mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2024-12-25 23:21:45 +03:00
Sending translation for Russian
This commit is contained in:
parent
8f3492bd61
commit
6aa919882c
126
po/ru.po
126
po/ru.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 17:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 17:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 12:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -73,24 +73,23 @@ msgstr "Путь носителя по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Default path for choosing VM images"
|
||||
msgstr "Путь для выбора образов VM по умолчанию"
|
||||
msgstr "Путь по умолчанию для выбора образов ВМ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Default path for choosing media"
|
||||
msgstr "Путь для выбора носителя по умолчанию"
|
||||
msgstr "Путь по умолчанию для выбора носителя"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Default path for saving VM snaphots"
|
||||
msgstr "Путь для сохранения снапшотов VM по умолчанию"
|
||||
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения снапшотов ВМ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
|
||||
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
|
||||
msgstr "Путь для сохранения экранных снимков VM по умолчанию"
|
||||
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения экранных снимков ВМ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default path for stored VM snapshots"
|
||||
msgstr "Путь для нахождения снапшотов VM по умолчанию"
|
||||
msgstr "Путь по умолчанию для сохраненных снапшотов ВМ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
|
||||
msgid "Default restore path"
|
||||
@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Путь восстановления по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Default save domain path"
|
||||
msgstr "Путь сохранения домаена по умолчанию"
|
||||
msgstr "Путь сохранения домена по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Default screenshot path"
|
||||
@ -735,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:827
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Только Чтение"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:829
|
||||
msgid "No write access"
|
||||
@ -752,7 +751,7 @@ msgstr "Указать расположение или создать новый
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/config.py:64
|
||||
msgid "Locate existing storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расположение существующего хранилища"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/config.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -761,11 +760,12 @@ msgstr "Расположение образа ISO"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/config.py:70
|
||||
msgid "Locate ISO media"
|
||||
msgstr "Расположение ISO накопителя"
|
||||
msgstr "Расположение ISO носителя"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445
|
||||
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
@ -827,9 +827,8 @@ msgstr "Неактивен"
|
||||
#: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1519
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1520 ../src/virtManager/create.py:1522
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Не известно"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:161
|
||||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||||
@ -858,20 +857,22 @@ msgstr "Гость не запущен"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:365
|
||||
msgid "Guest has crashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гость был разрушен"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка TCP/IP: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или "
|
||||
"отключено!"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:554
|
||||
msgid "Graphical console not configured for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Графическая консоль не настроена для хоста"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:566
|
||||
msgid "Graphical console not supported for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Графическая консоль не поддерживается для хоста"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:570
|
||||
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
|
||||
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:574
|
||||
msgid "Connecting to graphical console for guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подключение к графической консоли для гостя"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:614
|
||||
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
|
||||
@ -893,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to authenticate"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать GTK:"
|
||||
msgstr "Невозможно пройти аутентификацию"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/console.py:620
|
||||
msgid "Unsupported console authentication type"
|
||||
@ -960,7 +961,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:611 ../src/virtManager/create.py:620
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:690 ../src/virtManager/create.py:692
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общей"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:674
|
||||
msgid "Local CDROM/ISO"
|
||||
@ -1360,9 +1361,8 @@ msgid "Pinning"
|
||||
msgstr "Работает"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No serial devices found"
|
||||
msgstr "NAT на физическое устройство %s"
|
||||
msgstr "Последовательное устройство не найдено"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:518
|
||||
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
|
||||
@ -1498,9 +1498,8 @@ msgid "Primary Console"
|
||||
msgstr "Основная Консоль"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Приемник:"
|
||||
msgstr "Планшет"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1855
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
@ -1521,7 +1520,6 @@ msgid "Sound: %s"
|
||||
msgstr "Звук %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:1969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Boot Device"
|
||||
msgstr "Отсутствует Устройство Загрузки"
|
||||
|
||||
@ -1552,7 +1550,7 @@ msgstr "Неизвестный код состояния"
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1697
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown device type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный тип устройства '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1700
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1560,9 +1558,9 @@ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/domain.py:1725
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find device %s"
|
||||
msgstr "Не удалось инициализировать GTK:"
|
||||
msgstr "Невозможно найти устройство %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:371
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1570,9 +1568,9 @@ msgid "Error bringing up domain details: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:484
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown connection URI %s"
|
||||
msgstr "Открыть соединение"
|
||||
msgstr "Неизвестное URI подключение %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:492
|
||||
@ -1590,12 +1588,12 @@ msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error saving domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:528
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что вы хотите принудительно выключить '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1610,42 +1608,42 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:638
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error shutting down domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка выключения домена: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:554
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что вы хотите приостановить '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:568
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error pausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка приостановки домена: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:579
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error unpausing domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка продолжения домена: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:590
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error starting domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка запуска домена: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:600
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что вы хотите выключить '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:624
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что вы хотите перезагрузить '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/engine.py:666
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error setting clone parameters: %s"
|
||||
msgstr "Менеджер вирт.машины"
|
||||
msgstr "Ошибка настроек параметров клонирования: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/error.py:28
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -1672,7 +1670,7 @@ msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:285
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить сеть '%s'?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:292
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Изолированная виртуальная сеть"
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:464 ../src/virtManager/host.py:474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error starting pool '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:483
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@ -1727,7 +1725,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите использовать д
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:490
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error deleting pool: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка удаления пула: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/host.py:498
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
@ -2740,9 +2738,8 @@ msgid "E_nd:"
|
||||
msgstr "К_онец:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End Address"
|
||||
msgstr "Конечный адрес:"
|
||||
msgstr "Конечный адрес"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
|
||||
msgid "End address:"
|
||||
@ -2884,9 +2881,8 @@ msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a New Storage Pool"
|
||||
msgstr "Накопители"
|
||||
msgstr "Добавить Новый Пул Хранилища"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2894,13 +2890,14 @@ msgid "B_rowse"
|
||||
msgstr "Обзор..."
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B_uild Pool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "П_остроить Пул:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bro_wse"
|
||||
msgstr "Обзор..."
|
||||
msgstr "Обз_ор"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
|
||||
msgid "F_ormat:"
|
||||
@ -3034,7 +3031,7 @@ msgstr "Об_зор..."
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_PUs:"
|
||||
msgstr "VCPU"
|
||||
msgstr "C_PU:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
|
||||
msgid "C_onnection:"
|
||||
@ -3384,7 +3381,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
|
||||
msgid "Host CPUs:"
|
||||
msgstr "CPUs хоста:"
|
||||
msgstr "CPU хоста:"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:22
|
||||
msgid "Hypervisor:"
|
||||
@ -3490,17 +3487,14 @@ msgid "Sharea_ble:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the graphical console"
|
||||
msgstr "_Графическая консоль"
|
||||
msgstr "Показать графическую консоль"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show virtual hardware details"
|
||||
msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование"
|
||||
msgstr "Показать параметры виртуального оборудования"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shut Down"
|
||||
msgstr "Выключение"
|
||||
|
||||
@ -3509,9 +3503,8 @@ msgid "Shut down"
|
||||
msgstr "Выключение"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shutdown the virtual machine"
|
||||
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
|
||||
msgstr "Выключить виртуальную машину"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3652,7 +3645,7 @@ msgstr "_Статический"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
|
||||
msgid "_Take Screenshot"
|
||||
msgstr "_Сделать Снимок"
|
||||
msgstr "С_делать Снимок"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
|
||||
msgid "_Text Consoles"
|
||||
@ -3808,7 +3801,7 @@ msgstr "Удалить машину"
|
||||
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "insert type"
|
||||
msgstr "<b>Консоли</b>"
|
||||
msgstr "введите тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
|
||||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||||
@ -3885,9 +3878,8 @@ msgid "Mbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Migrate the virtual machine"
|
||||
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
|
||||
msgstr "Миграция виртуальной машины"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
|
||||
msgid "_Bandwidth:"
|
||||
@ -3895,7 +3887,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
|
||||
msgid "_Migrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Миграция"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
|
||||
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user