mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2024-12-23 17:34:21 +03:00
Translated using Weblate (Friulian)
Currently translated at 39.3% (556 of 1413 strings) Translation: virt-manager/virt-manager Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-manager/virt-manager/fur/
This commit is contained in:
parent
f264994507
commit
a30ac4cbdd
165
po/fur.po
165
po/fur.po
@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-21 06:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"manager/virt-manager/fur/>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-manager/virt-manager/fur/>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "_Sgarfe..."
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:21 ui/console.ui:267
|
||||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>La console pal moment no je disponibile</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:61 virtManager/addhardware.py:224
|
||||
msgid "Serial"
|
||||
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Seriâl"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:128
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Password:"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:142 ui/createconn.ui:208
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
@ -327,21 +327,19 @@ msgstr "Non _utent:"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:177
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Login"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:192
|
||||
msgid "_Save this password in your keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Salve cheste password tal puarteclâfs"
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:196
|
||||
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione par salvâ la password, deselezione par dismenteâle."
|
||||
|
||||
#: ui/console.ui:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "TCP net console"
|
||||
msgid "_Connect to console"
|
||||
msgstr "Console di rêt TCP"
|
||||
msgstr "_Conet ae console"
|
||||
|
||||
#: ui/createconn.ui:13
|
||||
msgid "Add Connection"
|
||||
@ -786,25 +784,23 @@ msgstr "<b>Cuote volum di archiviazion</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:294
|
||||
msgid "1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.0"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:310
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:322
|
||||
msgid "Ca_pacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ca_pacitât:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Locate directory volume"
|
||||
msgid "_Allocate entire volume now"
|
||||
msgstr "Localize volum de cartele"
|
||||
msgstr "_Assegne il volum intîr daurman"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:388
|
||||
msgid "Pa_th:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pe_rcorso:"
|
||||
|
||||
#: ui/createvol.ui:435
|
||||
msgid "_Backing store"
|
||||
@ -819,123 +815,126 @@ msgid ""
|
||||
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
|
||||
"deleted</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Cheste MV e je cumò in esecuzion e si sfuarçarà di distudâle prime di "
|
||||
"eliminâle</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/delete.ui:123
|
||||
msgid "Delete _associated storage files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimine i files di archiviazion _associâts"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:127
|
||||
msgid "A_dd Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z_onte hardware"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:199 ui/snapshotsnew.ui:171
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stât:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:211
|
||||
msgid "UUID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UUID:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:262
|
||||
msgid "T_itle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T_itul:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:292
|
||||
msgid "Shut down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distudât"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:324
|
||||
msgid "D_escription:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D_escrizion:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:363
|
||||
msgid "<b>Basic Details</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Detais di base</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:398
|
||||
msgid "Hypervisor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hypervisor:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:410
|
||||
msgid "Architecture:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Architeture:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:461
|
||||
msgid "Emulator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emuladôr:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:473
|
||||
msgid "Machine _Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gjenar di machine: "
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:486
|
||||
msgid "Chipse_t:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chipse_t:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:501
|
||||
msgid "Firm_ware:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firm_ware:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:656
|
||||
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Detais dal hypervisor</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:730
|
||||
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Sis_teme operatîf</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:780
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Aplicazions</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:842
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inzorne"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:948 ui/host.ui:283
|
||||
msgid "<b>CPU usage</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Utilizazion CPU</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1012 ui/host.ui:347
|
||||
msgid "<b>Memory usage</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Utilizazion memorie</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1060
|
||||
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1077
|
||||
msgid "<b>Disk I/O</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>I/O disc</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1142
|
||||
msgid "<b>Network I/O</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>I/O rêt</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1233
|
||||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPUs logjichis dal host:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1246
|
||||
msgid "vCPU a_llocation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_ssegnazion vCPU:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1263
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1304
|
||||
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Assegnâ masse CPUs virtuâls al pues comprometi lis prestazions</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1335
|
||||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>CPUs</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1371 ui/details.ui:3249 ui/details.ui:3690 ui/details.ui:3825
|
||||
#: ui/details.ui:3978
|
||||
msgid "M_odel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "M_odel:"
|
||||
|
||||
#: ui/details.ui:1382
|
||||
msgid "Copy host CP_U configuration"
|
||||
@ -1450,122 +1449,122 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:68
|
||||
msgid "_New Virtual Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Gnove machine virtuâl"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:109
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Modifiche"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:116
|
||||
msgid "_Connection Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detais _conession"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:127
|
||||
msgid "_Virtual Machine Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detais machine _virtuâl"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:118
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Visualize"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:181
|
||||
msgid "_Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Grafic"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:191
|
||||
msgid "_Guest CPU Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizazion CPU _ospit"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:201
|
||||
msgid "_Host CPU Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizazion CPU _host"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:210
|
||||
msgid "_Memory Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizazion _memorie"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:219
|
||||
msgid "_Disk I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I/O _disc"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:229
|
||||
msgid "_Network I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I/O _rêt"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:247
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Jutori"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:289
|
||||
msgid "Create a new virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cree une gnove machine virtuâl"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:290
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gnove"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:315
|
||||
msgid "Show the virtual machine console and details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre la console de machine virtuâl e i detais"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:317
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vierç"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:345
|
||||
msgid "Power on the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impie la machine virtuâl"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:761 virtManager/vmmenu.py:95
|
||||
#: virtManager/vmwindow.py:383
|
||||
msgid "_Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Eseguìs"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:360 virtManager/manager.py:798
|
||||
#: virtManager/vmwindow.py:411
|
||||
msgid "Pause the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met in pause la machine virtuâl"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:97
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pause"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:375
|
||||
msgid "Shut down the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distude la machine virtuâl"
|
||||
|
||||
#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:376 virtManager/vmmenu.py:65
|
||||
#: virtManager/vmmenu.py:101
|
||||
msgid "_Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Distude"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:14
|
||||
msgid "Migrate the virtual machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migre la machine virtuâl"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:107
|
||||
msgid "Migrating VM:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migrazion MV:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:123
|
||||
msgid "Original host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host origjinâl:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:139
|
||||
msgid "New _host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gnûf _host:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:234
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Direzion:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:304
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:318 ui/migrate.ui:358
|
||||
msgid "Let libvirt decide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lasse che al decidi libvirt"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:387
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1581,11 +1580,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:474
|
||||
msgid "_URI:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_URI:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:511
|
||||
msgid "<b>Connectivity</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Conetivitât</b>"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:542
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1598,7 +1597,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:546
|
||||
msgid "A_llow unsafe:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per_met pericolôs:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:572
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1614,25 +1613,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:576
|
||||
msgid "_Temporary move:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spostament _temporani:"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:606
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzions avanzadis"
|
||||
|
||||
#: ui/migrate.ui:655
|
||||
msgid "_Migrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Migre"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:16
|
||||
msgid "De_vice name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non _dispositîf:"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
|
||||
"network communication.</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<small>Te plui part des configurazions, macvtap nol funzione pe comunicazion "
|
||||
"di rêt di host a ospit .</small>"
|
||||
|
||||
#: ui/netlist.ui:121
|
||||
msgid "<small>Failed to find a suitable default network.</small>"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user