" +"- GNOME 메뉴에서: 시스템->관리->서비스\n" +"- 터미널에서: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- 컴퓨터를 재시작\n" +"\n" +"virt-manager는 다음 번 어플리케이션 시작시 libvirt에\n" +"연결할 것입니다." #: ../src/virtManager/engine.py:329 -#, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" -msgstr "장치를 선택해야 합니다. " +msgstr "Libvirt 서비스가 시작되어야만 함" #: ../src/virtManager/engine.py:586 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "도메인 상세정보를 불러오는 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown connection URI %s" -msgstr "연결하기" +msgstr "연결 URI %s가 알려져 있지 않음" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:712 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "원격 연결을 통한 가상 머신 저장은 아직 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/engine.py:719 msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "가상 장치 저장" +msgstr "가상 머신 저장" #: ../src/virtManager/engine.py:728 msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "가상 장치 저장" +msgstr "가상 머신 저장" #: ../src/virtManager/engine.py:733 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:748 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " +msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/engine.py:750 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" +"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실이 " +"발생할 수 있습니다." #: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "도메인 종료 중 오류: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:774 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " +msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?" #: ../src/virtManager/engine.py:788 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "도메인 일시 정지 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:799 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "도매인 재개중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "도메인 시작 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:820 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " +msgstr "정말로 '%s'의 전원을 끄시겠습니까?" #: ../src/virtManager/engine.py:844 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " +msgstr "정말로 '%s'를 리부트하시겠습니까?" #. Raise the original error message #: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" -msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" +msgstr "도메인 리부팅 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:906 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" -msgstr "가상 장치 관리자" +msgstr "복제 매개 변수 설정 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/error.py:36 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "오류" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "상세정보(_D)" +msgstr "상세정보" #: ../src/virtManager/error.py:120 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "소개" +msgstr "입력 오류" #: ../src/virtManager/host.py:185 msgid "Copy Volume Path" -msgstr "" +msgstr "볼륨 경로 복사" #: ../src/virtManager/host.py:337 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" -msgstr "" +msgstr "전체 %(maxmem)s 중 %(currentmem)s" #: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355 #: ../src/virtManager/host.py:356 -#, fuzzy msgid "Connection not active." -msgstr "연결(_n)" +msgstr "연결이 비활성화 되어 있습니다." #: ../src/virtManager/host.py:361 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " +msgstr "Libvirt 연결이 가상 네트워크 관리를 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/host.py:366 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " +msgstr "Libvirt 연결이 저장소 관리를 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/host.py:370 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " +msgstr "Libvirt 연결이 인터페이스 관리를 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/host.py:385 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "" +msgstr "정말로 네트워크 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:392 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "네트워크 삭제 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:403 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "네트워크 시작 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:414 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "네트워크 중단 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:423 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "네트워크 마법사 실행 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:434 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "네트워크 autostart 설정 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:442 ../src/virtManager/host.py:506 #: ../src/virtManager/host.py:692 ../src/virtManager/host.py:733 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "부트시" #: ../src/virtManager/host.py:443 ../src/virtManager/host.py:506 #: ../src/virtManager/host.py:540 ../src/virtManager/host.py:693 #: ../src/virtManager/host.py:733 ../src/virtManager/host.py:765 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "하지않음" #: ../src/virtManager/host.py:471 -#, fuzzy msgid "No virtual network selected." -msgstr "가상 CPU" +msgstr "가상 네트워크가 선택되지 않았습니다." #: ../src/virtManager/host.py:481 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" +msgstr "네트워크 선택 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:546 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "독립된 가상 네트워크" #: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "풀 '%s' 시작 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:597 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "" +msgstr "정말로 풀 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:604 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "풀 삭제 중 오류 발생 : %s" #: ../src/virtManager/host.py:612 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "" +msgstr "정말로 볼륨 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:621 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" +msgstr "볼륨 삭제 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:632 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "풀 마법사 실행 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:647 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "볼륨 마법사 실행 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:684 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "풀 autostart 설정 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:705 -#, fuzzy msgid "No storage pool selected." -msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. " +msgstr "저장소 풀이 선택되지 않았습니다." #: ../src/virtManager/host.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "풀 생성 도중 오류 발생: %s " +msgstr "풀 선택 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:829 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " +msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 중지하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857 msgid "Don't ask me again for interface start/stop." -msgstr "" +msgstr "인터페이스 시작/정지에 대해 다시 묻지 않습니다." #: ../src/virtManager/host.py:842 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" -msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" +msgstr "인터페이스 '%s' 정지 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:855 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "정마로 이 주소를 사용하시겠습니까? " +msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 시작하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:868 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" -msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" +msgstr "인터페이스 '%s' 시작 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:877 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까? " +msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:886 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting interface: %s" -msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" +msgstr "인터페이스 삭제 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:895 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "인터페이스 마법사 실행 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:926 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "가상 장치 관리자" +msgstr "인터페이스 startmode 설정 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/host.py:946 -#, fuzzy msgid "No interface selected." -msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. " +msgstr "인터페이스가 선택되지 않았습니다." #: ../src/virtManager/host.py:957 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" +msgstr "인터페이스 선택 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171 #: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21 @@ -2077,43 +2086,40 @@ msgstr "실행(_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:308 ../src/virtManager/systray.py:158 #: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_Pause" -msgstr "정지(_P)" +msgstr "일시정지(_P)" #: ../src/virtManager/manager.py:315 msgid "R_esume" -msgstr "" +msgstr "재개(_E)" #: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/manager.py:334 #: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:612 -#, fuzzy msgid "_Shut Down" -msgstr "종료" +msgstr "종료(_S)" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:178 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:606 ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Reboot" -msgstr "" +msgstr "리부팅(_R)" #: ../src/virtManager/manager.py:341 ../src/virtManager/systray.py:192 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:618 ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Force Off" -msgstr "" +msgstr "강제종료(_F)" #: ../src/virtManager/manager.py:352 ../src/vmm-details.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "검색(_B)" +msgstr "복제(_C)" #: ../src/virtManager/manager.py:357 ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Migrate..." -msgstr "" +msgstr "이식...(_M)" #: ../src/virtManager/manager.py:362 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "삭제 " +msgstr "삭제(_D)" #: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Details" @@ -2124,35 +2130,33 @@ msgid "CPU usage" msgstr "CPU 사용량" #: ../src/virtManager/manager.py:436 -#, fuzzy msgid "Disk I/O" -msgstr "디스크" +msgstr "디스크 I/O" #: ../src/virtManager/manager.py:437 -#, fuzzy msgid "Network I/O" -msgstr "네트워크" +msgstr "네트워크 I/O" #: ../src/virtManager/manager.py:614 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "원격 접속에 의한 가상 머신 복구은 아직 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/manager.py:619 msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "가상 장치 복구" +msgstr "가상 머신 복구" #: ../src/virtManager/manager.py:627 msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "가상 장치 복구" +msgstr "가상 머신 복구중" #: ../src/virtManager/manager.py:633 msgid "Error restoring domain" -msgstr "" +msgstr "도메인 복구 중 오류 발생" #: ../src/virtManager/manager.py:641 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" -msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류가 발생했습니다. 이미 도메인이 실행 중 입니까?" +msgstr "도메인 '%s' 복구 중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:658 #, python-format @@ -2163,6 +2167,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure?" msgstr "" +"다음 연결을 제거합니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"제거하겠습니까?" #: ../src/virtManager/manager.py:753 msgid "" @@ -2174,48 +2183,43 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "가상 장치 관리자 연결 실패" +msgstr "가상 머신 관리자 연결 실패" #: ../src/virtManager/manager.py:760 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n" +"libvert 관리 데몬에 연결할 수 없습니다.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:815 msgid "Double click to connect" -msgstr "" +msgstr "연결하려면 더블클릭하십시오" #: ../src/virtManager/manager.py:1116 msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "설정 대화창에서 비활성화됨." #: ../src/virtManager/mediadev.py:104 -#, fuzzy msgid "No media detected" msgstr "매체가 존재하지 않습니다." #: ../src/virtManager/mediadev.py:106 -#, fuzzy msgid "Media Unknown" -msgstr "알 수 없음 " +msgstr "알 수 없는 매체" #: ../src/virtManager/migrate.py:122 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "이식" #: ../src/virtManager/migrate.py:156 -#, fuzzy msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "Libvirt 버전은 비디오 장치를 지원하지 않습니다. " +msgstr "Libvirt 버전이 터널링을 사용한 이식을 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:173 -#, fuzzy msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "장치를 선택해야 합니다. " +msgstr "올바른 목적 연결이 선택되어야 합니다." #. We couldn't find a host name for the destination machine #. that is accessible from the source machine. @@ -2224,95 +2228,87 @@ msgstr "장치를 선택해야 합니다. " #. be our local machine so we may not already know its hostname #: ../src/virtManager/migrate.py:242 msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "" +msgstr "목적 연결에서 원격 연결 가능한 호스트명을 결정할 수 없습니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:298 -#, fuzzy msgid "No connections available." -msgstr "연결(_n)" +msgstr "사용 가능한 연결이 없습니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:367 msgid "Connection hypervisors do not match." -msgstr "" +msgstr "hypervisor 연결이 일치하지 않습니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:369 -#, fuzzy msgid "Connection is disconnected." -msgstr "연결(_n)" +msgstr "연결이 끊어졌습니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:387 -#, fuzzy msgid "An interface must be specified." -msgstr "저장 경로를 지정해야 합니다. " +msgstr "인터페이스를 지정해야만 합니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:390 msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "전송속도는 0보다 커야 합니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:393 msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "포트는 0보다 커야 합니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:422 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" -msgstr "" +msgstr "VM '%s' 이식중" #: ../src/virtManager/migrate.py:423 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." -msgstr "" +msgstr "VM '%s'를 %s에서 %s로 이식중입니다. 시간이 소요될 것입니다." #: ../src/virtManager/network.py:34 #, python-format msgid "NAT to %s" -msgstr "" +msgstr "NAT를 %s에 보냄" #: ../src/virtManager/network.py:39 #, python-format msgid "Route to %s" -msgstr "" +msgstr "%s로 라우팅" #: ../src/virtManager/network.py:41 -#, fuzzy msgid "Routed network" -msgstr "네트워크" +msgstr "라우팅 된 네트워크" #: ../src/virtManager/network.py:48 -#, fuzzy msgid "Isolated network" -msgstr "네트워크" +msgstr "독립된 네트워크" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "크기(_S):" +msgstr "크기" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "포맷" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "사용됨" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "" +msgstr "로컬 저장소를 원격 연결위에 사용할 수 없습니다." #: ../src/virtManager/systray.py:164 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "재개(_R)" #: ../src/virtManager/systray.py:344 -#, fuzzy msgid "No virtual machines" -msgstr "가상 장치 저장" +msgstr "가상 머신 없음" #: ../src/virtManager/systray.py:396 -#, fuzzy msgid "No VMs available" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "사용가능 가상 머신 없음" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:66 msgid "" @@ -2322,130 +2318,124 @@ msgid "" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" +"저장소를 완전히 할당하면, 지금은 시간이 더 걸리겠지만, OS 설치 단계를 더 빠르게 진행할\n" +"수 있습니다.\n" +"\n" +"할당을 생략하면 호스트 머신에서 저장 공간에 따른 문제가 발생할 수도 있습니다. " +"최대 이미지 크기가 사용 가능한 저장 공간보다 커질 경우 그렇습니다." #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/uihelpers.py:186 msgid "Hypervisor default" -msgstr "하이퍼바이저 기본값 " +msgstr "hypervisro 기본값" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:204 -#, fuzzy msgid "Usermode networking" -msgstr "사용자 모드 네트워킹 " +msgstr "사용자 모드 네트워킹" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 msgid "Virtual network" -msgstr "가상 네트워크 " +msgstr "가상 네트워크" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:318 -#, fuzzy msgid "No virtual networks available" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "사용 가능 가상 네트워크가 없습니다" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:340 msgid "(Empty bridge)" -msgstr "" +msgstr "(빈 브릿지)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:343 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "브릿지되지 않음" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:345 #, python-format msgid "Host device %s %s" -msgstr "호스트 장치 %s %s " +msgstr "호스트 장치 %s %s" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:382 -#, fuzzy msgid "No networking." -msgstr "네트워크" +msgstr "네트워크 없음" #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 msgid "Specify shared device name" -msgstr "" +msgstr "공유 장치 이름을 지정" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:406 msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않음. " +msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:407 #, python-format msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"'%s' 가상 네트워크가 활성화되어 있지 않습니다. 지금 네트워크를 시작하시겠습니" -"까? " +msgstr "'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s " +msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:440 -#, fuzzy msgid "Error with network parameters." -msgstr "잘못된 시스템 이름" +msgstr "네트워크 매개 변수에 오류가 있습니다." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:445 ../src/virtManager/uihelpers.py:447 msgid "Mac address collision." -msgstr "" +msgstr "Mac 주소가 충돌합니다." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:448 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" -msgstr "%s 정말로 이 주소를 사용하시겠습니까? " +msgstr "정말로 %s 주소를 사용하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 -#, fuzzy msgid "No device present" -msgstr "매체가 존재하지 않습니다." +msgstr "장치가 존재하지 않음" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:646 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "" +msgstr "에뮬레이터가 경로 '%s'를 검색할 권한이 없습니다." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:648 -#, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "정말로 디스크를 사용하시겠습니까? " +msgstr "지금 이 문제를 수정하겠습니까?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 ../src/virtManager/uihelpers.py:673 msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "" +msgstr "이러한 디렉토리에 대해 다시 묻지 않습니다." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "" +msgstr "다음 디렉토리의 권한을 변경하는 중 오류가 발생했습니다:" #: ../src/virtManager/util.py:64 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "저장소 풀 기본값 '%s'를 생성할 수 없음: %s" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." -msgstr "저작권 (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" -msgstr "libvirt에서 실행" +msgstr "libvirt 사용으로 강력해짐" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +msgstr "번역에 도움을 준 분" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Character Device" -msgstr "콘솔" +msgstr "문자 장치" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Device Parameters" -msgstr "콘솔" +msgstr "장치 매개 변수" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" @@ -2453,6 +2443,9 @@ msgid "" "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" +"팁: 포트를 자동으로 할당하면 모든 가상 머신이 유일한 포트를 사용하는 것을 " +"보장할 수 있습니다. 만약 두 머신이 같은 포트를 사용하려고 하면, 둘 중 하나는 시작 " +"할 수 없습니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "" @@ -2460,271 +2453,225 @@ msgid "" "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" +"팁: 본 어플리케이션의 내부에 가상 디스플레이를 내장시킬 수 있기 때문에, " +"VNC 서버를 사용하는 것을 강력히 권장합니다. 그것은 원격 시스템으로부터 가상 디스플레이에 " +"접속하는 것을 허용하기 위해 사용할 수 있습니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." -msgstr "" +msgstr "팁:그래픽 타블렛(또, 그것을 가상 머신의 기본 포인팅 장치로 지정하는 것)을 쓰면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" -msgstr "" -"새 가상 시스템 " -"생성" +msgstr "가상 하드웨어 추가" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" -msgstr "" -"새 가상 시스템 " -"생성" +msgstr "가상 하드웨어 추가 마침" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "" -"저장 공간 할당" +msgstr "그래픽" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Host Device" msgstr "" -"저장 공간 할당호스트 장치" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "" -"저장 공간 할당" +msgstr "입력" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "" -"저장 공간 할당" +msgstr "네트워크" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Sound" -msgstr "" -"메모리 및 CPU 할" -"당" +msgstr "사운드" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Storage" msgstr "" -"저장 공간 할당저장소" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Video Device" msgstr "" -"저장 공간 할당비디오 장치" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Watchdog " "Device" msgstr "" -"저장 공간 할당와치독 장치" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "A_utomatically allocated" -msgstr "자동으로 콘솔을 엽니다:" +msgstr "자동으로 할당됨(_U)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Ac_tion:" -msgstr "ISO 위치(_L):" +msgstr "동작(_T)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "새 가상 하드웨어 추가" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "B_rowse..." -msgstr "검색" +msgstr "검색..(_R)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터의 하드 드라이브에 디스크 이미지 생성(_R)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "D_evice model:" -msgstr "종류" +msgstr "장치 모델(_E):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "장치 종류 필드" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Device _Type:" -msgstr "종류" +msgstr "장치 종류(_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "H_ost:" -msgstr "호스트(_H):" +msgstr "호스트(_O):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Ha_rdware type:" -msgstr "하드웨어" +msgstr "하드웨어 종류(_R):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Hardware Type Select" -msgstr "하드웨어 지원 필요" +msgstr "하드웨어 종류 선택" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "모든 공용 네트워크 인터페이스를 리스닝함" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "MAC 주소 항목" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Pa_ssword:" -msgstr "암호:" +msgstr "암호(_S):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "" +msgstr "가상 디스플레이를 보고 싶은지 지정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." -msgstr "" -"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" -"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." +msgstr "새 가상 저장소 장치에 대해 어떻게 호스트 시스템의 물리적인 공간을 배정할지를 지정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" +msgstr "호스트 네트워크에 가상 네트워크 장치를 어떻게 연결할지를 지정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "" +msgstr "가상 머신에 연결할 포인팅 디바이스의 종류를 결정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" -"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." +"가상 머신에 어떤 물리 디바이스를\n" +"접속할지 지정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" -"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." +msgstr "가상 머신에 연결할 사운드 장치의 종류를 결정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" -"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." +"가상 머신에 접속할 비디오 장치의\n" +"종류를 결정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" -"실제 호스트 시스템에서 새로운 가상 시스템이 차지할 공간을 할당하는 방법을 선" -"택합니다. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하는 데 사용됩니다." +"사용할 와치독 장치의 종류와\n" +"기본값 행동을 지정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Po_rt:" -msgstr "포트: " +msgstr "포트(_R):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 " +msgstr "관리중이거나 기존의 저장소 선택(_M)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" -"새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가" -"상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:" +"이 도우미는 새로운 가상 하드웨어를 추가하는 과정에서 여러분을 도울 것입니다. " +"우선, 어떤 종류의 하드웨어를 추가할지 결정하십시오:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "호스트(_H):" +msgstr "텔넷 사용(_L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 #: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Address:" -msgstr "주소: " +msgstr "주소(_A):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "" +msgstr "지금 전체 디스크를 할당(_A)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Bind Host:" -msgstr "호스트(_H):" +msgstr "호스트 바인드함(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Bridge name:" -msgstr "호스트(_H):" +msgstr "브릿지 이름(_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Device type:" -msgstr "장치 유형: " +msgstr "장치 유형(_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "장치(_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 @@ -2733,140 +2680,121 @@ msgid "_Finish" msgstr "완료(_F)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_GB" -msgstr "5 GB" +msgstr "_GB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Host device:" -msgstr "호스트 장치 %s %s " +msgstr "호스트 장치(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Keymap:" -msgstr "키맵: " +msgstr "키맵(_K):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "_MAC 주소" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Mode:" -msgstr "모드: " +msgstr "모드(_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "_Model:" -msgstr "모델: " +msgstr "모델(_M):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "_Other:" -msgstr "기타 " +msgstr "기타(_O):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "포트(_P):" +msgstr "경로(_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "포트: " +msgstr "포트(_P):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "유형: " +msgstr "유형(_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "" +msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "레이블" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Choose Source Device or File" -msgstr "콘솔" +msgstr "소스 장치 또는 파일 선택" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):" +msgstr "CD-_ROM 또는 DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Choose Media" -msgstr "소스 경로 선택 " +msgstr "매체 선택" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." -msgstr "검색(_B)" +msgstr "검색(_B)..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Device Media:" -msgstr "종류" +msgstr "장치 매체(_D):" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_ISO Image Location" -msgstr "ISO 이미지 위치(_I):" +msgstr "_ISO 이미지 위치" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "ISO 위치(_L):" +msgstr "위치(_L):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" -msgstr "" +msgstr "MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:2 msgid "Networking:" -msgstr "" +msgstr "네트워킹:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 msgid "New _Path:" -msgstr "" +msgstr "새 경로(_P):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "경로:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "크기:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "저장소:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "타겟:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "유형:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "이름(_N):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Clone virtual machine" -msgstr "" -"새 가상 시스템 " -"생성" +msgstr "가상 머신 복제" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" @@ -2875,276 +2803,242 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" +"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니다.\n" +"공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다." #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_lone" -msgstr "검색(_B)" +msgstr "복제(_L)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Change MAC address" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "MAC 주소 변경" #: ../src/vmm-clone.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Change storage path" -msgstr "새 저장 파일 생성 및 위치 지정" +msgstr "저장소 경로 변경" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "가상 장치 복구" +msgstr "가상 머신 복제" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 msgid "Create a clone based on:" -msgstr "" +msgstr "다음으로부터 복제:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "새 가상 시스템 생성" +msgstr "가상 머신에 새로운 디스크(복제) 생성(_L)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" -msgstr "" +msgstr "기존 디스크" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "New _MAC:" -msgstr "네트워크" +msgstr "새 _MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "No networking devices" -msgstr "네트워크" +msgstr "네트워크 장치 없음" #: ../src/vmm-clone.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "No storage to clone" -msgstr "ISO 이미지 위치(_I):" +msgstr "복제할 저장소 없음" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "ARP settings" -msgstr "기본 정보" +msgstr "ARP 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bond configuration" -msgstr "콘솔" +msgstr "부착 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "콘솔" +msgstr "브릿지 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IP Configuration" -msgstr "콘솔" +msgstr "IP 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "MII settings" -msgstr "기본 정보" +msgstr "MII 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "" -"새 가상 시스템 " -"생성" +msgstr "네트워크 인터페이스 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_utoconf" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "자동설정(A_utoconf)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Addresses:" -msgstr "주소: " +msgstr "주소:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 msgid "Bond mode:" -msgstr "" +msgstr "부착 모드:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "" +msgstr "부착 감시 모드:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bonding configuration" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "부착 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "브릿지 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 msgid "Bridge settings:" -msgstr "" +msgstr "브릿시 설정:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_onfigure" -msgstr "검색(_B)" +msgstr "설정(_O)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Carrier type:" -msgstr "하드웨어" +msgstr "캐리어 유형:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "네트워크 사용량:" +msgstr "네트워크 인터페이스 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 msgid "Down delay:" -msgstr "" +msgstr "하방 지연:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 msgid "Enable STP:" -msgstr "" +msgstr "STP 활성화:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 msgid "Forward delay:" -msgstr "" +msgstr "순방향 지연:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "주파수:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "IP Configuration" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "IP 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "IP settings:" -msgstr "기본 정보" +msgstr "IP 설정" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 msgid "Insert list desc:" -msgstr "" +msgstr "목록 설명을 넣으십시오:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "PV설치" +msgstr "간격:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "검색(_B)" +msgstr "수동 설정(_N):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "" +msgstr "설정하려는 인터페이스 유형을 선택하십시오." #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Static configuration:" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "정적 설정:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Target address:" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "타겟 주소:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 msgid "Up delay:" -msgstr "" +msgstr "상방 지연:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 msgid "Validate mode:" -msgstr "" +msgstr "모드 검증:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Activate now:" -msgstr "활성 " +msgstr "지금 활성화(_A):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "검색(_B)" +msgstr "설정(_C)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Copy interface configuration from:" -msgstr "저장 경로를 변경하는 도중 오류 발생: %s " +msgstr "다음에서 인터페이스 설정 복사(_C):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 msgid "_Gateway:" -msgstr "" +msgstr "게이트웨이(_G):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Interface type:" -msgstr "장치 유형: " +msgstr "인터페이스 유형(_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "이름:" +msgstr "이름(_N):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Start mode:" -msgstr "상태:" +msgstr "시작 모드(_S):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" +msgstr "_VLAN 태그:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 msgid "ip desc" -msgstr "" +msgstr "ip 설명" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "seconds" msgstr "초" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "CPU" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "예: 시스템1" +msgstr "예: network1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "저장" +msgstr "포워딩" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" +"힌트: 네트워크는 IPv4의 전용 주소 영역에서 선택해야만 합니다." +"예 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 또는 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "네트워크" +msgstr "IPv4 네트워크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 #, fuzzy @@ -3157,113 +3051,96 @@ msgid "" "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" +"팁: 가상 머신에서 정적인 네트워크 설정을 허용하기 위해 몇몇 주소를 예약하고 싶지 " +"않다면, 이 매개 변수의 초기 값을 그대로 남겨둘 수 있습니다." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" -msgstr "" -"저장 공간 할당" +msgstr "IPv4 주소 공간 선택" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" -msgstr "" -"저장 공간 할당" +msgstr "물리 네트워크에 접속" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "" -"새 가상 시스템 " -"생성" +msgstr "새 가상 네트워크 생성" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " -msgstr "" -"가상 시스템 이" -"름 짓기" +msgstr "가상 네트워크 이름 붙이기" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" -"설치 시작 준비네트워크 생성 준비됨" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" -"저장 공간 할당DHCP 범위 설정" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "새 가상 시스템 이름" +msgstr "새 가상 네트워크 이름" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "브로드캐스트:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "완료" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "연결:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "새 가상 시스템 생성" +msgstr "새 가상 네트워크 생성" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 msgid "E_nd:" -msgstr "" +msgstr "끝(_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "끝 주소" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "끝 주소:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "For_warding to physical network" -msgstr "" +msgstr "물리적 네트워크로 포워딩(_W)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "포워딩" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "게이트웨이:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" @@ -3271,177 +3148,160 @@ msgstr "소개" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "물리 디바이스에 NAT 보내기" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 msgid "Net Name Field" -msgstr "" +msgstr "네트워크 이름 항목" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "넷마스크:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "네트워크 사용량:" +msgstr "네트워크 범위" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "네트워크 사용량:" +msgstr "네트워크 이름(_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "네트워크 사용량:" +msgstr "네트워크 이름:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "네트워크" +msgstr "네트워크:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "가상 CPU" +msgstr "물리 네트워크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "가상 시스템 이름을 선택합니다:" +msgstr "가상 네트워크의 이름을 선택하십시오:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" +"DHCP 서버가 가상 네트워크에 연결되는 가상 머신에 할당할 주소의 범위를 " +"지정해 주십시오." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "" +msgstr "이 가상 네트워크가 물리적 네트워크에 연결되야 하는지 지정해 주십시오." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "크기(_S):" +msgstr "크기:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC 주소" +msgstr "시작 주소" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" +msgstr "DHCP 서버가 가상 머신에 주소를 할당할 때 쓸 주소 범위" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "할당할 IPv4 주소넷마스크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"새 가상 시스템을 생성하도록 안내해 드립니다. 다음과 같이 생성하고자 하는 가" -"상 시스템에 관한 정보가 필요합니다:" +"본 도우미는 여러분이 새로운 가상 네트워크를 생성하는 과정을 도울 것입니다. 여러분이 " +"생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음과 같은 예가 있습니다:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "네트워크 트래픽을 물리적 네트워크로 포워딩할지 여부" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "가상 네트워크에 사용할 IPv4 주소 공간을 선택해야 할 것입니다:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Destination:" -msgstr "수신지" +msgstr "수신지(_D):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "_Enable DHCP:" -msgstr "" +msgstr "DHCP 활성화(_E):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "네트워크" +msgstr "독립된 가상 네트워크(_I)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "네트워크" +msgstr "네트워크(_N):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Start:" -msgstr "상태:" +msgstr "상태(_S):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "저장소 풀 추가" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "새로운 저장소 풀 추가" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "B_rowse" -msgstr "검색" +msgstr "검색(_R)" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "B_uild Pool:" -msgstr "" +msgstr "풀 구축(_U):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Bro_wse" -msgstr "검색" +msgstr "검색(_W)" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "F_ormat:" -msgstr "포트(_P):" +msgstr "포맷(_O):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Host Na_me:" -msgstr "호스트(_H):" +msgstr "호스트명(_M):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "" +msgstr "나중에 가상 머신 저장소로 나뉘어 들어가게 될 저장소 위치를 지정하십시오." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "2단계 중 1단계" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "2단계 중 2단계" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Source Path:" -msgstr "저장" +msgstr "원본 경로(_S):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Target Path:" -msgstr "대상: " +msgstr "목적 경로(_T):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "저장소 볼륨 쿼터" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" @@ -3460,19 +3320,32 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"이름: 생성할\n" +" 볼륨의 이름. 파일의\n" +" 확장자를 뒤에\n" +" 붙일 수 있습니다.\n" +"\n" +"포맷: 볼륨의 \n" +" 파일/파티션 형식\n" +"\n" +"용량: 볼륨의\n" +" 최대 크기.\n" +"\n" +"할당용량: 실제로 현재\n" +" 해당 볼륨에 \n" +" 할당된 용량." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "새로운 저장소 볼륨" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "시스템 이름(_N):" +msgstr "저장소 볼륨 추가" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "" +msgstr "가상 머신에서 직접 사용할 수 있는 저장소 유니트를 생성합니다." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 #: ../src/vmm-details.glade.h:56 @@ -3481,275 +3354,239 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "" +msgstr "최대 용량(_P):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Allocation:" -msgstr "ISO 위치(_L):" +msgstr "할당(_A):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "포트(_P):" +msgstr "형식(_F):" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "사용 불가능" +msgstr "가용 공간:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" -msgstr "" +msgstr "(호스트 메모리 입력)" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" -msgstr "" +msgstr "CPU들:" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install:" -msgstr "" +msgstr "설치:" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" -msgstr "" +msgstr "메모리:" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "OS:" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" -"새 가상 시스템 " -"생성" +msgstr "새 가상 머신 생성" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "" +msgstr "설치 매체에 따라 자동으로 운영 체제를 감지함(_U)" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "추가 옵션" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bro_wse..." -msgstr "검색" +msgstr "검색(_W)..." #: ../src/vmm-create.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "C_PUs:" -msgstr "VCPU" +msgstr "C_PU들" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_onnection:" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "연결(_O):" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "" +msgstr "설치 전에 사용자 설정(_U)" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Choose Memory and CPU settings" -msgstr "CPU 설정 수정" +msgstr "CPU와 메모리 설정 선택" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "Choose an operating systen type and version" -msgstr "" +msgstr "운영 제체 종류와 버전을 선택" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "" +msgstr "운영 체제를 설치하는 방법 선택" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Enter your virtual machine details" -msgstr "가상 장치 정보" +msgstr "가상 머신 상세정보 입력" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "오류 메시지" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "완료(_F)" +msgstr "완료" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Import _existing disk image" -msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 " +msgstr "기존 디스크 이미지 불러오기(_E)" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "PV설치" +msgstr "설치" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Kernel options:" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "커널 옵션:" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL:" -msgstr "킥스타트 URL(_R):" +msgstr "킥스타트 URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Locate your install media" -msgstr "설치 매체 경로(_P):" +msgstr "설치 매체 경로" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Memory" msgstr "메모리" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "네트워크" +msgstr "네트워크 부트(PXE)(_B)" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "네트워크 설치(HTTP,FTP 또는 NFC)(_I)" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "New VM" -msgstr "네트워크" +msgstr "새로운 VM" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "OS _type:" -msgstr "종류" +msgstr "OS 종류(_T):" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Provide the existing storage path:" -msgstr "기존 저장 장치 위치 지정 " +msgstr "기존 저장소 위치 지정:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "" +msgstr "운영 체제 설치 URL 지정" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Set a fixed _MAC address" -msgstr "잘못된 저장 주소" +msgstr "고정 _MAC 주소 설정" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "URL Options" -msgstr "" +msgstr "URL 옵션" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "URI(_U):" +msgstr "URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "CD-ROM 또는 DVD(_C):" +msgstr "CD_ROM 또는 DVD 사용" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Use _ISO image:" -msgstr "ISO 이미지 위치 지정" +msgstr "_ISO 이미지 사용:" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 msgid "_Architecture:" -msgstr "" +msgstr "아키텍쳐(_A):" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "가상 장치 저장" +msgstr "본 가상정치에 저장소 활성화(_E)" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "로컬 설치 매체(ISO 이미지나 CDROM)(_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "VM 최대 메모리(_M):" +msgstr "메모리(RAM)(_M):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Version:" -msgstr "파티션(_a):" +msgstr "버전(_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Virt Type:" -msgstr "종류" +msgstr "_Virt 종류:" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Delete Confirmation" -msgstr "장치 삭제" +msgstr "삭제 확인" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "" +msgstr "관련 저장소 파일 삭제(_A)" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "요약:" +msgstr "Autostart:" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Basic Details" msgstr "기본 정보" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Boot device order" -msgstr "콘솔" +msgstr "부트 장치 순서" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "CPU Pinning" -msgstr "CPU" +msgstr "CPU 고정" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "CPUs" msgstr "CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Details" -msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)" +msgstr "hypervisor 상세정보" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Machine Settings" -msgstr "기본 정보" +msgstr "머신 설정" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Memory" @@ -3757,72 +3594,66 @@ msgstr "메모리" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" -msgstr "실행" +msgstr "성능" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "요약:" +msgstr "보안" #: ../src/vmm-details.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Sound Device" -msgstr "저장" +msgstr "사운드 장치" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "The console is currently unavailable" -msgstr "현재 콘솔을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "현재 콘솔을 사용 할 수 없음" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" +"팁: '원본'은 호스트 OS에서 보이는 정보를 의미하며, '목적'은 " +"게스트 OS에서 보이는 정보를 의미합니다." #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." -msgstr "" +msgstr "팁:그래픽 타블렛을 게스트 OS의 기본 포인팅 장치로 지정하면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다." #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "가상화 CPU:" +msgstr "가상 디스크" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "가상화 CPU:" +msgstr "가상 디스플레이" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "네트워크" +msgstr "가상 네트워크 인터페이스" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "가상화 CPU:" +msgstr "가상화 포인터" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "콘솔" +msgstr "유형 입력" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "A_ction:" -msgstr "ISO 위치(_L):" +msgstr "동작(_C):" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "A_dd Hardware" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 추가(_D)" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "아키텍쳐" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Auth" @@ -3830,37 +3661,35 @@ msgstr "인증" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "부트" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU 사용량:" +msgstr "" +"CPU\n" +"usage:" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "C_lock Offset:" -msgstr "" +msgstr "클럭 오프셋(_L):" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Change a_llocation:" -msgstr "할당 변경:" +msgstr "할당 변경(_L):" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Char" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Connect or disconnect media" -msgstr "연결(_n)" +msgstr "매체 연결/연결해제" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "직렬 콘솔(_S)" +msgstr "콘솔" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Current allocation:" @@ -3868,73 +3697,67 @@ msgstr "현재 할당:" #: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "D_ynamic" -msgstr "" +msgstr "동적(_Y)" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "수신지" +msgstr "설명:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "종류" +msgstr "장치 종류:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Device m_odel:" -msgstr "종류" +msgstr "장치 모델(_O):" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" msgstr "디스크" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "디스크" +msgstr "" +"디스크\n" +"I/O:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Emulator:" -msgstr "" +msgstr "에뮬레이터:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "" +msgstr "A_CPI 활성화:" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "" +msgstr "A_PIC 활성화:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Finish Install" -msgstr "PV설치" +msgstr "설치 종료" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Heads:" -msgstr "" +msgstr "헤드:" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Host CPUs:" -msgstr "VCPU" +msgstr "호스트 CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Hypervisor:" -msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)" +msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "Initial _pinning:" -msgstr "" +msgstr "최초 고정(_P):" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "M_odel:" -msgstr "모델: " +msgstr "모델(_O):" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 #, fuzzy