Sending translation for Russian

This commit is contained in:
aguskov 2010-01-04 10:04:29 +00:00
parent 8f3492bd61
commit 6aa919882c

126
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 17:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 17:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 12:01+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -73,24 +73,23 @@ msgstr "Путь носителя по умолчанию"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr "Путь для выбора образов VM по умолчанию"
msgstr "Путь по умолчанию для выбора образов ВМ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
msgid "Default path for choosing media"
msgstr "Путь для выбора носителя по умолчанию"
msgstr "Путь по умолчанию для выбора носителя"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for saving VM snaphots"
msgstr "Путь для сохранения снапшотов VM по умолчанию"
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения снапшотов ВМ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr "Путь для сохранения экранных снимков VM по умолчанию"
msgstr "Путь по умолчанию для сохранения экранных снимков ВМ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr "Путь для нахождения снапшотов VM по умолчанию"
msgstr "Путь по умолчанию для сохраненных снапшотов ВМ"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default restore path"
@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Путь восстановления по умолчанию"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default save domain path"
msgstr "Путь сохранения домаена по умолчанию"
msgstr "Путь сохранения домена по умолчанию"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default screenshot path"
@ -735,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:827
msgid "Read Only"
msgstr ""
msgstr "Только Чтение"
#: ../src/virtManager/clone.py:829
msgid "No write access"
@ -752,7 +751,7 @@ msgstr "Указать расположение или создать новый
#: ../src/virtManager/config.py:64
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
msgstr "Расположение существующего хранилища"
#: ../src/virtManager/config.py:69
#, fuzzy
@ -761,11 +760,12 @@ msgstr "Расположение образа ISO"
#: ../src/virtManager/config.py:70
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Расположение ISO накопителя"
msgstr "Расположение ISO носителя"
#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/manager.py:445
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -827,9 +827,8 @@ msgstr "Неактивен"
#: ../src/virtManager/connection.py:493 ../src/virtManager/create.py:1519
#: ../src/virtManager/create.py:1520 ../src/virtManager/create.py:1522
#: ../src/virtManager/details.py:1298
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Не известно"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/virtManager/console.py:161
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
@ -858,20 +857,22 @@ msgstr "Гость не запущен"
#: ../src/virtManager/console.py:365
msgid "Guest has crashed"
msgstr ""
msgstr "Гость был разрушен"
#: ../src/virtManager/console.py:455
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Ошибка TCP/IP: VNC подключение к хосту гипервизора было сброшено или "
"отключено!"
#: ../src/virtManager/console.py:554
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr ""
msgstr "Графическая консоль не настроена для хоста"
#: ../src/virtManager/console.py:566
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr ""
msgstr "Графическая консоль не поддерживается для хоста"
#: ../src/virtManager/console.py:570
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:574
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr ""
msgstr "Подключение к графической консоли для гостя"
#: ../src/virtManager/console.py:614
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
@ -893,7 +894,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/console.py:616
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Не удалось инициализировать GTK:"
msgstr "Невозможно пройти аутентификацию"
#: ../src/virtManager/console.py:620
msgid "Unsupported console authentication type"
@ -960,7 +961,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:611 ../src/virtManager/create.py:620
#: ../src/virtManager/create.py:690 ../src/virtManager/create.py:692
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Общей"
#: ../src/virtManager/create.py:674
msgid "Local CDROM/ISO"
@ -1360,9 +1361,8 @@ msgid "Pinning"
msgstr "Работает"
#: ../src/virtManager/details.py:496
#, fuzzy
msgid "No serial devices found"
msgstr "NAT на физическое устройство %s"
msgstr "Последовательное устройство не найдено"
#: ../src/virtManager/details.py:518
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
@ -1498,9 +1498,8 @@ msgid "Primary Console"
msgstr "Основная Консоль"
#: ../src/virtManager/details.py:1852
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "Приемник:"
msgstr "Планшет"
#: ../src/virtManager/details.py:1855
msgid "Mouse"
@ -1521,7 +1520,6 @@ msgid "Sound: %s"
msgstr "Звук %s"
#: ../src/virtManager/details.py:1969
#, fuzzy
msgid "No Boot Device"
msgstr "Отсутствует Устройство Загрузки"
@ -1552,7 +1550,7 @@ msgstr "Неизвестный код состояния"
#: ../src/virtManager/domain.py:1697
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный тип устройства '%s'"
#: ../src/virtManager/domain.py:1700
#, python-format
@ -1560,9 +1558,9 @@ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/domain.py:1725
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "Не удалось инициализировать GTK:"
msgstr "Невозможно найти устройство %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:371
#, python-format
@ -1570,9 +1568,9 @@ msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:484
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Открыть соединение"
msgstr "Неизвестное URI подключение %s"
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
#: ../src/virtManager/engine.py:492
@ -1590,12 +1588,12 @@ msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
#: ../src/virtManager/engine.py:513
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:528
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите принудительно выключить '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:530
#, fuzzy
@ -1610,42 +1608,42 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/engine.py:638
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка выключения домена: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:554
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите приостановить '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка приостановки домена: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:579
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка продолжения домена: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:590
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка запуска домена: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:600
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите выключить '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:624
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите перезагрузить '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:666
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Менеджер вирт.машины"
msgstr "Ошибка настроек параметров клонирования: %s"
#: ../src/virtManager/error.py:28
msgid "Error"
@ -1672,7 +1670,7 @@ msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
#: ../src/virtManager/host.py:285
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить сеть '%s'?"
#: ../src/virtManager/host.py:292
#, python-format
@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Изолированная виртуальная сеть"
#: ../src/virtManager/host.py:464 ../src/virtManager/host.py:474
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка запуска пула '%s': %s"
#: ../src/virtManager/host.py:483
#, fuzzy, python-format
@ -1727,7 +1725,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите использовать д
#: ../src/virtManager/host.py:490
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка удаления пула: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:498
#, fuzzy, python-format
@ -2740,9 +2738,8 @@ msgid "E_nd:"
msgstr "К_онец:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "End Address"
msgstr "Конечный адрес:"
msgstr "Конечный адрес"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
msgid "End address:"
@ -2884,9 +2881,8 @@ msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Накопители"
msgstr "Добавить Новый Пул Хранилища"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
#, fuzzy
@ -2894,13 +2890,14 @@ msgid "B_rowse"
msgstr "Обзор..."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "B_uild Pool:"
msgstr ""
msgstr "П_остроить Пул:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bro_wse"
msgstr "Обзор..."
msgstr "Обз_ор"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
msgid "F_ormat:"
@ -3034,7 +3031,7 @@ msgstr "Обор..."
#: ../src/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU"
msgstr "C_PU:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
msgid "C_onnection:"
@ -3384,7 +3381,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Host CPUs:"
msgstr "CPUs хоста:"
msgstr "CPU хоста:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:22
msgid "Hypervisor:"
@ -3490,17 +3487,14 @@ msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "рафическая консоль"
msgstr "Показать графическую консоль"
#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование"
msgstr "Показать параметры виртуального оборудования"
#: ../src/vmm-details.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключение"
@ -3509,9 +3503,8 @@ msgid "Shut down"
msgstr "Выключение"
#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-manager.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
msgstr "Выключить виртуальную машину"
#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
@ -3652,7 +3645,7 @@ msgstr "_Статический"
#: ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Сделать Снимок"
msgstr "С_делать Снимок"
#: ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Text Consoles"
@ -3808,7 +3801,7 @@ msgstr "Удалить машину"
#: ../src/vmm-host.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "insert type"
msgstr "<b>Консоли</b>"
msgstr "введите тип"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
msgid "Create a new virtual machine"
@ -3885,9 +3878,8 @@ msgid "Mbps"
msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
msgstr "Миграция виртуальной машины"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Bandwidth:"
@ -3895,7 +3887,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Migrate"
msgstr ""
msgstr "_Миграция"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"