mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2024-12-23 17:34:21 +03:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (1451 of 1451 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/pl/
This commit is contained in:
parent
c1ef4d889b
commit
7674cd2989
64
po/pl.po
64
po/pl.po
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-27 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-26 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"manager/virt-manager/pl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-09 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
|
||||
#: ui/manager.ui:7 virtManager/systray.py:148
|
||||
@ -628,8 +628,8 @@ msgid ""
|
||||
"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
|
||||
"install' on the final page.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Ustawienia jądra/initrd można skonfigurować za pomocą opcji "
|
||||
"„Dostosowanie konfiguracji przed instalacją” na ostatniej stronie.</small>"
|
||||
"<small>Ustawienia jądra/initrd można skonfigurować za pomocą opcji „"
|
||||
"Dostosowanie konfiguracji przed instalacją” na ostatniej stronie.</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1171
|
||||
msgid "Provide the _application path:"
|
||||
@ -659,8 +659,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Tworzenie "
|
||||
"drzewa katalogów\n"
|
||||
"systemu operacyjnego dla zdalnych połączeń nie jest jeszcze obsługiwane.</"
|
||||
"small>"
|
||||
"systemu operacyjnego dla zdalnych połączeń nie jest jeszcze "
|
||||
"obsługiwane.</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/createvm.ui:1392
|
||||
msgid "Create OS directory tree from container image"
|
||||
@ -1675,14 +1675,14 @@ msgid ""
|
||||
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
|
||||
"is shutdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domyślnie konfiguracja migrowanej maszyny wirtualnej jest usuwana "
|
||||
"z gospodarza źródłowego i zapisywana na trwałe na gospodarzu docelowym. "
|
||||
"Domyślnie konfiguracja migrowanej maszyny wirtualnej jest usuwana z "
|
||||
"gospodarza źródłowego i zapisywana na trwałe na gospodarzu docelowym. "
|
||||
"Gospodarz docelowy jest uznawany za nowe miejsce maszyny.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jeśli wybrano „temporary”, to migracja jest uznawana tylko za ruch "
|
||||
"tymczasowy: gospodarz źródłowy zachowuje kopię konfiguracji maszyny "
|
||||
"wirtualnej, a działająca kopia przenoszona do celu jest tylko tymczasowa, "
|
||||
"i zniknie po jej wyłączeniu."
|
||||
"wirtualnej, a działająca kopia przenoszona do celu jest tylko tymczasowa, i "
|
||||
"zniknie po jej wyłączeniu."
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:571
|
||||
msgid "_Temporary move:"
|
||||
@ -1813,8 +1813,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domyślne ustawienia procesora dla nowej maszyny wirtualnej. Jest to zwykle "
|
||||
"równowaga\n"
|
||||
"między wydajnością i zgodnością migracji: jeśli używana jest opcja "
|
||||
"„skopiowania gospodarza”,\n"
|
||||
"między wydajnością i zgodnością migracji: jeśli używana jest opcja „"
|
||||
"skopiowania gospodarza”,\n"
|
||||
"to serwery będą wymagały identycznych procesorów, aby migrować maszynę."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences.ui:464
|
||||
@ -3126,8 +3126,8 @@ msgid ""
|
||||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku "
|
||||
"i pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut."
|
||||
"Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku i "
|
||||
"pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut."
|
||||
|
||||
#: virtManager/createvm.py:2026
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3873,8 +3873,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:668
|
||||
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapisany stan zostanie usunięty, aby uniknąć uszkodzenia systemu plików"
|
||||
msgstr "Zapisany stan zostanie usunięty, aby uniknąć uszkodzenia systemu plików"
|
||||
|
||||
#: virtManager/details/snapshots.py:669
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -5378,8 +5377,8 @@ msgstr "Konfiguruje połączenie konsoli tekstowej między gościem a gospodarz
|
||||
#: virtinst/cli.py:744
|
||||
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone "
|
||||
"z gościem"
|
||||
"Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone z "
|
||||
"gościem"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:752
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5588,8 +5587,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguruje zabezpieczenia uruchamiania maszyny wirtualnej (np. szyfrowanie "
|
||||
"pamięci SEV). Przykłady:\n"
|
||||
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
|
||||
"dhCert=BASE64CERT\n"
|
||||
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,dhCert="
|
||||
"BASE64CERT\n"
|
||||
"--launchSecurity sev"
|
||||
|
||||
#: virtinst/cli.py:902
|
||||
@ -5884,8 +5883,8 @@ msgid ""
|
||||
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
|
||||
"file when the guest is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby "
|
||||
"w pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony."
|
||||
"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w "
|
||||
"pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony."
|
||||
|
||||
#: virtinst/diskbackend.py:543
|
||||
msgid "There is not enough free space to create the disk."
|
||||
@ -6358,8 +6357,8 @@ msgid ""
|
||||
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagana jest opcja --auto-clone lub --file, należy użyć „--auto-clone lub --"
|
||||
"file” i spróbować ponownie."
|
||||
"Wymagana jest opcja --auto-clone lub --file, należy użyć „--auto-clone lub "
|
||||
"--file” i spróbować ponownie."
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtclone.py:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6405,8 +6404,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:225
|
||||
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można mieszać opcji --graphics z opcjami graficznymi w starym stylu"
|
||||
msgstr "Nie można mieszać opcji --graphics z opcjami graficznymi w starym stylu"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:229
|
||||
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
|
||||
@ -6444,8 +6442,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:335
|
||||
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na stronie podręcznika znajdują się przykłady używania opcji --location "
|
||||
"z nośnikiem CD-ROM"
|
||||
"Na stronie podręcznika znajdują się przykłady używania opcji --location z "
|
||||
"nośnikiem CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:348
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6714,8 +6712,8 @@ msgstr "Buduje gościa na podstawie istniejącego obrazu dysku"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z --"
|
||||
"location"
|
||||
"Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z "
|
||||
"--location"
|
||||
|
||||
#: virtinst/virtinstall.py:1032
|
||||
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user