mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2024-12-23 17:34:21 +03:00
l10n: Updates to Panjabi (Punjabi) (pa) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
6d5fef6b6e
commit
8ed0d51418
80
po/pa.po
80
po/pa.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager.tip.pa\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:58+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 12:04+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
|
||||
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
|
||||
"ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕੰਸੋਲ ਤੇ ਲਿਆਉਣਾ ਹੈ। 0 = ਕਦੇ-ਨਹੀਂ, 1 = ਸਿਰਫ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਵਿੱਚ, 2 = ਜਦੋਂ "
|
||||
"ਮਾਊਸ ਕੰਸੋਲ ਤੇ ਹੋਵੇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
|
||||
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
|
||||
@ -228,8 +228,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
|
||||
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
|
||||
"ਇੱਕ ਗਿਸਟ ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਪਾਪਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ। 0 = ਕਦੇ-ਨਹੀਂ, 1 = ਸਿਰਫ ਨਵਾਂ ਗਿਸਟ ਬਣਨ ਤੇ, 2 = ਕਿਸੇ ਵੀ ਗਿਸਟ "
|
||||
"ਦੇ ਬਣਨ ਤੇ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
|
||||
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
|
||||
@ -248,8 +248,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
|
||||
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
|
||||
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ "
|
||||
"ਚਲਾਓ, ਰੋਕੋ, ਬੰਦ) ਵਾਲਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਰਵਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
|
||||
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
|
||||
@ -695,8 +695,8 @@ msgid ""
|
||||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
|
||||
"Are you sure you want to use this path?"
|
||||
"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
|
||||
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/clone.py:640
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱ
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:372
|
||||
msgid "Connection is read only."
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਪੜਂ ਲਈ ਹੈ।"
|
||||
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:375
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1126,8 +1126,8 @@ msgid ""
|
||||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
|
||||
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
|
||||
"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ "
|
||||
"ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/create.py:1569
|
||||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||||
@ -1341,8 +1341,7 @@ msgid ""
|
||||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||||
"address anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
|
||||
"address anyway?"
|
||||
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406
|
||||
#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413
|
||||
@ -1405,8 +1404,8 @@ msgid ""
|
||||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||||
"want to 'build' this pool?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
|
||||
"want to 'build' this pool?"
|
||||
"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' "
|
||||
"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/createpool.py:528
|
||||
msgid "Format the source device."
|
||||
@ -1525,9 +1524,8 @@ msgid ""
|
||||
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
||||
"of the guest. (Default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
|
||||
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
|
||||
"of the guest. (Default)"
|
||||
"ਡਾਇਨਾਮਿਕ SELinux ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕਿਸਮ libvirt ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਵੱਕਰਾ ਲੇਬਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਦੇਣ "
|
||||
"ਲਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਿਸਟ ਦੀ ਆਈਸੋਲੇਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। (ਮੂਲ)"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/details.py:515
|
||||
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
|
||||
@ -2289,7 +2287,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸਹੀ ਨੀਯਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ
|
||||
#. be our local machine so we may not already know its hostname
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
|
||||
msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgstr "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
|
||||
msgstr "ਨੀਯਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਂ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਤੌਰ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
|
||||
msgid "No connections available."
|
||||
@ -2510,7 +2508,7 @@ msgstr "libvirt ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ"
|
||||
#: ../src/vmm-about.glade.h:4
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com> 2009-2010\n"
|
||||
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com> 2006-2010\n"
|
||||
"ਅ ਸ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> 2006-2010"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
|
||||
@ -2527,9 +2525,8 @@ msgid ""
|
||||
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
||||
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
|
||||
"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
|
||||
"port, one of them will fail to start.</small>"
|
||||
"<small><b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> ਪੋਰਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵੱਖਰੀ ਪੋਰਟ ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਜੇ "
|
||||
"ਦੋ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਇੱਕੋ ਪੋਰਟ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2537,9 +2534,9 @@ msgid ""
|
||||
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
|
||||
"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><b>Tip:</b> VNC ਸਰਵਰ is strongly recommended because it allows the "
|
||||
"virtual display to be embedded inside this application. It may also be "
|
||||
"used to allow access to the virtual display from a ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ.</small>"
|
||||
"<small><b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> VNC ਸਰਵਰ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਇਸ "
|
||||
"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਵਰਚੁਅਲ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ "
|
||||
"ਸਕਦਾ ਹੈ।</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2547,9 +2544,8 @@ msgid ""
|
||||
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
||||
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
|
||||
"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
|
||||
"in sync with the local desktop cursor.</small>"
|
||||
"<small><b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ ਜੋੜਨ ਨਾਲ (ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਪੁਆਂਇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ "
|
||||
"ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ) ਵਰਚੁਅਲ ਕਰਸਰ ਲੋਕਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</small>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2604,7 +2600,7 @@ msgid ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
|
||||
"Device</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog ਜੰਤਰ</"
|
||||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ਵਾਚਡੌਗ ਜੰਤਰ</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
|
||||
@ -2683,17 +2679,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||||
"the host network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||||
"the host network."
|
||||
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||||
"machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
|
||||
"machine."
|
||||
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੁਆਂਇਟਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2898,9 +2890,8 @@ msgid ""
|
||||
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
|
||||
"disk. Sharing\n"
|
||||
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
|
||||
"<span size='small'>ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n"
|
||||
"ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
|
||||
@ -3712,8 +3703,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||||
"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> 'ਸੋਰਸ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਹੋਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
|
||||
"'ਟਾਰਗਿਟ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3721,9 +3712,8 @@ msgid ""
|
||||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||||
"cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
|
||||
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
|
||||
"cursor."
|
||||
"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਪੁਆਂਇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵਰਚੁਅਲ ਕਰਸਰ "
|
||||
"ਲੋਕਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
|
||||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user